-
1 алтын
-
2 АЛТЫН
-
3 алтын
м. уст.three-copeck piece -
4 алтын
Archaic: 3 copecks -
5 АЛТЫН
-
6 алтын
-
7 алтын
м. уст.altyn, three-copeck piece••не́ было ни гроша́, да вдруг алты́н посл. — ≈ it's rags to riches; yesterday a pauper, today a king
-
8 алтын
-
9 не было ни гроша, да вдруг алтын
не было ни гроша, да (и) вдруг алтынпогов.not a farthing (a penny) and suddenly a pound; cf. from rags to richesАнна Петровна.
Ах, Карповна, уж кабы ты нам нашла жениха, я бы тебе такое спасибо сказала... Карповна. Так вот, матушка, не было ни гроша, да вдруг алтын. Такой туз, что рукой не достанешь. (А. Островский, Бедная невеста) — Anna Petrovna: Ah, Karpovna, if only you could find us a suitor, I'd be so grateful to you - you know yourself... Karpovna: There now, my dear, there wasn't a penny, and suddenly there's a pound. Such a dandy that you can't touch him!- Спасибо вам и моему издателю, - сказал Никитин. - Не было ни гроша, да вдруг алтын. (Ю. Бондарев, Берег) — 'Thank you and my publisher,' Nikitin said. 'From rags to riches...'
Русско-английский фразеологический словарь > не было ни гроша, да вдруг алтын
-
10 не было ни гроша, да вдруг алтын
[saying]=====⇒ suddenly there is a lot of something that had been completely lacking (said in response to unexpected money, luck etc):- ≈ Ws rags to riches;- yesterday a pauper, today a king.—————Большой русско-английский фразеологический словарь > не было ни гроша, да вдруг алтын
-
11 не было ни гроша, и вдруг алтын
[saying]=====⇒ suddenly there is a lot of something that had been completely lacking (said in response to unexpected money, luck etc):- ≈ Ws rags to riches;- yesterday a pauper, today a king.—————Большой русско-английский фразеологический словарь > не было ни гроша, и вдруг алтын
-
12 не было ни гроша, да вдруг алтын
General subject: pennies from heavenУниверсальный русско-английский словарь > не было ни гроша, да вдруг алтын
-
13 худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын
Универсальный русско-английский словарь > худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын
-
14 Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын
See С деньгами мил, без денег постыл (С)Cf: Love lasts as long as money endures (Am., Br.). Poverty breeds strife (Br.). Want makes strife (Br.). Want makes strife between man and wife (Am.). When poverty comes in at the door, love flies out of the window (Am., Br.). When poverty comes in at the door, love leaps out of the window (Br.). When poverty comes in the door, love goes out the window (Am.). When want comes at the door, love flies out of the window (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын
-
15 POVERTY
• Poverty and hunger have many learned disciples - Голь на выдумки хитра (Г), Нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить (H)• Poverty breeds strife - Нужда горюет, нужда воюет (H), С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• Poverty has no kin - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• Poverty is crafty; it outwits even a fox - Голь на выдумки хитра (Г)• Poverty is in want of much, avarice of everything - Бедному нужно многое, жадному - все (Б)• Poverty is no crime (no disgrace, no sin, not a crime, no vice) - Бедность не порок (Б)• Poverty is no disgrace /, but it is a great inconvenience/ - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• Poverty is no sin /, but it is terribly inconvenient/ - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• Poverty is not a sin but something much worse - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• Poverty is the mother of all arts (art) - Голь на выдумки хитра (Г), Нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить (H), От нужды волк лисой запел (O), Проголодаешься, так хлеба найти догадаешься (П)• Poverty is the mother of crime - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• Poverty is the mother of invention - Голь на выдумки хитра (Г)• Poverty is the sixth sense - Голь на выдумки хитра (Г)• Poverty is the worst guard to chastity - Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• Poverty makes strange bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Poverty obstructs the road to virtue - Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• Poverty parts friends (fellowship) - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Poverty wants some things, luxury many things, avarice all - Бедному нужно многое, жадному - все (Б)• There is no virtue that poverty does not destroy - Бедность не грех, а до греха доводит (Б)• When poverty comes in /at/ the door, love flies out /of/ the window - С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• When poverty comes in at the door, love leaps out of the window - Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• When poverty comes in the door, love goes out the window - Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X) -
16 WANT
• Limit your wants by your wealth - По одежке протягивай ножки (П)• More one has, the more one wants (The) - Чем больше ешь, тем больше хочется (4)• More you eat (get) the more you want (The) - Аппетит приходит во время еды (A), Чем больше ешь, тем больше хочется (4)• More you have, the more you want (The) - Аппетит приходит во время еды (A)• No woe to want - Беднее всех бед, как денег нет (Б)• Want makes strife - Нужда горюет, нужда воюет (H), С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• Want makes strife between man and wife - Нужда горюет, нужда воюет (H), С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X)• Want makes us acquainted with strange bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Want makes wit - Голь на выдумки хитра (Г), Проголодаешься, так хлеба найти догадаешься (П)• When want comes in at the door, love flies out of the window - С деньгами мил, без денег постыл (C), Худ Роман, когда пуст карман; хорош Мартын, когда есть алтын (X) -
17 БЫЛО
что бы то ни былочто было духучто было мочичто было силчто было силычто было, то прошлочто было, то прошло и быльем поросло -
18 ВДРУГ
-
19 ГРОША
-
20 Г-417
HE БЫЛО НИ ГРОША (НИ ГРОША), ДА (И) ВДРУГ АЛТЫН (saying) suddenly there is a lot of something that had been completely lacking (said in response to unexpected money, luck etc): - Ws rags to riches yesterday a pauper, today a king. «Грош» is an old coin worth half a kopeck «алтын» is an old coin worth three kopecks. Neither is any longer in use.
См. также в других словарях:
АЛТЫН — муж., татар. (золото? шесть?) бывшая серебряная монета в 6 денег или в 3 копейки. Название пятиалтынный осталось доныне; грош, деньга, полушка или пул исчезли, как алтын, и поминаются почти только в поговорках, как древние куны и мордки, напр. За … Толковый словарь Даля
алтын — жүзік. Алтыннан құйылған, көзі кішкен жүзік (Қаз. этнография., 2, 479). Алтын күрек. Көктемге жуық соғатын қатты жел. – Апырай! Қыс ортасы ауған бұл мезгілде біздің Оңтүстікте тап мұндай сұрапыл болмаушы еді ғой. «А л т ы н к ү р е к» әлі жоқ.… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Алтын — от тат. Алтын золото старинная мелкая русская монета и единица денежного счета. Соответствовала вначале 6 московским или 3 новгородским деньгам(копейка). В 1654 г. была выпущена медная монета алтынник, а в 1704 г. серебряный алтын. Словарь бизнес … Словарь бизнес-терминов
АЛТЫН — (от татарского алтын золото), старинная русская монета и счетно денежная единица с 15 в. 1 алтын=6 московским и 3 новгородским деньгам (новгородская деньга получила позднее название копейка). В 1654 выпускались медные, в 1704 серебряные, в 1841… … Современная энциклопедия
АЛТЫН — (от тат. алтын золото) старинная русская монета и счетно денежная единица с 15 в. 1 алтын равен 6 московским или 3 новгородским деньгам (новгородская деньга получила позднее название копейка); сохранилось название пятиалтынный для 15 копеечной… … Большой Энциклопедический словарь
Алтын — старинная русская счетно денежная единица. Алтын с XVII в. монета, состоявшая из шести московских денег. См. также: Счетно денежные единицы Старинные монеты Денежная единица в Российской Федерации Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
алтын — монета, трехкопеечная монета, трешка Словарь русских синонимов. алтын см. трёхкопеечная монета Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
Алтын — старинный русский монетный счет, название которого получилосьот татарского слова алты (шесть). До Петра I алтыны у нас не чеканились,но велся только счет на алтыны: по курсу в алтыне считалось от трех дошести денег. При Петре I были выпущены… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
АЛТЫН — АЛТЫН, алтына, муж. (тат. золото) (устар.). Старинная русская медная монета (три копейки). «Не было ни гроша, да вдруг алтын.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АЛТЫН — Золото (драгоценный металл); золотой. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов.. АЛТЫН Золото (драгоценный металл). Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
АЛТЫН — АЛТЫН, а, род. мн. ын и ов, муж. В старину: три копейки (род. мн. ын), а также монета в три копейки (род. мн. ов). Не было ни гроша, да вдруг а. (посл.). Цена пять алтын. Пять медных алтынов. | прил. алтынный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова.… … Толковый словарь Ожегова