-
1 столько
1. нареч. он қадар, ҳамон қа-дар; сколько нужно, столько и бери хар қадар лозим бошад, ҳамон қадар гир2. в составе сложного союза «столько…, сколько» он қадар…, ки; ҳар қадар…, ҳамон қадар; не столько…, сколько на он кадар, ки… (балки…); он не столько болен, сколько устал вай на он қадар бемор аст, балки хаста шудааст3. мест. указ, ин қадар, бисёр ҳамин қадар; где ты взял столько книг? ту ин қадар китобро аз куҷо гирифтӣ?; я столько о нем слышал ман дар бораи ӯ гапҳои бисёр шунидаам -
2 чем
Iтв. от чтоIIсоюз1. сравн. (нежели) назар ба, нисбат ба; в этом году урожай выше, чем в прошлом году назар ба соли гузашта имсол ҳосил фаровонтар аст; лучше поздно, чем никогда погов. дер ояду дуруст ояд; дер ояду шер ояд2. (вместо того чтобы) ба ҷои он ки; ба ҷои…; чем торопиться выйдем лучше раньше ба ҷои шитоб кардан, беҳтар ки барвақттар бароем3. в составе сложного союза чем…, тем… ҳар қадар ки… ҳамон қадар; чем выше мы поднимались в горы, тем становилось холоднее ҳар қадар ки мо баландтар ба кӯҳ мебаромадем, ҳаво ҳамон қадар хунуктар мешуд; чем больше, тем лучше ҳар қадар зиёд бошад, ҳамон қадар беҳтараст <> чем свет субҳдам, саҳар; прежде чем, раньше чем пеш аз он ки -
3 тем
Iсоюз1. со сравн. ст. чи қадар, ҳамон қадар; мы давно не виделись, тем приятнее встретиться мо кайҳо боз ҳамдигарро надидаем, ба ҳамин сабаб мулоқоти мо чи қадар гуворо аст2. в составе сложного союза «чем…, тем» чи (ҳар) қадар…, хамон кадар; он был тем упорнее, чем сложнее была работа чи кадаре ки кор мураккабтар шавад, ӯ ҳамон қадар боғайраттар мешуд <> тем более частица хусусан, махсусан, алалхусус; тем более, что союз хусусан, ки…; махсусан, ки…; тем лучше боз беҳтар, боз хубтар; тем не менее ба хар ҳол, бо вучуди ин, бо ин ҳама; тем паче частица хусусан, алалхусусII1. тв. от тот, то II;2. дат. мн. от тот, та, то II -
4 а
Iс нескл. а (ҳарфи якуми алифбои русӣ) <> от «а» до «я» аз аввал то охир; кто сказал «а», тот должен сказать и «б» «а» ки гуфтӣ, «б»-ашро ҳам гӯйIIсоюз1. против. аммо, лекин, вале, балки, … бошад, ва ҳол он ки…, на ин ки…, =у (=ю); не я, а ты тому виной дар ин кор ман не, балки ту гунаҳкор; тебе нужен только отдых, а не лечение ба ту фақат истироҳат даркор аст, на муолиҷа2. союз сопост.: мы говорим, а время идёт мо бо гап овораю вақт гузашта истодааст; такой старик, а работает ин қадар пир бошад ҳам, боз кор мекунад; что ни говори, а он прав ҳар чӣ гӯӣ ҳам, гапи вай ҳақ аст3. присоед. ва, лекин, аммо, вале; мне стало грустно, а почему, и сам не знаю дилам танг шуд, аммо сабабашро худам ҳам намедонам4. присоед. усил. (при вопросительном перечислении) -чӣ; что ты сегодня делаешь?, а завтра?, а послезавтра? ту имрӯз чӣ кор мекунӣ?, фардо-чӣ?, пасфардо-чӣ?5. усил. чӣ қадар; ҳар чӣ бошад ҳам; а уж как мы будем рады вашему приезду! аз омаданатон чӣ қадарҳо хурсанд мешавем!; а я всё-таки не согласен ҳар чӣ бошад ҳам, ман розӣ не <> а вдруг [ба] ногоҳ …-чӣ, [ба] нохост …-чӣ, рафту…, раваду…; а вдруг дождь! нохост борон борад-чӣ!; а если агар, мабодо, рафту…, раваду…, чӣ; а если они не приедут? онҳо наоянд-чӣ?; а между тем ва ҳол он ки…, аммо; а [не] то… 1) (иначе) вагарна, набошад, дар акси ҳол; торопись, а [не] то опоздаешь шитоб кун, вагарна дер мемонӣ 2) (потому что) чунки, ки…; закрой дверь, а то дует дарро пӯш, ки шамол медарояд 3) (или, или же) ё, ё ки…; выпей чаю, а то пойди отдохни чой нӯш, ё ки рафта дам гир; а хоть бы, а хотя бы хайрдия, ҳеҷ гап не, фарз кунем, масалан; кто это должен сделать? - А хотя бы и вы инро кӣ бояд кунад? - Масалан, худи шумо; а ну его! э, мон, дафъ шавад!; а кто его знает! кӣ медонад!частица разг.1. побуд. а, о, ҳо; дедушка, а дедушка! бобо, ҳо бобо!2. вопр. а, ҳа, хӯш; ты куда пойдёшь, а? хӯш, ту [ба] куҷо меравӣ?; а? что такое? ҳа? чӣ гап?IVмежд.1. (выражает удивление догадку, злорадство) а, эҳа, оҳ, вой, ҳа, ваҳ; а, вы уже здесь! эҳа шумо дар ин ҷо-ку!; а! ты так! ҳа ту ин тавр мекунӣ!; как он его пробрал, а! ӯро хуб боб кард, а!2. (выражает решимость) а! была не была! э!; хайр!, э! таваккал!, ҳар чӣ бодо бод!; а! не до слов теперь! э! ҳоло вақти гап не!3. (выражает ужас, отчаяние, боль) вой, воҳ, э воҳ, ой, аVприставка (пеш аз садонокҳо) префикси калимаҳои хориҷӣ дар забони русӣ, ки муродифи префикси «бе» ё «но» мебошад: асимметрия асимметрия; асёптика асептика; ана-эробы анаэробҳо -
5 до
межи қитъаи заминро то рош рондан до пахивание с (по знач. гл. допахать) рондан(и), ронда тамом кардан(и)IIпредлог с род.1. (указывает расстояние, время) то, то ба; до города осталось пять километров то шаҳр панҷ километр монд; достать до дна то ба таг расидан; до отхода поезда осталось полчаса то рафтани поезд ним соат монд; ждать до вечера то бегоҳ мунтазир шудан; до полной победы то ғалабаи комил; до особого распоряжения то фармони махсус2. (указывает на степень действия): износить до дыр то дариданаш пӯшидан; истратить до копейки то тини охир ин харҷ кардан; я удивлён до крайности ман бениҳоят ҳайронам; промокнуть до нитки шипшилтик шудан; промёрзнуть до костей сахт.хунук хӯрдан; покраснеть до корней волос аз хиҷолат суп-сурх шудан; устать до смерти бисёр шалпар шудан; обидеться до слёз сахт хафа шудан; вылить всё до капли то қатраи охирин рехтан3. (прежде) пеш аз, то; до революции пеш аз революция; до наступления холодов то хунук шудани ҳаво4. (приблизительно) қариб, тақрибан, то, то ба; зал вмещает до тысячи человек дар зал қариб ҳазор кас мегунҷад; мороз доходит до сорока градусов сармо то ба чил дараҷа мерасад5. (не больше) то; дети до десятй лет бачагони то синни даҳ; весом до пятй килограммов вазнаш то панҷ килограмм6. (указывает на лицо, предмет, которого что-л. касается) ба; мне нет до этого дела ман ба ин коре надорам; мне не до шуток (не до смеху) ҳозир ба ман шӯхӣ намефорад; что до кого-чего…, …бошад; что до меня, то я согласен гап дар бораи ман бошад, ман розӣ ҳастам <> до свидания хайр, то дидан(а); до чего … 1) (как) чунон…, бисёр…; до чего жарко чунон гарм ки…; до чего жаль сад афсӯс ки… 2) (какой) чӣ, аҷаб; до чего интересная книга аҷаб (чӣ) китоби шавқовар; до сих пор, до сих пор 1) (о месте) то ин ҷо; читайте до сих пор то ин ҷо хонед 2) (о времени) то ҳол; его нет до сих пор вай то ҳол нест; до того, как … то…; ждйте до того, как он придёт то омадани вай нигоҳ карда истед; они будут готовы до того, как он придёт то омадани вай онҳо тайёр мешаванд; до тех пор пока … то вақте ки…; до того, что… 1) (так долго, что) он қадар…; он кричал до того, что охрип вай он қадар дод зад, ки овозаш гирифт 2) (до такой степени, что) то ба дараҷае…, он чунон…, он қадар…; он до того устал, что не может двинуться вай он чунон монда шуд, ки маҷоли ҷунбидан надорад; от доскй до доскй (прочитать, выучить) аз аввал то охир, аз андаш ба бандаш (хондан, ёд кардан)IIс нескл. муз. до (овози якуми гаммаи мусикӣ ва нотаи он)\ нижвее до дои поён (паст); взять вёрхнее до дои болоро хондан -
6 настолько
нареч. чандон, он қадар, ин қадар, чунон; настолько…, что… он қадар …, ки…; он настолько изменился, что его нельзя узнать вай чунон дигар шӯдааст, ки шинохтан мумкин нест -
7 поразмять
сов. что разг. як қадар молидан, аз ҳолати карахтӣ баровардан, як қадар ёзондан; варзиш кунондан, ҳаракат кунондан; поразмять ноги пойҳоро як қадар ёзондан -
8 столь
книжн.1. нареч. ин қадар, он қадар, чунин, чунон чандон; это не столь важно ин чандон муҳим нест; места, не столь отдаленные уст. бадарға (одатан Сибирь)2. в составе сложного союза «столь…, сколь» он қадар…, ки; ҳар кадар…, ҳамон кадар; он столь же умён, сколь и образован ӯ ҳар кадар окил бошад, ҳамон кадар доно аст -
9 настолько
чандон, он қадар, ин қадар, чунон -
10 столь
ин қадар, он қадар, чунин, чандон -
11 столько
он қадар, ҳамон қадар -
12 тем
чи қадар, хамон қадар -
13 как-то
нареч.1. неопр. кимчи хел; это вышло как-то само собой ин ким-чй хел худ аз худ рӯй дода монд2. врем. як рӯз, рӯзе, як вақт, вақте, боре, замоне; как-то я видел его в городе бореман ӯро дар шаҳр дида будам; как-то раз рӯзе, боре3. неопр. як қадар, қадре, як дараҷа; он говорит как-то непонятно вай як қадар нофаҳмо гап мезанад4. в знач. частицы при перечислении (а именно) чунончи, масалан, яъне, аз қабили… -
14 количество
с1. миқдор, қадар, адад, андоза, шумора; большбе количество миқдори зиёд; в каком количестве? чй қадар?2. фи-лос. миқдор; переход количества в качество ба сифат гузаштани миқдор -
15 лучше
1. сравн. ст. к хороший и к хорошо; старый друг лучше новых двух посл. як дӯсти дерина беҳтар аз ду дӯсти нав; лучше поздно, чем никогда погов. дер ояд, шер ояд2. в знач. сказ. безл. кому беҳ аст, беҳтар аст; мне лучше аҳволам (саломатиам) беҳтар шуд3. в знач. выдел.-огранич. Частицы беҳтар; лучше не спрашивай беҳтараш ин ки напурсӣ4. в знач.вводн. сл. дурусттар, нағзтар <> лучше сказать вводн. сл. беҳтараш ин ки…, ҳатто, дурусттараш; как можно лучше ҳар чи беҳтар; тем лучше боз беҳтар; чем скорей, тем лучше ҳар қадар тезтар бошад, ҳамон қадар беҳтар; лучше: меньше, да - кам бошаду соз бошад ". -
16 некоторый
мест. неопр.1. кадаре, чанде; некоторое количество як миқдор, як қадар; некоторое время якчанд вақт, замоне, фурсате; с некоторых пор якчанд вакт боз, чанде боз2. андак; -некоторое беспокойство ташвиши андак; до некоторой степени то дараҷае3. тк. ми. баъзе; некоторые ученики не пришли на занятия баъзе талабахо ба дарс наомаданд//в знач. сущ. некоторые лш. баъзеҳо; некоторые боятся грозы баъзеҳо аз раъду барк метарсанд <> некоторым образом шутл. то дараҷае, то андозае, як қадар; в \некоторый ом роде то як дараҷа, то як андоза -
17 несколько
Iчисл. якчанд, чанде, чанд; за несколько минут до отхода поезда якчанд дақиқа пеш аз ҳаракати поезд в нескольких словах мухтасаран, бо якчанд калимаIIнареч. (немного) қадре, як қадар, як дараҷа; он несколько медлителен вай як дараҷа (як қадар) сусткор аст -
18 пополоть
сов. что и без. доп. як қадар хишова кардан; пополоть грядки ҷӯякҳоро як қадар хишова кардан -
19 приглушить
сов. что1. як қадар паст (хомӯш, суcт) кардан; ветер приглушил голоса шамол овозҳоро як қадар паст кард; приглушить мотор моторро андак хомӯш кардан2. перен. (ослабить) таскин (тасалло) додан, паст (суcт) кардан; приглушить боль дардро таскин додан; приглушить тоску ғамро таскин додан3. перен. разг. (подавить) пахш (зер) кардан, фурӯ нишондан, хомӯш кунондан; приглушить инициативу ташаббусро хомӯш кунондан4. разг. (затушить) куштан, хомӯш кардан; приглушить самовар оташи самоворро куштан -
20 прыть
ж разг. суръат, тезӣ, зуди, шаст; чолокӣ, чаққонӣ, ғайрат <> во всю прыть бо суръати тамом; откуда прыть взялась? аз куҷо ин қадар ғайрат?, аз куҷо ин қадар чаққонӣ?
См. также в других словарях:
АДАР — (евр. adar). Шестой месяц гражданского и 12 й церковного года иудеев, содержащий 29 дней и соответствующий концу февраля и началу марта. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АДАР еврейск. adar. Шестой… … Словарь иностранных слов русского языка
Адар — ( темный, пасмурный (месяц) ) см. Год … Библейская энциклопедия Брокгауза
адар — сущ., кол во синонимов: 1 • месяц (135) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
қадар — I [قدر] а. миқдор, андоза, дараҷа; қадаре як қадар; андак, каме, қадре: қадаре дам гирифтан, қадаре осуда шудан, қадаре ранҷидан, қадаре сӯҳбат кардан, забонаш қадаре мегирифт; ин қадар а) ин миқдор (андоза, дараҷа); б) то ин андоза, то ба ин… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Адар — Пурим в Тель Авиве в 1934 году … Википедия
Адар — в еврейском календаре 12 й месяц, соответствующий приблизительно марту. В високосном году прибавляется 13 й месяц под названием Адар шени или Веадар (т. е. Адар второй). В месяце А. бывает у евреев пост Эсфири и праздник Амана (по еврейски Пурим) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Адар — (прекрасный, славный) (Езд.6:15 , Есф.3:1 ,13) шестой месяц гражданского и двенадцатый священного Еврейского года, соответствовавший последней части нашего февраля и первой марта. В этом месяце праздновался известный Еврейский праздник: Пурим.… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Адар — Ад’ар (темный, мрачный) (Езд.6:15 ; Есф.3:7 ,13; Есф.8:12 ; Есф.9:1 ,15,17,19,21) двенадцатый месяц в священном еврейском календаре и шестой в гражданском (соответствует марту). В этом месяце празднуется Пурим. Каждый третий год Адар повторяется… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Адар — Ад’ар (темный, мрачный) (Езд.6:15 ; Есф.3:7 ,13; Есф.8:12 ; Есф.9:1 ,15,17,19,21) двенадцатый месяц в священном еврейском календаре и шестой в гражданском (соответствует марту). В этом месяце празднуется Пурим. Каждый третий год Адар повторяется… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
адарғы — Қ орда., Арал; Сем., Ұрж.) өрмек тоқығанда жіптер шатыспау үшін арасына қойылатын ені бір сүйемдей, ұзыны жарты метрдей тақтайша. А д а р ғ ы с ы з арқау өтпейді Қ орда., Арал). [Қарақалпақша адарға (Н. Баск., Карак. яз. Ы, 1951)]. қ. адырғы … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ҳадар — [هدر] а. зоеъ, абас; ботил, кори беҳуда, кори бефоида; ҳадар рафт зоеъ шудан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ