Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

абы+деж

  • 21 занщIэу

    нареч. 1. прямо; по прямой линии
    / АдэкIэ-мыдэкIэ имыгъэшу, мыIушэу, захуэу.
    ЗанщIэу кIуэн. ЗанщIэу плъэн.
    * Кирасир мундирыр фащэ дахэт, абы и бгъэм къэдабэ плъыжь тедат, и бгъэгум щIыIу цIу идауэ занщIэу ехырт. Ш. А. Шыгухэр занщIэу зэфIэст. Къ. Хь.
    2. напрямик, прямиком
    / НэгъуэщI зы щIыпIэкIэ мыкIуэу, зы щIыпIэ къыщызэтемыувыIэу.
    ЩIалэр еджапIэм икIыжри занщIэу я деж кIуэжащ.
    3. переносное откровенно, не скрывая, без обиняков
    / КъехьэкI-нехьэкI хэмылъу, зэрыщытым хуэдэу.
    Абы и гум илъыр занщIэу къыбжиIэнут.
    4. переносное без колебания, решительно
    / МыIэнкуну.
    * Аслъэн шырыр.. занщIэу кIуэри алэрыбгъум тегъуэлъхьащ. Iуащхь.
    5. тотчас, немедленно, мгновенно
    / Зэуэ, пIалъэ къыхэмыкIыу, асыхьэту.
    * Махуэ псом мэжэлIа Уашхэм и жеини къакIуэркъым, зи ныбэ из Бажэр занщIэу Iурихащ. Дыщэ кI. Шэджэмокъуэ Зырамыку утIыпщыжынымкIэ прокурорыр занщIэу арэзы хъуащ. Т. Хь.
    6. прямо-таки, совершенно
    / ДэнэмикI.
    ЛIыр езэшауэ занщIэу и псэр поху.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > занщIэу

  • 22 зэпыудын

    а) (зэпеуд) перех. гл. перебить, перерубить на части что-л.
    / Еуауэ IыхьитI-щыуэ зэпэщхьэхуэ щIын.
    * -Ди къуажэ хъыбарыр аращ, мастэ палъащи, абы еуэу тIууэ зэпызыуду жэз тасым къизыгъэхуэжым хъаным ипхъу нэхъыщIэр иратынущ, - жиIащ шыхъуэм. Черк. таур. Сэшхуэ зэрыкуэдыр зэрантэкъым, сыт щхьэкIэ жыпIэмэ зауэ гуащIэм и деж сэшхуэ мащIэкъым зэпаудыр. Анэд.
    2. разбить, разделить что-л. на части
    / Щхьэхуэ-щхьэхуэу гуэшын.
    * Мэлыхъуэ Авдал колхоз фермэм и хъупIэр участкэ щхьэхуэурэ зэпиудат. Къэб.
    б) (зэпыудащ) неперех. гл. 1. быть перебитым, перерубленным на части
    / Зэпрыууэ къутэн, къутэу зэпэщхьэхуэ хъун.
    Iэлъыныр зэпыудащ. Башыр зэпыудат.
    * ПцIащхъуэ шырым и лъакъуэр зэпыдащ. Дыщэ кI.
    2. быть разбитым, разделенным на части
    / Щхьэхуэ-щхьэхуэу гуэшауэ щытын.
    * Абы {Къущхьэхъум} ди колхоз Iэщхэр уэтэр-уэтэркIэ зэпыудауэ гъэмахуэ псом щагъэхъу. Къ. З.
    Гупсысэр зэпыудын см. гупсысэ.
    Псалъэр зэпыудын см. псалъэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпыудын

  • 23 лъапцIэ

    босой, босоногий
    / Вакъэ зылъымыгъ; лъакъуэ пцIанэкIэ щыт е къэзыкIухь.
    * Абы зэхихащ.. лъапцIэ лъэмакъым и Iэуэлъауэр. Къ. Хь.
    2. переносное бедный, нищий
    / Вакъэ лъитIэгъэну зимыIэ, тхьэмыщкIэ.
    * А хъыджэбз лъапцIэрыщэ цIыкIур абы я деж пщэдджыжь къэс къажэрт. КI. Т.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > лъапцIэ

  • 24 пIэ

    I 1. место (определённое пространство, специально отведённое, предназначенное для кого-чего-л., или обычно занимаемое кем-чем-л.)
    / ЩIыгум, уэгум е ахэм яхыхьэ пкъыгъуэхэм ящыщу зыгуэрым хухэха, и Iыхьэ, зыгуэр здэщыс, здэщыт, здэщылъ.
    Мывэр и пIэм ихын. ЩIалэр и пIэм яхуикIакъым.
    2. отпечаток, след
    / Зыгуэрым и лъэужьу зыгуэрым къытенэ.
    Лъым ипIэ.
    {И} пIэ игъэувэжын поставить кого-л. на свое место.
    * Елдар фи къуажэ щIэкIуар нэгъуэщIкъым, уи адэм къамэ къыхуизыхар и пIэ иригъэувэжыну аращ. КI. А.
    {И} пIэ игъэувэн поставить, назначить кого-л. на какую-л. должность вместо кого-нибудь.
    ПIэ игъэщын сделать разметку на чём-л. (напр. на заготовке). Къэнжалым пIэ игъэщын.
    {И} пIэ ижыхьын застыть на месте, стоять, остановиться как вкопанный.
    * ЛIыжьым жиIэжхэр щызэхихым, щIалэщIэр и пIэм ижыхьащ. Къэб. Пхыр къиIэтар и дамащхьэм зэрытелъу и пIэм ижыхьри, {Къарней} мыбэуэжу зэпхыдэIукIащ. КI. М.
    {И} пIэ изэгъэжын успокоиться, утихомириться.
    * ЕтIуанэ махуэм щхьэж и пIэ изэгъэжащ. КI. А.
    {И} пIэ изэгъэн расположиться где-л. (о ком-л.).
    * Псори я пIэ изэгъа нэужь, гупым я унафэщIыр ираджащ. Iуащхь.
    {И} пIэ имызэгъэжын не находить себе места.
    * Хьэжы-Исмел и пIэ изэгъэжыркъым,.. мэпапщэ, мэщатэ. Ш. А.
    {И} пIэ имыхуэжын = {и} пIэ имызэгъэн. Уэ щIалэжь цIыкIур уи пIэ ущIимыхуэжыр сыту пIэрэ?
    {И} пIэ исыжын знать свое место, не совать нос в чужие дела. Уи пIэ уисыжын нэхъыфI щыIэкъым.
    {И} пIэ исын = {и} пIэ исыжын.
    * - Уи пIэ ис, щIалэ, уэ, - уэрыншэуи зэфIэдгъэкIынщ дэ а Iуэхур, - кIиящ лIыр. Щ. А.
    {И} пIэ иувэн занять место кого-л., взять на себя обязанности кого-л.
    * Кулэ, узэрашэу, Уи пIэ сиувэнщ. Хь. А.
    ПIэ ищын = пIэ игъэщын.
    {И} пIэ къимыгъэкIын убить, уложить на месте кого-л.
    * Зэ уэгъуэм и пIэ къимыгъэкIын.
    {И} пIэ къимыкIын умереть сразу, на месте.
    * Сэлим нэхъыфI дыдэу илъагъу шы пцIэгъуэплъ дахэр къытехуэри и пIэ къикIакъым. Къ. Хь.
    {И} пIэм зрилъэфыхьын проявлять нерешительность.
    * ЖиIэн имыщIэу, абы и пIэ зрелъэфыхь. Щ. I.
    {Уи} пIэм зичын тронуться, рвануться с места.
    * Зуримэ къеупщIам екIи фIыкIи жэуап иритыркъым, и нэр хъыджэбзым тедияуэ еплъу тIэкIурэ щотыжри, занщIэу и пIэм зреч. Iуащхь.
    {И} пIэм идиихьын = {и} пIэм ижыхьын.
    * Iэщхэри, Iэхъуэри, псыхъуэри, танэри, махуэри, дыгъэри - псори я пIэм идиихьа хуэдэщи, зыри хъеижыркъым. Н. А.
    {И} пIэм ижыхьын застыть на месте, остановиться как вкопанный.
    {И} пIэм имызэгъэжын беспокоиться о ком-чём-л., переживать за кого-что-л.
    * Район псор зэрыпагэу щыта жэмыр сэ къыслъыса дауэ хъуну, жиIэу Мысост и пIэм изэгъэжыртэкъым. Iуащхь. {И} пIэм итамэ букв. будь я на его месте...
    * Уи пIэ ситамэ, зызущэхунти сыщысынт, Жыраслъэн. М. Б.
    {И} пIэм иувэжын войти в привычную колею.
    * {ЛIыжьым:} - АтIэ, ар Iуэхукъым, щIалэщи аращ, унэ ихьэм и пIэ иувэжынущ. Iуащхь.
    {И} пIэм иуджыхьын топтаться на месте.
    * - Ещанэ бригадэр зыкъом щIауэ и пIэм йоуджыхь, ахъумэ и пэкIэ кIуатэркъым. Iуащхь.
    {И} пIэм иумэзэхэн = {и} пIэм ижыхьын.
    * Ар зэуэ и пIэм иумэзэхащ икIи, мыбэуэжым хуэдэу, зэпхыдэIукIащ. Къэб.
    {И} пIэм иуIэгуэн поставить на {свое} место кого-л.
    * Дзокъуэ и псалъэ нахуэхэм Дзури и пIэм ириуIэгуащ, Жэмали пщIантIэпс щIыIэ къыпхихуащ. Къ. Хь.
    И пIэм ихун вывести из себя кого-л.
    * {Зейнаб:} - Уэращ, хьэжы, мыр {Аслъэнджэрий} и пIэм изыхур, армыхъумэ ар игъащIэм ину къыдэпсэлъакъым. Iуащхь.
    {И} пIэм къишын = {и} пIэм ихун.
    * И къуэр и пIэм къизыша Iуэхур зэрымыIуэху цIыкIур Санят хьэкъ щыхъуащ. Хь. Хь.
    II 1. см. тепIэнщIэлъын. ПIэр зэщIэлъхьэжын. Пiэр Iухын.
    2. см. гъуэлъыпIэ. Джэдур пIэм исщ.
    ПIэ гъэщхъэн лечь спать.
    * Абы нэхърэ нэхъыфIкIэ пхуэсIуэни, укIуэжрэ адэ уи хьэуазапIэ бгъэщхъэжмэ. Къ. Хь.
    * - ПIэ тIэкIур схуэдзыжынт, - жиIэри лIыр фызым хуеплъэкIащ. Iуащхь.
    ПIэ кIуэцI имыгъуэлъхьэн не спать, бодрствовать.
    * ПIэ кIуэцI симыгъуалъхьэу сэ сызылъыхъуэр уэрт. Агъ. Л. ЖэщитI хъуащи ар {Гуащэнэху} пIэ кIуэцI игъуэлъхьакъым. Ж. Б.
    ПIэм къыхэнэжын быть прикованным к постели.
    * Жейм емызэгъыжу, шхын лъэпкъ щымыкIуэжу, ар {КIунэ} пIэм къыхэнэжат. ЛI. Ч. Iэрызехьэу пIэм къыхэмынэжатэмэ, а уи гуапагъэми цIыхугъэми {Алибей} и акъыл нэсынтэкъым. КI. Т.
    ПIэм хэлъын болезнь свалила кого-л. Фызыжьыр илъэс зыбжанэ хъуауэ пIэм хэлът.
    ПIэм хиубыдэн = пIэм хэлъын.
    ПIэр щIыжын постлать постель. ПIэр ящIыжри гъуэлъыжащ.
    пIэ дэкIуеигъуэ комплект постельного белья
    / Зы пIэм ехьэлIа тепIэнщIэлъынхэр.
    пIэ лъапэ изножье ( постели)
    / ПIэ ущилъым деж, лъакъуэм хуэзэ Iыхьэ.
    ПIэ лъапэм джэдур жейуэ телът.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пIэ

  • 25 шхуэмылакIэ убыдыпщIэ


    щIалэ цIыкIур пщыIэм дашрэ зыгуэркIэ сэбэп хъууэ щIидзауэ абы къытехьа шум япэ дыдэу зи IумпIэ иубыду къригъэпсыхам и шы фIэдзапIэм деж гушыIэ-сэмэркъо хэлъу щIалэ цIыкIур «ирапхт». Абы шым къригъэпсыхам и пщэ къыдэхуэт а «ирапхам» зы щынэ къыхуихьу губгъуэм щылажьэхэм яригъэшхын хуейуэ. Ар зэфIигъэкIмэ, щIалэ цIыкIури «къаутIыпщыжт». Апхуэдэм шхуэмылакIэ убыдыпщIэкIэ еджэт
    если мальчик подрос и его стали брать на полевой стан на подхват, то первый всадник, который заехал туда и по обычаю, взяв уздцы и стремя и спешил его парнишка, в шутку парнишку «привязывали» к коновязи, пока всадник не принесёт хотя бы ягнёнка полеводам на угощение. После выполнения всадником этого ритуала, «привязанного» отпускали. Такой ритуал назывался «цена удержания уздцов»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > шхуэмылакIэ убыдыпщIэ

  • 26 а

    I первая буква кабардино-черкесского алфавита
    / Адыгэ алфавитым и япэ хьэрф.
    II указат. мест. тот, то
    / Щхьэ гуэр е предмет къигъэлъагъуэу къагъэсэбэп.
    * А къалэныр си дежкIэ насыпу солъытэ. Къ. Хь. А дакъикъэм Берд и гупыр псы Iуфэм къыIулъэдащ. Н. З. А лIы ерыщхэм, шынэхъыщIэ, таурыхъхэу, уэрэдхэу, псалъэжьхэу, шыпсэхэу ягъуэтыр ятхащ. Т. Хь.
    (А-А) III междом 1. выражает припоминание, удивление, догадку
    / ГъэщIэгъуэныгъэ, къэуIэбжьыныгъэ къегъэлъагъуэ.
    * А-а, щIалэ махуэ хъун, нобэ дыбгъэIуэщхъуащ, узыхуэдгъэджэнур дымыщIэу. Къу. С. А-а, Кушыку, си ныбжьэгъужь, къеблагъэ, ди хьэгъуэлIыгъуэм къытхухэплъэ ! Къу. Б. А-а, фэра ар? Еблагъэ, Нурхьэлий, еблагъэ уэри, Исхьэкъ ! КI. А.
    2. выражает узнавание
    / Зыгуэр къыщащIэжым, къыщацIыхужым деж жаIэ.
    * А-а, а агрономыр сэ соцIыху. Iуащхь.
    3. выражает неуважение, пренебрежение говорящего по отношению к предмету разговора
    / Зи гугъу ящIым пщIэшхуэ зэрыхуимыщIыр, мыхьэнэшхуэ иIэу къызэримылъытэр къегъэлъагъуэ.
    * А-а, мо делъэIуделафэра зи гугъу пщIыр ? Ныбжьэгъу делэ нэхърэ жагъуэгъу губзыгъэ жыхуаIэр пэжщ. Т. Хь. А-а! Мыхьэнэ къикIыркъым абы, псори къайгъэншэу зэфIэкIынущ. Къ. М.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > а

  • 27 анэкъилъху

    родной брат, родная сестра
    / Уи анэ къилъхуа къуэш, шыпхъу, дэлъху.
    * - ИкъукIэ насыпышхуэщ, си щIалэ, - жиIащ Мэлыхъуэжь, - анэкъилъху шыпхъу уиIэу абы и деж хьэщIапIэ укIуэныр. КI. Т. Я анэкъилъху {Данилрэ Иналрэ} шыпхъуитхум щыщу нэхъыжьиплIыр унагъуэ ихьат, псори я къуажэ щынысэт, зэпэмыжыжьэу псэурти щIэх-щIэхыурэ зэлъэIэсхэрт. Къ. М.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > анэкъилъху

  • 28 аргъынэкIэ

    конец валка, гряды
    / Аргъынэм и ухыпIэ, абы и кIэ.
    АргъынэкIэм деж лъэпсылъэзехьэ щIалэ цIыкIур къыщыст.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > аргъынэкIэ

  • 29 бэкъу

    анат. промежность, область паха
    / КуитI, лъакъуитI зэхуаку.
    Зи бэкъум тхъурымбэр дищIа шыр абы псы цIыкIум деж къыщигъэувыIэри къепсыхащ. Ш. А.
    {И} бэкъу гурыщхъуэ дищIыкIыжын быть очень мнительным.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > бэкъу

  • 30 бгъэдэтын

    (бгъэдэтщ) неперех. гл. 1. стоять около кого-чего-л.
    / Зыгуэрым и гъунэгъуу щытын, жьэхэтын.
    * ЖьантIэм дэтщ стIолышхуэ, {абы} къэдабэ шэнт щабитI бгъэдэтщ. Ш. А. Лалу Жансурэт бгъэдэту куэбжэм деж щытт. Къ. М.
    2. переносное иметь отношение к кому-чему-л., связь с кем-чем-л.
    / Зыгуэрым Iуэху гуэр хуиIэн, Iуэху гуэр дэIыгъын, зыгуэрым пыщIауэ щытын.
    * Персиянхэмрэ тыркухэмрэ дипломатыгъэкIэ уабгъэдэтыныр гугъут. Ш. А.
    Лэжьыгъэ бгъэдэтын см. лэжьыгъэ.
    IэнатIэ бгъэдэтын см. IэнатIэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > бгъэдэтын

  • 31 гурыфI

    веселое, доброжелательное настроение
    / Нэхъ гуапэ, хьэлэл узыщI щытыкIэ нэжэгужэ.
    Ар цIыху гъэщIэгъуэн гуэрт, и гурыфIри и гурейри пхузэхэхыртэкъым.
    {И} гурыфI къикIын быть в хорошем, доброжелательном настроении. и Абы {Лолэ} и гурыфI къыщикIам деж жиIэ уэрэд цIыкIум и пкъыр къифийрт. Къ. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гурыфI

  • 32 гурыIупс

    / Шхын гуэрым щехъуэпсам деж, къажэ Iупс.
    * МакIуэ тIури {джэдухэр} кIапэм ещэу, я гурыIупсыр къаIурож. фольк.
    {И} гурыIупс къожэ слюнки текут.
    * ШхапIэм къыщIих жьагъэмэ, къунымэбжьынымэхэр къыщыщIихьэм, абы {Зырамыку} и гурыIупсыр къэжащ. Т. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гурыIупс

  • 33 гъазэ

    гъазэ имыIэн 1) не иметь возврата к чему-л.
    * {Аслий:} - Гъазэ уиIэкъым, {Iэминат}, абы {школым}, уезыхулIаIакъым зыбукIыжыну.. уи унэ уисыжмэ, нэхъыфIщ. Къу. С. 2) быть неумолимым, решительным
    * Къыщыхэхъыжьэм деж, Щамел гъазэ иIэжтэкъым. Ш. А.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > гъазэ

  • 34 дакъэхэкIэ

    устар. 1. непочетное место у очага для младших ( ближе к двери)
    / Жьэгу пащхьэм щыщу нэхъыщIэ тIысыпIэ, щытыпIэ; пщIэ нэхъ хуамыщIу, кърамыдзэу щыт тIысыпIэ.
    * Гузэвэгъуэ гуэрхэр гукIи псэкIи зыгъэв нэщэнэ хэлъу абы ( Линэ) дакъэхэкIэм деж зыщигъэсабыращ, и натIэр уэнжакъ дамэм иригъэкъури. Къ. Хь. Анэр зэрымысыж унэм дакъэхэкIэр ущитIысыпIэщ. (погов.)
    2. дети, подростки, сидящие обычно на непочетном месте у очага ( ближе к двери)
    / Жьэгу пащхьэм щыщу нэхъ кърамыдзэу, жьэгум нэхъ пыIудзауэ щыт Iыхьэр тIысыпIэу къызылъыс нэхъыщIэхэр, сабийхэр.
    * {ЩIалэм:} Кхъужь дыдж IэфIыпсу, Нащэфэпс тIыгъуауэ, ДжэдыкIэ абгъуэринэу.. укъинэжынщ, - ДакъэхэкIэм хэс сэ укъыхэсхыху. Ад. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дакъэхэкIэ

  • 35 ешхэ-ефэ

    см. ефэ-ешхэ.
    * Хъудымыжь Лъэпщ деж нэмысу, нартхэм ешхэ-ефэ яIэу абы яхэхуащ. Нарт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ешхэ-ефэ

  • 36 зэдэлъхузэшыпхъу

    брат и сестра, брат с сестрой ( по отношению друг к другу)
    / Зы анэм къилъхуа цIыхухъурэ цIыхубзрэ, лыкIэ зэгъунэгъу цIыхухъурэ цIыхубзрэ.
    * Саримэ Ботэщ Астемырхэ деж куэдрэ къакIуэрт, Темботрэ абырэ зэдэлъхузэшыпхъум хуэдэу зэрылъагъурт. КI. А. Фызыжь цIыкIур гъущI сэрейхэм щхьэпрыпщу абы и ужь итыху, зэдэлъхузэшыпхъу цIыкIуитIыр жыжьэ IукIащ. Дыщэ кI.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэдэлъхузэшыпхъу

  • 37 зэкIэлъыкIуэу

    нареч. 1. см. зэкIэлъыпыту 1.
    * Адыгэхэм бийм зыщагъэпщкIуу зы щIыпIэм деж жэщитI зэкIэлъыкIуэу щагъэкIуэн ялъэкIыркъым. Н. Ш. ЩIыгъуу абы къылъысам илъэситIкIэ зэкIэлъыкIуэу нартыху тепсэну зэрымыфIыр ящIэрт. Ахъ. М.
    2. последовательно, по порядку
    / ЗэхэщIыкIауэ, зэхэхауэ.
    * КуэдкIэ къоупщI Мэржани зэкIэлъыкIуэу, IупщIу жэуап яретыж. Б. И.
    3. хорошо, безупречно, организованно (работать и т. п.)
    / Дэгъуэу, фIыуэ, щыщыныгъэ имыIэу.
    ЩIалэр зэкIэлъыкIуэу мэлажьэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэкIэлъыкIуэу

  • 38 зэкIэщIэжын

    (зэкIэщIож) неперех. гл. 1. разбежаться ( в разные стороны)
    / ЖэрыгъэкIэ зэкIэщIэкIын, зэбгрыжын.
    * Уэсмэн псынщIэу и шым зридзыхри шу зырызу зэкIэщIэжахэм еуэмэ, къриудыху уващ. Д. М. Шыхэр зэкIэщIэжри мэзым щIэлъэдащ. Нарт.
    2. разъехаться (о ногах, лыжах и т. п.)
    / ЦIантхъуэу зэкIэщIэкIын, зэкIэщIэцIэнтхъун.
    * Абы и фIалъэ лъакъуэхэу нал зыщIахыжахэр гъуэгу ятIэ цIантхъуэрыгъуэм щызэкIэщIэжырт. Къэб.
    3. растечься
    / АдэкIэ-мыдэкIэ жэн, жэурэ зэкIэщIэкIын, зиубгъун (псым).
    * Псыр нэхъ зэкIэщIэжу чэнж щыхъум деж зыхуигъазэри икIащ Ахьмэд. Iуащхь.
    4. рассыпаться ( о весах)
    / ЗэкIэщIэлъэлъын (щхьэц сыт хуэдэхэр).
    * УэшхыпскIэ щхьэцыр ихущIагъащIэщи, данэ псырылъэу зэкIэщIож. Щ. I.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэкIэщIэжын

  • 39 зэкIэщIэхын

    а) (зэкIэщIех) перех. гл. 1. расставить, раздвинуть (руки, ноги, крылья)
    / Зыр зым бгъэдыхьэн, зэпэIэщIэ щIын, зэбгъэдэхын.
    * Унэ лъэгум къэмыс щIыкIэ абы {мэз джэдум} и лъакъуэ цIыкIухэр ину зэкIэщIихырт. Анэд. ИжьырабгъумкIэ, мэз лъапэм деж.. кхъухьлъатэр щылът, зи дамэр зэкIэщIэзыхыу зи джэджьейхэм тегъуэлъхьа джэдкъурт хуэдэ, щIым хэубгъуауэ. Iуащхь.
    2. рассадить, разделить
    / Зэпэжыжьэу, зэпэщIэхауэ гъэтIысын, хэлъхьэн (жыг, къэкIыгъэ сыт хуэдэхэр).
    Жыгхэр зэкIэщIэхауэ хэсэн.
    3. кубано-зеленчукские переносное внести раздор, поссорить кого-л.
    / Зым игу зым егъэбгъэн, зэмыфI щIын, зэфIэгъэкIуэдын бзэгукIэ, хьилагъэкIэ, хъуэрщэрыгъэкIэ.
    Зэнэзэпсэу зэрылъагъу быныр цIыху бзаджэхэм зэкIэщIахащ.
    б) быть рассаженными, разреженными
    / ЗэпэщIэхауэ, зэпэжыжьэу хэсауэ щытын (жыг сыт хуэдэхэр).
    МэракIуэхэр зэкIэщIэхауэ хэсат.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэкIэщIэхын

  • 40 зэлъэщIысын

    (зэлъащIыс) неперех. гл. распространиться среди кого-чего-л. ( об известиях)
    / Хъыбар сыт хуэдэхэр яхэIуэн, псоми е куэдым ящIэ хъун, ялъэIэсын.
    * -Зэрыжылэу зэлъащIысащ уэ си сабийм и фэм дэпхар, удыну абы теплъхьар.. - жиIащ Хужь губжьау. Гъу. Хъу. Си деж аслъэн зэрыщыпсэум и хъыбар ди унэм щIэс псоми зэлъащIысащ. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэлъэщIысын

См. также в других словарях:

  • ВЕНГРИЯ — (Magyarország), Венгерская Народная Республика (Magyar Népköztársaság), гос во в Центр. Европе, в середине Дунайского басс. Граничит с Чехословакией (на С.), Австрией (на З.), Югославией (на Ю.), Румынией (на В.) и СССР (на С. В.). Площ. 93 тыс.… …   Советская историческая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»