-
1 В один прекрасный день
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > В один прекрасный день
-
2 одновозрастной
-
3 одновозрастный
-
4 Одна кобыла всех заманила
Аднаго Юрку ўпусцілі, а ўся хата заюрыласяЯк адна сарока хвост задзярэ, то за ёю ўсеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Одна кобыла всех заманила
-
5 друг
друг; дружа; сябар; таварыш; хаўруснік; хаўрусьнік* * *I сущ.II —«Что такое «друзья народа» и как они воюют против социал-демократов?» (Ленин)
— «Што такое «прыяцелі народа» і як яны ваююць супроць сацыял-дэмакратаў?»а) (для муж.
) адзін аднаго (адзін другога)б) (для жен.
) адна адну (адна другую)в) (для ср.
и разных родов) адно аднаго (адно другога)а) (для муж.
) адзін адным (адзін другім)б) (для жен.
) адна адной (адна другой)в) (для ср.
и разных родов) адно адным (адно другім)— яны задаволены адзін адным (адна адной, адно адным)а) (для муж.
) адзін за аднаго (адзін за другога)б) (для жен.
) адна за адну (адна за другую)в) (для ср.
и разных родов) адно за адно (адно за другое) -
6 один
-
7 день
* * *— гэтымі днямі, (только в прошлом) надоечы— аднаго разу, аднаго дня, аднойчы— заўчора, пазаўчора— цалюткі (цэлы) дзень, з раніцы да вечаране по дням, а по часам
— не па днях, а па гадзінах -
8 прекрасный
выдатны; прыўкрасны; удалы* * *2) (очень хороший) (вельмі) добры, выдатны, цудоўны— вельмі добры (выдатны, цудоўны) чалавекпрекрасный пол шутл.
— прыгожы пол -
9 стадо
гурт; статак; чарада* * *— паршывая авечка ўсю чараду псуе, праз аднаго Іванка ўсім заганка, праз аднаго барана ўвесь статак паганы -
10 За битого двух небитых дают
За аднаго бітага двух нябітых даюць, ды не бяруцьЗа аднаго вучонага сем слепакоў даюць, і то не бяруцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > За битого двух небитых дают
-
11 Паршивая овца все стадо портит
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Паршивая овца все стадо портит
-
12 Одного поля ягоды
Каб павесіў, то адзін другога не пераважыцьсм. Два сапога пара см. Из одного теста см. На один покрой см. Одним миром мазаныМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Одного поля ягоды
-
13 битый
-
14 висеть
* * *несовер. в разн. знач. вісець -
15 возраст
век; узрост* * *— аднаго ўзросту (веку), адных гадоў -
16 вращаться
-
17 время
гадзіна; пара; час; часіна- во время* * *ср.настоящее, прошедшее, будущее время грам.
— цяперашні, прошлы, будучы час— час яшчэ ёсць, час (яшчэ) дазваляе, часу (яшчэ) хапаевремя не терпит, время не ждёт
— часу мала (няма), час не чакае— у свой час, сваім часам— неўзабаве, у хуткім часево время оно уст.
— у часы даўніявремя от времени, от времени до времени
— час ад часу, (изредка) калі-нікалі— дагэтуль, да гэтага часудо поры, до времени
— да пары, да часу, пакуль што— аднаго разу, (однажды) аднойчы -
18 гнездо
гняздо; котлішча* * * -
19 единожды
нареч. уст.1) (один раз) раз, адзін раз2) (однажды, как-то раз) раз, аднаго разу, неяк аднойчы3) (в сочетании с числ.) адзін на… -
20 единый
аб'яднаны; адзіны; задзіночаны; знітаваны; зьнітаваны* * *1) адзіны2) (то же, что один) адзін, адна, адно
См. также в других словарях:
Pyotr Klimuk — Infobox Astronaut name =Pyotr Ilyich Klimuk type =Cosmonaut nationality =Soviet date birth =July 10, 1942 place birth =Komarovka, Belarus occupation =Pilot rank =Colonel General selection =1965 Cosmonaut Group time =78d 18h 17m mission =Soyuz 13 … Wikipedia
Vajacki marš — (IPA2|va jatsci marʂ) (Come, We Shall March in Joint Endeavour) is the National anthem for the short lived Belarusian People s Republic (BNR) that existed in 1918. Currently the government of BNR exists in exile. The anthem was written by Makar… … Wikipedia
Mikola Yermalovich — (Belarusian: Ермаловіч Мікола Іванавіч, Mikoła Jermałovič) (April 29, 1921, Dzyarzhynsk Raion, Minsk Voblast – March 5, 2000) Belarusian writer, historian. He graduated from Minsk Pedagogical Institute in 1947. Bibliography Lithuania proper … Wikipedia
Vitebsk Museum of Modern Art — ( ru. Витебский Музей Современного Искусства) was an Art Museum in Vitebsk, Belarus organized in 1918 by Marc Chagall, Kazimir Malevich and Alexander Romm. In 1921 it exhibited 120 paintings representing all the movements of the contemporary art… … Wikipedia
Bielorusse — Biélorusse Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses. Biélorusse Беларуская мова Parlée en Biélorussie, Pologne et 14 autres pays Nombre de locuteurs 7 à 8 millions … Wikipédia en Français
Biélorusse — Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses. Biélorusse Беларуская мова Parlée en … Wikipédia en Français
Biélorussien — Biélorusse Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses. Biélorusse Беларуская мова Parlée en Biélorussie, Pologne et 14 autres pays Nombre de locuteurs 7 à 8 millions … Wikipédia en Français
Langue biélorusse — Biélorusse Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses. Biélorusse Беларуская мова Parlée en Biélorussie, Pologne et 14 autres pays Nombre de locuteurs 7 à 8 millions … Wikipédia en Français
Беларуская — Biélorusse Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses. Biélorusse Беларуская мова Parlée en Biélorussie, Pologne et 14 autres pays Nombre de locuteurs 7 à 8 millions … Wikipédia en Français
Климук, Пётр Ильич — Пётр Ильич Климук Пётр Ілліч Клімук … Википедия
Гимн Белорусской Народной Республики — Мы выйдзем шчыльнымі радамі Мы выйдем шчыльными радами Мы выйдем плотными рядами Автор слов М. Костевич (Макар Кравцов), 1919 Композитор Владимир Теравский, 1919 Страна … Википедия