-
1 Серого помянешь, а серый здесь
See О волке толк, а тут и волк (О)Cf: Speak of the devil (Am., Br.). Speak of the devil and he is sure to appear (Br.). Speak of the devil and he'll appear (Am., Br.). Speak of the devil and in he walks (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Серого помянешь, а серый здесь
-
2 СЕРЫЙ
-
3 DEVIL
• Devil finds (makes) work for idle hands /to do/ (The) - Безделье - мать пороков (Б), Трутни горазды на плутни (T)• Devil is ever kind to (is fond of, is good to, is kind to, looks after, protects, takes care of) his own (The) - К своим и черт хорошо относится (K)• Devil was sick, the devil a monk (a saint) would be; the devil was well, the devil of a monk (a saint) was he (The) - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Fight the devil with his own tools, or fight the devil with fire - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Give the devil an inch and he will take an ell - Дай волю на ноготок - он возьмет на весь локоток (Д), Дай курице гряду - изроет весь огород (Д), Дай черту волос, а он и за всю голову (Д)• He that takes the devil into his boat must carry him over the sound - Взялся за гуж, не говори, что не дюж (B)• It is easier to raise the devil than to lay him - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б), Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Nothing goes over the devil's back that doesn't come back under the devil's belly - Худо нажитое впрок не идет (X)• Speak of the devil, and he'll appear - На ловца и зверь бежит (Л), О волке толк, а тут и волк (0), Серого помянешь, а серый здесь (C)• What is got over the devil's back is spent under his belly - Худо нажитое впрок не идет (X), Чужим добром не разживешься (4)• When the devil was sick, a monk was he; when the devil was well, the devil of a monk was he - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Where God has his church (temple), the devil will have his chapel - Около святых черти водятся (O) -
4 SPEAK
• He cannot speak well that cannot hold his tongue - В добрый час молвить, в худой промолчать (B), Кто много болтает, тот много врет (K), Язычок введет в грешок (Я)• He is a wise man (wise) who speaks little - Говори меньше, умнее будешь (T), Кто молчит, тот двух научит (K)• He who knows does not speak; he who speaks does not know - Дурак кричит, умный молчит (Д), Кто молчит, тот двух научит (K)• Speak of the devil /, and he'll appear/ - О волке толк, а тут и волк (O), Серого помянешь, а серый здесь (C) -
5 О волке толк, а тут и волк
The man shows up unexpectedly just after he was talked about. See На ловца и зверь бежит (H), Серого помянешь, а серый здесь (QVar.: Помяни волка, а волк тут. Про волка речь, а он навстречьCf: Speak of angels and you'll hear the rustling of their wings (Ajn.). Speak of Satan and you'll see his horns (Am.). Speak of the devil /, and he'll appear/ (Am., Br.). Talk about the devil and his imps will appear (Am.). Talk of the angel and you'll hear the fluttering of his wings (Br.). Talk of the devil and his imp appears (Am., Br.). Talk of the devil and you'll see his horns (Br.). Talk of the Dule and he'll put out his horns (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > О волке толк, а тут и волк
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский