Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

автомобиль+связи

  • 101 CTT

    1. cask transfer tunnel - туннель перемещения контейнеров (радиоактивных отходов);
    2. color-trace tube - трубка с цветным свечением;
    3. communications technician, technical - техник по средствам связи;
    4. compact tension test - испытание на трещиностойкость;
    5. consumer transport truck - грузовой автомобиль потребителя

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CTT

  • 102 CV

    1. caloric value - теплотворность, теплотворная способность;
    2. capacity - электрическая ёмкость;
    3. channel vocoder - вокодер канала связи;
    4. check valve - обратный клапан;
    5. circulation valve - циркуляционный клапан;
    6. clear-voice - передача открытым текстом; свободный от помех;
    7. coefficient of variation - коэффициент вариации; коэффициент изменчивости; вариационный коэффициент;
    8. collector voltage - коллекторное напряжение;
    9. command verification - проверка прохождения команды;
    10. commercial vehicle - автомобиль для коммерческих перевозок;
    11. common version - распространенная версия; унифицированный вариант;
    12. computer vision - машинное зрение;
    13. constant velocity joint - кардан равных угловых скоростей;
    14. constant viscosity - постоянная вязкость;
    15. constant voltage - постоянное напряжение; стабилизированное напряжение;
    16. containment vessel - гермооболочка реактора;
    17. continuous variable - непрерывная переменная;
    18. continuous vulcanization - непрерывная вулканизация;
    19. control valve - клапан управления; распределительный клапан; регулирующий вентиль; регулирующий клапан;
    20. control van - контейнер с контрольно-измерительной аппаратурой;
    21. converter - конвертер; преобразователь;
    22. correlation vocoder - корреляционный вокодер;
    23. coulomb-volt - кулон-вольт;
    24. cover - покрытие; оболочка;
    25. crystal vibrator - кварцевый вибратор;
    26. обозначение для частных радиостанций

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > CV

  • 103 persönlich

    1) личный; индивидуальный, своеобразный, присущий именно данному лицу

    Er besticht mich durch seine persönliche Bescheidenheit. — Он подкупает меня своей личной скромностью.

    Sie hat eine sehr persönliche Handschrift. — У неё очень индивидуальный [своеобразный] почерк.

    Er genießt großes persönliches Ansehen. — Он пользуется большим личным авторитетом.

    Diese Bilder und Blumen verleihen ihrem Zimmer eine persönliche Note. — Эти картины и цветы придают её комнате своеобразие [индивидуальность].

    Dieser Schriftsteller schreibt einen persönlichen Stil. — У этого писателя свой индивидуальный стиль.

    Dieses Werk verrät deutlich das Persönliche seines Autors. — В этом произведении явно проступает своеобразие [индивидуальность] автора.

    2) личный, конфиденциальный, очный

    Das war eine persönliche Zusammenkunft. — Это была личная [конфиденциальная] встреча.

    Bald fand ihre persönliche Bekanntschaft statt. — Вскоре состоялось их личное [непосредственное, очное] знакомство.

    Er hat persönliche Beziehungen zu diesem Minister. — У него личные связи с этим министром.

    3) личный, неофициальный, человечный (проявляющий понимание, сочувствие)

    Der Direktor schlug einen persönlichen Ton an. — Директор взял [перешёл на] неофициальный тон.

    Er hat für jeden ein persönliches Wort. — У него для каждого есть слово участия [понимания].

    Unser Gespräch war sehr persönlich. — Наш разговор был очень личным [сугубо доверительным, неофициальным].

    4) личный (направленный в чей-л. адрес, связанный с конкретной личностью)

    Das war eine persönliche Anspielung. — Это был личный намёк.

    Er fasste das als persönliche Beleidigung auf. — Он воспринял это как личное оскорбление.

    Nimm das nicht persönlich. — Не воспринимай это как нечто, направленное в твой адрес.

    Er ist mein persönlicher Feind. — Он мой личный враг.

    Er nimmt alles persönlich. — Он всё принимает на свой счёт.

    5) личный, (представленный) лично, собственной персоной; сам

    Der Minister kam persönlich. — Министр явился лично.

    Er hat seine persönliche Teilnahme zugesichert. — Он обещал своё личное участие.

    Du kannst dich persönlich davon überzeugen. — Ты можешь сам [лично] убедиться в этом.

    Das ist Herr Müller persönlich. — Это (сам) господин Мюллер.

    Das ist mein persönlicher Eindruck. — Это моё личное впечатление.

    Das war dein persönliches Verdienst. — Это было твоей собственной [личной] заслугой.

    Gestatten Sie eine persönliche Bemerkung! — Разрешите собственное [личное] замечание!

    Ich möchte aus persönlichen Gründen nicht darüber sprechen. — Я по личным мотивам не хотел бы об этом говорить.

    Das sind ihre persönlichen Angelegenheiten. — Это её личные дела.

    Sie haben dabei persönliche Vorteile im Auge. — Они при этом имеют в виду личную выгоду.

    Er will seine persönliche Freiheit wahren. — Он хочет сохранить свою личную свободу.

    7) личный, персональный, предоставленный в личное распоряжение

    Er hat einen persönlichen Referenten [Sekretär]. — У него есть личный референт [секретарь].

    8) личный, свой собственный, являющийся личной принадлежностью

    Das ist mein persönliches Eigentum. — Это моя личная [принадлежащая мне] собственность.

    Dieses Auto ist mein persönlicher Besitz. — Эта машина - моя личная собственность [принадлежит лично мне]. / Это мой личный автомобиль.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > persönlich

  • 104 scout-car

    прил.
    воен. быстроходный легковооружённый автомобиль (для разведки, патрулирования, связи)

    Французско-русский универсальный словарь > scout-car

  • 105 Nachrichtengerätewagen

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachrichtengerätewagen

  • 106 Nachrichtengerätwagen

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachrichtengerätwagen

  • 107 несие ашу

    Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.

    Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.

    Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.

    Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.

    Бізге несие...

    Нам нужны кредиты для закупок …

    - дәрі-дәрмек;

    - лекарств;

    - астық;

    - зерна;

    - аяқкиім;

    - обуви;

    - жабдық;

    - оборудования;

    - киім-кешек;

    - одежды;

    - приборлар;

    - приборов;

    - азық-түлік;

    - продовольствия;

    - өнеркәсіп тауарларын;

    - промышленных товаров;

    - көлік құралдарын;

    - средств транспорта;

    - байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.

    - средств связи.

    Біз несиені …

    Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...

    - өнеркәсіп жабдығын жаңарту;

    - обновления промышленного оборудования;

    - бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;

    - реализации совместных научно-исследовательских программ;

    - мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;

    - стажировки специалистов в развитых странах;

    - түрлі объектілер салу;

    - строительства различных объектов;

    - ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;

    - финансирования науки и культуры;

    - жаңа технологияларды өндіріске енгізу;

    - внедрения новых технологий в производство;

    - жер сатып алу;

    - покупки земли;

    - тұрғын үй салу;

    - строительства жилого дома;

    - шұғыл мұқтаждар;

    - неотложных нужд;

    - автомобиль сатып алу;

    - покупки автомобиля;

    - тұтынушылық мақсаттар;

    - потребительские цели;

    - өз ісімізді ашу;

    - открытие своего дела;

    - бизнесті дамыту.

    - развитие бизнеса;

    - пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.

    - ремонт квартиры.

    Несие есебінен біз …

    В счет кредитов мы будем оплачивать…

    - жабдық жеткізіліміне;

    - поставки оборудования;

    - жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.

    - проведение проектно-изыскательских работ.

    Біз несиеге …

    Мы хотели бы приобрести в кредит…

    - ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;

    - новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;

    - ұйымдастыру техникасын;

    - оргтехнику;

    - электронды-есептеу техникасын;

    - электронно-вычислительную технику;

    - компьютерлер сатып алғымыз келеді.

    - компьютеры.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > несие ашу

  • 108 Fernmeldefahrzeug

    автомобиль (службы) связи

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Fernmeldefahrzeug

  • 109 Nachrichtenfahrzeug

    (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) подвижное средство связи (мотоцикл, автомобиль, бронетранспортер)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Nachrichtenfahrzeug

  • 110 Nachrichtengerät(e)wagen

    (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) автомобиль с имуществом связи

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Nachrichtengerät(e)wagen

  • 111 Nachrichtenkraftfahrzeug

    (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) подвижное средство связи (мотоцикл, автомобиль, бронетранспортер)

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Nachrichtenkraftfahrzeug

  • 112 Nachrichtensonderkraftwagen

    (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) специальный автомобиль (войск) связи

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Nachrichtensonderkraftwagen

  • 113 Nachrichtenwerkstattwagen

    автомобиль-мастерская имущества связи

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Nachrichtenwerkstattwagen

  • 114 Несие ашу

    Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.

    Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.

    Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.

    Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.

    Бізге несие...

    Нам нужны кредиты для закупок …

    - дәрі-дәрмек;

    - лекарств;

    - астық;

    - зерна;

    - аяқкиім;

    - обуви;

    - жабдық;

    - оборудования;

    - киім-кешек;

    - одежды;

    - приборлар;

    - приборов;

    - азық-түлік;

    - продовольствия;

    - өнеркәсіп тауарларын;

    - промышленных товаров;

    - көлік құралдарын;

    - средств транспорта;

    - байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.

    - средств связи.

    Біз несиені …

    Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...

    - өнеркәсіп жабдығын жаңарту;

    - обновления промышленного оборудования;

    - бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;

    - реализации совместных научно-исследовательских программ;

    - мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;

    - стажировки специалистов в развитых странах;

    - түрлі объектілер салу;

    - строительства различных объектов;

    - ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;

    - финансирования науки и культуры;

    - жаңа технологияларды өндіріске енгізу;

    - внедрения новых технологий в производство;

    - жер сатып алу;

    - покупки земли;

    - тұрғын үй салу;

    - строительства жилого дома;

    - шұғыл мұқтаждар;

    - неотложных нужд;

    - автомобиль сатып алу;

    - покупки автомобиля;

    - тұтынушылық мақсаттар;

    - потребительские цели;

    - өз ісімізді ашу;

    - открытие своего дела;

    - бизнесті дамыту.

    - развитие бизнеса;

    - пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.

    - ремонт квартиры.

    Несие есебінен біз …

    В счет кредитов мы будем оплачивать…

    - жабдық жеткізіліміне;

    - поставки оборудования;

    - жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.

    - проведение проектно-изыскательских работ.

    Біз несиеге …

    Мы хотели бы приобрести в кредит…

    - ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;

    - новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;

    - ұйымдастыру техникасын;

    - оргтехнику;

    - электронды-есептеу техникасын;

    - электронно-вычислительную технику;

    - компьютерлер сатып алғымыз келеді.

    - компьютеры.

    Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Несие ашу

  • 115 Fernmeldefahrzeug

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Fernmeldefahrzeug

  • 116 Nachrichtenfahrzeug

    (n)
    ГДР подвижное средство связи (мотоцикл, автомобиль, бронетранспортер)

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Nachrichtenfahrzeug

  • 117 Nachrichtengerät(e)wagen

    (m)
    ГДР автомобиль с имуществом связи

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Nachrichtengerät(e)wagen

  • 118 Nachrichtengerät(e)wagen

    (m)
    ГДР автомобиль с имуществом связи

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Nachrichtengerät(e)wagen

  • 119 Nachrichtenkraftfahrzeug

    (n)
    ГДР подвижное средство связи (мотоцикл, автомобиль, бронетранспортер)

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Nachrichtenkraftfahrzeug

  • 120 Nachrichtensonderkraftwagen

    (m)
    ГДР специальный автомобиль ( войск) связи

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Nachrichtensonderkraftwagen

См. также в других словарях:

  • Автомобиль связи и освещения — 2.1. Автомобиль связи и освещения (далее АСО) пожарный автомобиль, предназначенный для доставки к месту пожара (аварии, катастрофы) личного состава, средств связи и освещения, специального оборудования. АСО может обеспечивать работу штаба… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Пожарный автомобиль связи и освещения — 26. Пожарный автомобиль связи и освещения D. Nachrichten und Beleuchtungsgeratewagen Пожарный автомобиль для доставки к месту пожара личного состава, оборудованный средствами связи и освещения Источник: ГОСТ 12.2.047 86: Система стандартов… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • НПБ 192-2000: Техника пожарная. Автомобиль связи и освещения. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология НПБ 192 2000: Техника пожарная. Автомобиль связи и освещения. Общие технические требования. Методы испытаний: 2.6. Аварийный выход аварийная дверь, аварийное окно или аварийный люк, предназначенные для использования в качестве выхода …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Пожарный автомобиль связи и освещения — (АСО): пожарный автомобиль, оборудованный электрогенератором, средствами связи и освещения и предназначенный для освещения места работы пожарных подразделений на месте пожара (аварии) и обеспечения связи с центральным пунктом пожарной связи...… …   Официальная терминология

  • пожарный автомобиль связи и освещения — Пожарный автомобиль для доставки к месту пожара личного состава, оборудованный средствами связи и освещения. [ГОСТ 12.2.047 86] Тематики пожарная техника …   Справочник технического переводчика

  • Пожарный автомобиль связи и освещения (АСО) — 2.19. Пожарный автомобиль связи и освещения (АСО) по ГОСТ 12.2.047. Источник: НПБ 307 2002: Автомобили пожарные. Номенклатура показателей …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Автомобиль-вышка — с телескопическим подъёмником …   Википедия

  • Автомобиль — или самодвижущаяся повозка. Идея такой повозки появилась еще въ XVII в. во Франціи, и въ Парижскомъ музеѣ Conservatoire Des Arts et Metiers до наст. времени хранится механич. парная повозка, построен. для воен. цѣлей въ 1769 г. Въ 1800 г. въ… …   Военная энциклопедия

  • Автомобиль-вышка —         автомобиль, оборудованный устройством подъёма рабочих и инструмента для ремонта и монтажа контактной сети трамвая и троллейбуса, линий связи и электропередач, а также для ремонта, окраски, очистки зданий и сооружений, ухода за… …   Большая советская энциклопедия

  • Автомобиль — (Cars) Содержание Содержание 1. История создания первого авто 2. История марок Aston Martin Bentley Bugatti Cadillac Chevrolet Dodge Division Ferrari Ford Jaguar 3. Классификация По назначению По размеру По типу кузова По рабочему объему… …   Энциклопедия инвестора

  • АВТОМОБИЛЬ ЛЕГКОВОЙ — самодвижущееся четырехколесное транспортное средство с двигателем, предназначенное для перевозок небольших групп людей по автодорогам. Легковой автомобиль, обычно вмещающий от одного до шести пассажиров, именно этим, в первую очередь, отличается… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»