Перевод: с французского на русский

с русского на французский

Шамбер

  • 1 avoir cause gagnée

    (avoir cause gagnée [тж. avoir, obtenir gain de cause])
    1) выиграть тяжбу, дело

    Mme Chambert. - Il n'est pas besoin de tant de malice pour obtenir gain de cause dans une affaire aussi simple. (E. Brieux, Suzette.) — Г-жа Шамбер. - Не требуется особой хитрости, чтобы выиграть такое простое дело.

    2) одержать победу, взять верх; добиться своей цели

    L'opposition obtint gain de cause. Il fut décidé qu'on procéderait à un scrutin le lendemain. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Возражавшие победили, и было решено на следующий день приступить к голосованию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir cause gagnée

  • 2 c'est tout vu

    разг. это дело решенное; кончено

    Régine. -... Suzette, je la garderai, je la garderai! Mme Chambert. - Nous verrons cela! Régine. - C'est tout vu! (E. Brieux, Suzette.) — Режина. -... Сюзетта останется у меня. Я не отдам ее! Г-жа Шамбер. - Это мы еще посмотрим! Режина. - Нет, это дело решенное.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est tout vu

  • 3 grandes lignes

    Chambert. -... Maître Hamelin nous fera connaître enfin les grandes lignes de sa plaidoirie. (E. Brieux, Suzette.) — Шамбер. -... Сейчас господин Амлен ознакомит нас в общих чертах с содержанием своей защитительной речи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grandes lignes

  • 4 la dernière des dernières

    1) (тж. la dernière des créatures/des femmes; прост. la der des ders) последняя из последних, последняя тварь

    Si la faute était à commettre, que j'eusse la bassesse de te parler ainsi, et toi celle de m'écouter, nous serions toutes deux les dernières des créatures. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Если бы мы совершили этот грех, - если бы я имел низость говорить тебе так, а ты бы слушала меня, то мы оба были бы последними из людей.

    - Mon frère est bien libre, continua-t-elle d'un ton plus pincé. Sans doute, la famille aurait peut-être désiré... Il nous aurait amené la dernière des dernières, je lui aurais dit; épouse-la et fiche-moi la paix... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Мой брат волен поступать как ему угодно, - сказала она обиженно. - Конечно, семья хотела для него другого... Но приведи он нам хоть самую что ни на есть последнюю тварь, я бы ему сказала: женись на ком хочешь, мне-то что?..

    Henri. - Régine s'est conduite comme la dernière des créatures. Chambert. - Qu'est-ce que tu dis là? Henri. - Je l'ai surprise avec son amant. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. - Режина вела себя как последняя тварь. Шамбер. - Что ты говоришь? Анри. - Я застал ее с любовником.

    Tu avais raison, c'est la dernière des femmes, et je ne la reverrai pas de ma vie. (A. de Musset, Le Secret de Javotte.) — Твоя правда: это последняя тварь, и я больше не хочу ее видеть.

    2) ирон. последняя война ( о Первой мировой войне)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la dernière des dernières

  • 5 malin comme un singe

    (malin comme un singe [или comme une fouine, comme un bossu])
    хитрый как лиса, хитрющий

    Chambert. -... Ce Bardot est malin comme un singe, c'est une chance de l'avoir pour avoué. (E. Brieux, Suzette.) — Шамбер. -... Этот Бардо хитер как черт; хорошо, что он будет адвокатом в этом деле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > malin comme un singe

  • 6 on n'entre pas!

    вход воспрещен!, сюда нельзя!

    Chambert (à l'intérieur du pavillon). On n'entre pas... (E. Brieux, Suzette.)Шамбер ( из павильона). Сюда нельзя...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on n'entre pas!

  • 7 prendre qn sur le fait

    застигнуть кого-либо врасплох, поймать с поличным, застать на месте преступления

    Mme Chambert. - Je t'ai plus d'une fois prise sur le fait... Tu n'as pas menti le jour des raisins? Hein? (E. Brieux, Suzette.) — Г-жа Шамбер. - Я не раз уличала тебя во лжи... Разве ты не солгала в день сбора винограда? А?

    Les patrouilles françaises, quelques nombreuses et fréquentes, n'avaient pu les empêcher. J'ai vu prendre plusieurs de ces misérables sur le fait, on avait saisi dans leurs mains des mèches allumées et des matières combustibles. La peine de mort appliquée à ceux qu'on prenait en flagrant délit ne faisait nulle importance sur les autres. (Las Cases, Le Mémorial de Sainte Hélène.) — Несмотря на частоту и многочисленность французских патрулей, они не могли помешать поджигателям Москвы. На моих глазах некоторые из этих несчастных были пойманы на месте с зажженными фитилями и горючим материалом. Но даже казнь застигнутых на месте преступления не оказывала никакого влияния на других поджигателей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn sur le fait

См. также в других словарях:

  • шамбер'єр — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • Шамбер — Коммуна Шамбер Chambeire Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • шамбер — обманщик, насмешник, шутник , шамберить шутить, насмехаться , зап., смол. (Добровольский1). По мнению Винера (ЖСт., 1895, вып. 1, 69 и сл.), происходит из еврейско нем. schejne berje красивый юноша, мошенник . Однако допустимо также происхождение …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шамбер'єр — а, ч., спец. Довгий хлист, що його застосовують у цирку та на манежі …   Український тлумачний словник

  • Список известных екатеринбуржцев — Основная статья: Екатеринбург Структура категорий, содержащих статьи о екатеринбуржцах: [−] …   Википедия

  • Екатеринбургский государственный академический театр музыкальной комедии — Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии. Фото 2009 года Прежние названия Свердловский государственный театр музыкальной комедии Основан 1933 Главный …   Википедия

  • Список народных артистов Российской Федерации — Ниже приведён список народных артистов Российской Федерации по годам присвоения звания …   Википедия

  • Екатеринбургский государственный театр музыкальной комедии — Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии. Фото 2009 года Прежние названия Свердловский государственный театр музыкальной комедии Основан 1933 Главный …   Википедия

  • Екатеринбургский театр музкомедии — Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии. Фото 2009 года Прежние названия Свердловский государственный театр музыкальной комедии Основан 1933 Главный …   Википедия

  • Екатеринбургский театр музыкальной комедии — Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии Свердловский государственный академический театр музыкальной комедии. Фото 2009 года Прежние названия Свердловский государственный театр музыкальной комедии Основан 1933 Главный …   Википедия

  • Женли (кантон) — Женли фр. Genlis   кантон Франции (АЕ 3 го уровня)  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»