Перевод: с французского на все языки

Санкт-Галлен

  • 1 Saint-Gall

    Санкт-Галлен (город; кантон)

    БФРС > Saint-Gall

  • 2 Saint-Gall

    сущ.
    общ. Санкт-галлен (город; кантон)

    Французско-русский универсальный словарь > Saint-Gall

  • 3 Saint-Pétersbourg

    БФРС > Saint-Pétersbourg

  • 4 белый

    БФРС > белый

  • 5 être aux antipodes de ...

    1) находиться очень далеко, на другом краю света

    On est voisin d'une côte à une autre; étranger, pour peu qu'une forêt vous sépare! L'Angleterre confine à l'Australie, tandis que l'Égypte, par exemple, semble être à des millions des lieues du Sénégal, et Pékin aux antipodes de Saint-Pétersbourg! (J. Verne, Les Enfants du capitaine Grant.) — Страны могут иметь добрососедские отношения, будучи расположенными на далеких побережьях и разойтись в разные стороны, стоит лесу стать между ними. Кажется, что Англия соседствует с Австралией, тогда как Египет, например, кажется отделенным от Сенегала тысячью миль, Пекин же расположенным на другом краю света от Санкт-Петербурга.

    Oui, Madame, l'enseignement comporte des risques: d'un point de vue comme le vôtre, toute culture serait dangereuse parce qu'elle détruit la naïveté. Elle est aux antipodes de l'innocence, elle vieillit, elle flétrit votre enfant; il se peut même qu'elle lui fasse mal. Toute croissance est douloureuse. (J. Onimus, L'Enseignement des lettres et la vie.) — Да, мадам, образование включает в себя известный риск: с такой точки зрения, как ваша, любое знание опасно, так как оно лишает ребенка наивности, оно несовместимо с невинностью. Ребенок взрослеет, теряет детскую свежесть; возможно, познание принесет ему страдания, но любой рост не протекает безболезненно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux antipodes de ...

  • 6 la folle du logis

    1) фантазия (так назвал воображение Никола де Мальбранш (1658 - 1715 гг.) в "La Recher-che de la Vérité"), буйное воображение

    À ne lire que son récit on pourrait se méfier et penser que la folle du logis a été largement mise en contribution. (M. Bourdet-Pléville, Des Galeriens, des forçats, des bagnards.) — Если читать только его рассказ, то можно не поверить и подумать, что в нем большая доля разбушевавшейся фантазии.

    Il se jette sur ce Corani, le supplie de partir sur l'heure pour Saint-Pétersbourg. L'Impératrice n'attend que lui, il lui faut ce Comnène pour le trône de Constantinople... La folle du logis aidant, il crut voir naître, au ciel de Ferney, une grande lueur vers l'Orient. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер наседает на этого Корани, уговаривает его тотчас же отправиться в Санкт-Петербург. Императрица ждет не дождется его, ей нужен потомок Комнинов, чтобы завладеть константинопольским троном... Давая волю игре воображения, Вольтер уже видит в небе Ферне яркий луч света в сторону Востока.

    - Où est-elle encore, cette clef? Il s'agit de celle du verrou d'entrée. Deux fois par jour Mariette l'égare, deux fois par jour elle la récupère. Avec la lime à ongles et une certaine paire de ciseaux, voilà les folles du logis. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — - Куда же запропастился этот ключ? Речь идет о ключе от входной двери. Два раза в день Мариетта его теряет, два раза его находит. Вместе с пилочкой для ногтей и специальными ножницами, это непутевые в нашем доме.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la folle du logis

  • 7 Leningrad

    сущ.
    общ. Ленинград, Санкт-Петербург

    Французско-русский универсальный словарь > Leningrad

  • 8 Saint-Petersbourg

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > Saint-Petersbourg

  • 9 Saint-Pétersbourg

    Французско-русский универсальный словарь > Saint-Pétersbourg

  • 10 Aquila Nera

       1946 - Италия (109 мин)
         Произв. GDI, Lux Film
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Марио Моничелли, Стефано Ванцина и Риккардо Фреда по повести Александра Пушкина «Дубровский»
         Опер. Родольфо Ломбарди
         Муз. Франко Казавола
         В ролях Россано Брацци (Владимир Дубровский), Иразема Дилиан (Маша Петрович), Джино Черви (Кирила Петрович), Рина Морелли (Ирен), Гарри Фейст (Сергей Иванович), Паоло Стоппа (разбойник), Инга Горт (Мария).
       Россия, начало XIX в. Кирила Петрович вступает в сговор с губернатором, судьей и ревизором из столицы, чтобы завладеть поместьем Дубровских. Владимир Дубровский, молодой офицер императорской гвардии, несущий службу в Санкт-Петербурге, приезжает к отцу, умирающему в конюшне - его, как и многих других, ограбил до нитки Кирила Петрович. Владимир клянется отомстить. Продажный судья, поселившийся в поместье Дубровских, становится первой жертвой.
       Владимир Дубровский возглавляет банду благородных борцов за справедливость, пострадавших от Кирилы. Он становится известен под именем «Черный Орел»; это имя нагоняет страх на всю округу. Его банда грабит кареты богачей и спекулянтов. Однажды в руки бандитов попадает Маша, дочь Кирилы Петровича. Черный Орел, потрясенный красотой девушки, отпускает ее и, подобрав ее платок, обещает вернуть его в ближайшую полночь. Затем Владимир приходит к Кириле, назвавшись новым преподавателем немецкого языка, выписанным для Маши (и захваченным его людьми). Увлеченный Машей, он ухаживает за нею под этой личиной, но Маша явно предпочитает ему Черного Орла. Теперь убийство Кирилы становится для Владимира серьезной этической проблемой.
       В поместье прибывает князь Сергей, старый друг Кирилы, в сопровождении настоящего учителя, отпущенного разбойниками. Сергей - заклятый враг Дубровского. К слову, они должны были драться на дуэли, но Владимир отложил эту встречу, чтобы успеть к умирающему отцу. В ответ Сергей объявил его трусом. Поняв, что он узнан, Владимир стреляет в огромную люстру в гостиной особняка и в возникшей суматохе бежит из поместья Кирилы. Последний обещает выдать свою дочь за Сергея. Несмотря на отчаяние Маши, влюбленной в Черного Орла-Дубровского, Кирила остается непреклонен и не собирается менять решение. Маша зовет Владимира на помощь, подложив в дупло оставленное им кольцо. Драгоценность попадает в руки бродяги, который, к счастью, встречает Владимира в кабаке. Люди Владимира на лошадях врываются в поместье перед самой свадьбой. Владимир сражается с Сергеем на дуэли и убивает его. Кирила увозит дочь в карете. На полной скорости карету заносит, и она падает в овраг. Кирила погибает, а влюбленные воссоединяются.
        3-я экранизация повести Пушкина «Дубровский» - после фильма Клэренса Брауна с Валентино в главной роли Орел, The Eagle, и русской картины Алексея Ивановского Дубровский, 1937. Черный Орел, 2-й «фильм плаща и шпаги» в карьере Фреды, вносит вклад в возрождение жанра, начатое тем же автором накануне падения фашизма в картине Дон Сезар де Базан (Don Cesare di Bazan, 1942). Фильм пользовался огромным коммерческим успехом: он стал лидером итальянских кассовых сборов в 1946 г. - то был 1-й год, когда Италия вернулась к нормальному в количественном отношении кинопроизводству, выпустив на экраны 43 полнометражные ленты. Поэтому картина важна вдвойне: для творчества Фреды, определившегося с выбором, и для эволюции целого сегмента итальянского кино. Режиссерская манера Фреды, своим духом и динамизмом диаметрально противоположная и зарождающемуся неореализму, и отмирающему каллиграфизму Сольдати и Кастеллани, открывает дорогу к триумфальному возрождению приключенческого жанра, продолжая героическую и красочную традицию, неотделимую от всей истории итальянского кино. Фреда использует приключенческий жанр, чтобы пробудить жизненные силы, в отличие от похоронных плачей каллиграфизма (достаточно лишь сравнить его картину с Выстрелом, Un colpo di pistola, 1942, еще одной экранизацией Пушкина, снятой Кастеллани). Кроме того, Фреда стремится придать как можно больше выразительности героям-индивидуалистам, которые, несмотря на все препятствия, стремятся сами управлять своей судьбой. И в этом тоже он плывет против течения. Он поворачивается спиной к тусклой «уравниловке» неореализма, к его более или менее открытой покорности судьбе и к его чудесной способности пристально вглядываться в настоящее. Его творчество прежде всего - творчество стилиста, обладающего целым рядом достоинств, чьи предпочтения и пристрастия часто совпадают со вкусом широкой публики. Умело выстроенный монтажный ритм; великолепно воссозданная эпоха; сцены коллективного действия, дуэли и погони в бешеном темпе; фантазия и всемогущество - почему эти качества приписываются только американскому кино? Всем своим творчеством с самых первых шагов Фреда протестует против этого предрассудка. Кроме того, режиссер пытался доказать, что старушка-Европа, выйдя из мирового конфликта, который во многих отношениях ее обескровил, еще обладает кое-какими ресурсами, еще способна творчески и энергично иллюстрировать сюжет, который, в конце концов, принадлежит ей целиком и полностью, подобно сюжетам Дюма, Данте, Гюго (за них автор еще возьмется впоследствии).
       N.В. 5 лет спустя Фреда выпустит блистательное продолжение фильма под названием Месть Черного Орла (La vendetta di Aquila Nera, 1951).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aquila Nera

  • 11 Casanova

       1927 - Франция (132 мин)
         Произв. Cine-Alliance, Societe des Cineromans
         Реж. АЛЕКСАНДР ВОЛКОВ
         Сцен. Александр Волков, Норберт Фок и Иван Мозжухин
         Опер. Николай Топорков, Федот Бургасов и Леонс-Анри Бюрель
         В ролях Иван Мозжухин (Джакомо Казанова), Диан Каренн (Мария Мари), Сюзанна Бьянкетти (Екатерина II), Женни Жюго (Тереза), Рудольф Кляйн-Рогге (царь), Рина де Лигуоро (Кортичелли), Нина Кошиц (графиня Воронцова), Карло Тедески (судебный пристав Менуччи), Мишель Симон (помощник Менуччи).
       1760 г. Венецианская республика переживает полный упадок. Шевалье Казанова де Сейнгаль, идеальный символ своего времени, сообразно своему идеалу (или отсутствию идеалов) ведет жизнь, полную наслаждений и приключений. Он избавляется от докучливого судебного пристава Менуччи, подарив ему в обмен на прощение долга книгу Соломона: колдовской фолиант с множеством тайных заклинаний, способных принести их владельцу всемогущество. Казанова лично демонстрирует Менуччи достоинства книги, увеличивая свое тело и голову до огромных размеров (благодаря хитроумной системе, приведенной в действие слугами). Менуччи поддается этому аргументу и уносит книгу с собой. Шевалье устраивает прием в честь отъезда знаменитой танцовщицы Кортичелли, которая благосклонно уступила его желаниям. Гвоздем вечера становится балет обнаженных женщин: они танцуют со шпагами присутствующих мужчин. Казанова бьется на дуэли с лейтенантом русской императорской гвардии Орловым, который также ухаживает за танцовщицей. Казанова одерживает победу, но Кортичелли удается примирить соперников.
       Менуччи бросает в канал волшебную книгу, испугавшись ее колдовских чар. 2 его приспешника советуют передать книгу властям. Совет Десяти, утомленный потоком жалоб на шевалье от обманутых мужей или отвергнутых дам, наконец получает в свое распоряжение материальную улику, способную доставить Казанове немало хлопот: его обвиняют в колдовстве. Ему расставляют западню на ночном свидании с леди Стэнхоп, но Казанова прыгает в канал и уходит от преследователей, а чуть позже является в дом своей прекрасной дамы, мокрый с ног до головы. Настало время сменить обстановку. Он едет через всю Австрию и в некоем трактире спасает юную Терезу от герцога, в буквальном смысле купившего ее у матери для собственного увеселения. Казанова увозит ее на лошади, но попадает в засаду, устроенную разбойниками. Он остается один, без гроша за душой, в глухой провинции. Некий мсье Дюпон, поставщик модных нарядов ко двору российской царицы Екатерины, любезно предоставляет ему место в своей карете. Позднее Казанова отнимает у него паспорт и под его именем пересекает русскую границу, следуя за прекрасной незнакомкой.
       В Санкт-Петербурге он демонстрирует Екатерине новейшие образцы парижского кружевного белья и даже сам примеряет платье с фижмами, чтобы царица могла наглядно оценить эффектность наряда. Казанова вновь встречает Орлова, который влюблен в Екатерину и готовится свергнуть с престола ее мужа, царя Петра III, полубезумного холерика, бессовестно изменяющего жене с толстой баронессой Воронцовой. Как только царя убирают со сцены. Екатерина коронуется в императрицы. Она питает слабость к Казанове, но тот наконец отыскал свою незнакомку - венецианскую графиню Марию Мари, путешествующую с супругом. Екатерина ревнует и приказывает отконвоировать супругов к границе. Казанова похищает графиню, но, скрываясь от преследования, выпрыгивает из кареты на полном ходу. На карнавале в Венеции он вновь крадет графиню из-под носа у мужа и увозит в Мурано. Но обстоятельства вынуждают его снова прийти на помощь Терезе, которую муж отправил в монастырь. Казанове противостоит целая орда врагов. Он убивает герцога, но графиня в приступе ревности ранит его из пистолета, и он попадает в тюрьму. Несколько месяцев Казанова проводит в заточении и даже чуть было не отправляется на плаху но друзья передают ему инструмент, которым Казанова перепиливает прутья. Он убегает по крышам, а в городе снова шумит карнавал. Графиня решает уйти в монастырь. Казанова вынужден удариться в бега, но обещает плачущей Терезе, что непременно вернется к ней. Он поднимается на борт корабля не без колебаний, поскольку его глаза на минуту встретились с очаровательным взглядом жены рыбака, сидящей на пристани.
        Реставрированная версия фильма, выполненная с большим талантом Рене Лихтигом по случаю 50-летия «Французской синематеки» (1986), вновь проливает свет на скромное дарование - по крайней мере, в немой французский период (его звуковые фильмы чудовищны) - Александра Волкова, русского эмигранта, поочередно примерявшего на себя профессии актера, сценариста и постановщика. По своим достоинствам Казанова намного превосходит иллюстративный кинематограф, широко распространенный во Франции в 20-е гг. Разнообразие эпизодов, легкость интонации, живость ритма, шаловливый юмор, часто окрыляющий режиссуру, щепотка фантастики и несомненный талант в пластическом изображении мест, где происходит действие (Венеция, Австрия, Санкт-Петербург), делают из фильма незначительное, но крайне удачное развлечение. И, несомненно, Казанова остается в числе тех французских немых полнометражных картин, которые приятнее всего смотрятся в наши дни.
       N.В. Реставрированная копия содержит эпизод ночного карнавала в Венеции, раскрашенный вручную (примерно 8 мин). В итальянской версии фильма графиня не удаляется в монастырь: вместо этого ее приговаривают к смерти и казнят за заговор против мужа. Мозжухин, актер не столь восхитительный, как об этом твердят историки, родившиеся до 1914 г., вновь сыграет Казанову в довольно кошмарном звуковом одноименном фильме Рене Барбериса (1933), где он дублирован голосом Жана Галлана.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Casanova

  • 12 Il Cavaliere misterioso

       1948 - Италия (93 мин)
         Произв. Lux film. Дино Де Лаурентис
         Реж. РИККАРДО ФРЕДА
         Сцен. Риккардо Фреда, Марио Моничелли, Стефано Ванцина
         Опер. Родольфо Ломбарди
         Муз. Алессандро Чиконьини
         В ролях Витторио Гассман (Джакомо Казанова), Мария Меркадер (Елизавета), Ивонн Сансон (Екатерина II), Джанна-Мария Канале (графиня Леманн), Элли Парво (догаресса), Сандра Мамис, Джованни Хинрич, Данте Маджо, Витторио Дезе, Антонио Чента, Гвидо Нотари.
       Чтобы спасти жизнь брата, секретаря догарессы, несправедливо обвиненного в краже компрометирующего ее письма, Джакомо Казанова обещает догарессе найти письмо. Она дает ему месяц, по истечении которого брат будет казнен. В письме говорится о присоединении Венеции к тайному союзу против России. Получив от брата адрес и кольцо, Казанова отправляется в Вену, где жила любимая женщина его брата Хильда, которая теперь умерла. По указанному адресу - Бургштрассе, 22 - открывать ему отказываются. Казанова знакомится с девушкой, вышедшей из этого дома; он настойчиво зовет ее на свидание, но она не приходит. Ночью Казанова перелезает через стену, окружающую дом. После стычки с охранниками Казанова попадает на тайное собрание заговорщиков-славян, где его принимают за своего по кольцу, принадлежащему Хильде, которая состояла в заговоре. Главарь заговорщиков граф Ипатьев даже подумывает поручить Казанове доставку злополучного письма в собственные руки императрице Екатерине II. Ипатьев рассчитывает, что императрица опубликует письмо, чтобы с наслаждением отомстить дожу и догарессе, лишив их уважения всей Европы. Однако, послушавшись совета заговорщика по фамилии Польский, он спохватывается и запирает письмо в сейф.
       На большом приеме, устроенном Ипатьевым, Казанова галантно ухаживает за хозяйкой, графиней Паолой, и узнает в ее спутнице незнакомку, не пришедшую на назначенное свидание, - молодую Елизавету. Та разрешает ему ночью пробраться в дом. Казанова запомнил комбинацию сейфа - но, увы, сейф пуст. Казанову застает Польский, и они бьются на дуэли. Убив Польского, Казанова сбегает, проскользнув через альков Паолы. Позднее на почтовой станции по дороге в Санкт-Петербург он знакомится с графом Леманном, который в действительности оказывается графиней - и прехорошенькой. Казанова пытается ее соблазнить, но его оглушает слуга графини. Графиня выполняет свою секретную миссию и передает письмо Екатерине II. На охоте Казанова приходит на помощь императрице, упавшей с лошади. Он отводит Екатерину в покои и успевает подменить письмо. Собрав у себя всех иностранных послов, Екатерина II вслух зачитывает письмо. Однако оно оказывается ироничной запиской Казановы, адресованной императрице.
       За Казановой гонятся казаки. В таверне по пути он встречает Елизавету, которую прогнал Ипатьев, и теряет драгоценные минуты, пытаясь убедить ее, что она - его единственная настоящая любовь. Елизавета садится в его сани. Они успевают ускользнуть от казаков, чьи кони тонут в реке, когда под ними обрушивается мост. Но Елизавета смертельно ранена. Казанова возвращает письмо догарессе и добивается освобождения брата. Догаресса удивлена печалью Казановы и расспрашивает его о любовных похождениях. «Неужели кто-то сумел увести у вас женщину?» - спрашивает она. «Да, соперник, с которым невозможно бороться». - «Кто же?» - «Смерть».
        После Дона Сезара де Базана, Don Cesare di Bazan, 1942 и 1-го Черного орла, Aquila Nera - картин, вернувших итальянскому кино его исконную силу, авантюрность и динамичность, резко отличающиеся от мрачного каллиграфизма фашистского периода, - Фреда снимает Таинственного всадника, гораздо более личный фильм, одну из своих лучших работ. С присущей ему виртуозностью он рисует необычный портрет Казановы (Гассман - в те времена начинающий актер, для которого эта роль в кино была только 7-й - стал самым породистым и убедительным экранным Казановой) в многогранном приключенческом повествовании, напоминающем то загадочный и мрачный детектив, то диковинную и страшную, почти фантастическую сказку (сцены в Вене). Конечно, не следует забывать об интригах и холодной куртуазности, которыми Фреда оживляет свое видение XVIII в. Он виртуозно и с блеском переносит в этот век собственный мир - мир коварства, расчета и жестокости, где искренность всегда оказывается в проигрыше, где единственным источником света становятся мягкие закатные лучи. Как и всегда у Фреды, изобразительная сторона фильма (декорации, костюмы, операторская работа) в высшей степени проработана, но не является самоцелью. Она всегда чудесно сочетается с крайне динамичной концепцией повествования. Образцовыми в этом отношении являются сцены финальной санной погони, где используются все оттенки белого цвета. Они выполнены в ускоренном темпе и при всей визуальной красоте содержат нотку горького разочарования, характерную для этого автора.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка последней части фильма (79 планов) опубликована в номере журнала «Presence du cinema», посвященном Риккардо Фреде (весна 1963 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Il Cavaliere misterioso

  • 13 Der Postmeister

       1940 – Германия (95 мин)
         Произв. Wien Film, Ufer (Эрих фон Нойссер)
         Реж. ГУСТАВ УЦИЦКИ
         Сцен. Герхард Менцель по повести А.С. Пушкина «Станционный смотритель»
         Опер. Ганс Шнеебергер
         Муз. Вилли Шмидт-Гентнер
         В ролях Генрих Георг (почтмейстер), Хильде Краль (Дуня), Зигфрид Бройер (Минский), Ганс Хольт (Митя), Рут Хельберг (Елизавета), Маргит Зимо (Маша), Эрик Фрай (Сергей).
       Русская степь, середина XIX в. На почтовой станции полусумасшедший почтмейстер говорит о своей пропавшей дочери Дуне. Путешественник Митя рассказывает другу, едущему в его карете, о судьбе девушки. Отец, человек простой и добрый, страстный и несдержанный, души в ней не чаял. Однажды на почтовой станции появился кавалерийский офицер Минский; он соблазнил девушку и убедил отца отпустить ее с ним в Санкт-Петербург, куда она мечтала попасть. Но там он не женится на ней, а приучает к разгульной жизни и бросает. Однако Дуня решает все изменить. Она пишет отцу письмо, и тот, получив его, так счастлив, что читает его вслух своим лошадям. Дуня живет у своей подруги Елизаветы и работает с ней в пошивочном ателье. Митя (рассказчик) становится ее любовником. Отец Дуни, встревоженный намеками одного знакомого о жизни, которую его дочь вела в столице, приезжает в Санкт-Петербург. Минский устраивает фальшивую свадьбу и праздничный банкет. Эта уловка успокаивает отца Дуни, но лишает саму Дуню любимого человека, поскольку тот оскорблен подобным маскарадом. Дуня пускает себе пулю в сердце. Минский отправляется в Севастополь в разгар Крымской войны; к тому моменту, когда Митя рассказывает эту историю, он, возможно, уже мертв.
         После трогательной, но немного приторной и подслащенной экранизации новости Пушкина, снятой Виктором Туржанским (Ностальгия, Nostalgie, Франция, 1937), Уцицки предлагает зрителю свою, куда более мощную и трагическую версию. В стиле картины доминирует лиризм, рождающийся из музыкального оформления и неизменной красоты визуального ряда: заснеженные степи и по контрасту с ними – декадентские городские салоны. Этот контраст находит отражение и в превосходной игре Генриха Георга и Хильде Краль. Задача лиризма – проявить в каждой сцене жестокую силу чувств, которыми охвачены герои. Страстное желание Дуни открыть для себя новый мир. Внезапное отвращение к себе и своей судьбе. Нутряная и почти животная привязанность отца к дочери. Утонченность стиля в обращении с грубыми и примитивными сюжетами и персонажами – общая характеристика редких дошедших до нас фильмов Густава Уцицки, режиссера, которого еще предстоит открыть заново.
       N.В. Существует 5 экранизаций повести Пушкина «Станционный смотритель». 2 поставлены в России, 1-я – Александром Ивановским (1918) с Поликарпом Павловым в главной роли, 2-я – Иваном Москвиным (который сам играет станционного смотрителя) и Юрием Желябужским, который был оператором картины (1925). Картина 1925 г. стала одним из 1-х советских фильмов, имевших большой успех в Европе. Историки Рене Жанн и Чарлз Форд считают эту версию лучшей. За ней последовали фр. версия Туржанского Ностальгия (1937) с Арри Бором, версия Уцицкого и, наконец, Дуня (Dunja) Йозефа фон Баки (Германия, 1955).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Postmeister

  • 14 Несколько дней из жизни И.И. Обломова

       1979 – СССР (160 мин)
         Произв. Мосфильм
       Реж. НИКИТА МИХАЛКОВ
         Сцен. Александр Адабашьян, Никита Михалков по роману Ивана Гончарова «Обломов»
         Опер. Павел Лебешев (цв.)
         Муз. Эдуард Артемьев, Беллини, Рахманинов
         В ролях Олег Табаков (Илья Ильич Обломов), Юрий Богатырев (Андрей Штольц), Елена Соловей (Ольга), Андрей Попов (Захар), Глеб Стриженов (барон), Евгений Стеблов (Обломов-отец).
       Аристократ и мелкий помещик Обломов, живущий близ Санкт-Петербурга, все свое время тратит на сон, грезы о детстве и еду. Его лучший друг Штольц, человек деятельный и предприимчивый, отвозит Обломова в деревню и знакомит с девушкой, которая в него влюбляется. Но Обломов слишком слабоволен, чтобы долго поддерживать эту связь. Он отступает; позднее он женится и несколько лет спустя умирает от апоплексического удара.
         Поэтичная и вдохновенная экранизация романа Гончарова. Обломов представляет собой не столько отдельный характер, сколько некую сторону человеческой души: ту, что ведет человека к отказу от внешнего мира, реалий общественной жизни, активного действия и, в общем, от настоящего. Обломов полностью отдается этой склонности – до такой степени, что превращается в универсальный типаж. Михалкову удалось постичь этот типаж через характер, одновременно сложный и трогательный. Обломов – не избалованный денди, не мизантроп; это человек без твердых убеждений, наивный и мягкий, часто терзаемый угрызениями совести. В этом камерном фильме сочетаются сновидения и неброский лиризм, манящие зрителя на сторону Обломова; подобно Обломову, зритель начинает задумываться о том, что каждое действие, каждое человеческое начинание не прочнее сна; а раз так, почему бы не довольствоваться сном? Четко следуя логике своих намерений, фильм не позволяет себе слабовольно скатиться в сатиру на человеческие нравы или социальную критику. Всю свою скрытую силу убеждения он использует, чтобы как можно глубже погрузить зрителя во внутренний мир героя.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Несколько дней из жизни И.И. Обломова

  • 15 émissions d'automobile

    1. выбросы автомобиля

     

    выбросы автомобиля
    Вещества, поступившие в атмосферу из агрегатов и систем автомобиля.
    [ ГОСТ 17.2.1.02-76]

    Примечание
    В тексте справочного пособия термины, относящиеся к трактору, самоходным сельскохозяйственным машинам, строительно-дорожным самоходным машинам, мотоциклу, мопеду, мотороллеру, мотовелосипеду и двигателям к ним, не приводятся, их следует строить аналогично терминам «Выбросы автомобиля», «Выбросы двигателя автомобиля» и т.д. заменой слова «автомобиля» словом «трактора», комбайна» и т.д.
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > émissions d'automobile

  • 16 émissions de moteur

    1. выбросы двигателя автомобиля

     

    выбросы двигателя автомобиля
    выбросы двигателя

    Ндп. эмиссия двигателя
    Вещества, поступившие в атмосферу из двигателя автомобиля: систем выпуска, питания топливом, смазки и вентиляции картера.
    [ ГОСТ 17.2.1.02-76]

    Примечание
    В тексте справочного пособия термины, относящиеся к трактору, самоходным сельскохозяйственным машинам, строительно-дорожным самоходным машинам, мотоциклу, мопеду, мотороллеру, мотовелосипеду и двигателям к ним, не приводятся, их следует строить аналогично терминам «Выбросы автомобиля», «Выбросы двигателя автомобиля» и т.д. заменой слова «автомобиля» словом «трактора», комбайна» и т.д.
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    2. Выбросы двигателя автомобиля*

    Выбросы двигателя

    Ндп. Эмиссия двигателя

    D. Motoremission

    E. Engine emissions

    F. Emissions de moteur

    Вещества, поступившие в атмосферу из двигателя автомобиля: систем выпуска, питания топливом, смазки и вентиляции картера

    Источник: ГОСТ 17.2.1.02-76: Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения выбросов двигателей, автомобилей, тракторов, самоходных сельскохозяйственных и строительно-дорожных машин оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > émissions de moteur

  • 17 émissions d'échappement

    1. выбросы системы выпуска двигателя автомобиля

     

    выбросы системы выпуска двигателя автомобиля
    выбросы системы выпуска

    Вещества, поступившие в атмосферу из системы выпуска двигателя автомобиля.
    [ ГОСТ 17.2.1.02-76]

    Примечание
    В тексте справочного пособия термины, относящиеся к трактору, самоходным сельскохозяйственным машинам, строительно-дорожным самоходным машинам, мотоциклу, мопеду, мотороллеру, мотовелосипеду и двигателям к ним, не приводятся, их следует строить аналогично терминам «Выбросы автомобиля», «Выбросы двигателя автомобиля» и т.д. заменой слова «автомобиля» словом «трактора», комбайна» и т.д.
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > émissions d'échappement

  • 18 pulvérisation du pesticide hautement dispersive (dimension de 0,025 à 0,125 mm)

    1. высокодисперсное опрыскивание пестицидом

     

    высокодисперсное опрыскивание пестицидом
    Опрыскивание растений пестицидом путем разбрызгивания капель размером от 0,025 до 0,05 мм.
    [ ГОСТ 21507-81]
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    • pulvérisation du pesticide hautement dispersive (dimension de 0,025 à 0,125 mm)

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pulvérisation du pesticide hautement dispersive (dimension de 0,025 à 0,125 mm)

  • 19 pollution d’air

    1. загрязнение атмосферы

     

    загрязнение атмосферы
    Изменение состав атмосферы в результате наличия в ней примесей
    [ ГОСТ 17.2.1.04-77]
    Примечание
    При разработке НТД в области защиты атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения рекомендуется применять термин "загрязнение окружающей среды" в ред. НИИ Атмосфера
    [Письмо НИИ Атмосфера № 14/33-07 от 15.01.03 г. «О терминах и определениях»]
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Тематики

    EN

    DE

    • Luftverunreinigung, Vorgang

    FR

    • pollution d’air

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pollution d’air

  • 20 matière polluante

    1. загрязняющее атмосферу вещество

     

    загрязняющее атмосферу вещество
    загрязняющее вещество

    Примеси в атмосфере, которые могут оказывать неблагоприятное влияние на здоровье людей и (или) на окружающую среду
    [ ГОСТ 17.2.1.04-77]
    [ ГОСТ 17.2.1.03-84]
    Примечание
    При разработке НТД в области защиты атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения рекомендуется применять термин "вредное или загрязняющее вещество "
    [Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    22. Загрязняющее атмосферу вещество

    Загрязняющее вещество

    D. Luftschadstoff

    Е. Air pollutant

    F. Matiere polluante

    Примеси в атмосфере, которые могут оказывать неблагоприятное влияние на здоровье людей и (или) на окружающую среду

    Источник: ГОСТ 17.2.1.04-77: Охрана природы. Атмосфера. Источники и метеорологические факторы загрязнения, промышленные выбросы. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > matière polluante

См. также в других словарях:

  • Санкт-Галлен — (Sankt Gallen), город в Швейцарии, административный центр кантона Санкт Галлен. Свыше 70 тыс. жителей. Текстильная промышленность, машиностроение и др. Индустриальный, исторический и этнографический музеи. Архитектурные памятники XI XV вв. * * *… …   Энциклопедический словарь

  • Санкт-Галлен — (Sankt Gallen), город в Швейцарии, административный центр кантона Санкт Галлен. Население 71, 6 тыс человек (2004). Текстильная промышленность,… …   Города мира

  • САНКТ-ГАЛЛЕН — (Sankt Gallen) город в Швейцарии, административный центр кантона Санкт Галлен. 73 тыс. жителей (1985). Текстильная промышленность, машиностроение и др. Индустриальный, исторический и этнографический музеи. Архитектурные памятники 11 15 вв …   Большой Энциклопедический словарь

  • Санкт-Галлен — У этого термина существуют и другие значения, см. Санкт Галлен (значения). Город Санкт Галлен St. Gallen Герб …   Википедия

  • Санкт-Галлен — (Sankt Gallen)         город на С. В. Швейцарии, близ южного берега Боденского озера. Административно политический центр кантона Санкт Галлен. 81,7 тыс. жителей (1973). Текстильная и швейная, химическая, пищевая, полиграфическая,… …   Большая советская энциклопедия

  • Санкт-Галлен — (Sankt Gallen), город на СВ. Швейцарии, близ юж. берега Боденского оз. 73 тыс. жителей (2000), с пригородами 125 тыс. чел. Возник в VII–VIII вв. вокруг монастыря бенедиктинцев, в IX–XI вв. – культ. центр. Церкви: романская Санкт Магнус (XI в.) и… …   Географическая энциклопедия

  • Санкт-Галлен — I (Sankt Gallen, франц. Saint Gall) швейцарский кантон у Боденскаго озера, в сев. вост. части Швейцарии; Рейн отделяет его от австр. пров. Форарльберг и кн. Лихтенштейн. Пространство 2019 кв. км. Южная часть кантона занята восточными отрогами… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Санкт-Галлен (г.) — (Sankt Gallen) гл. г. швейцарского кантона С. Галлен, на 673 м над ур. моря (один из наиболее высоко расположенных городов Европы), на р. Штейнах, в 10 км от впадения ее в Боденское озеро. 27390 жит., в том числе 15511 прот., 11380 катол., 390… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Санкт-Галлен —         монастырь в швейцар, кантоне того же назв., основанный св. Галлом (7 в.). С нач. 9 в. по нач. 11 в. здесь процветала Ср. век. и древне верхненем. литература. Особо следует отметить монаха Ноткера Германца (ум. 1022), переведшего на нем.… …   Словарь античности

  • Санкт-Галлен — (St. Gall, нем. St. Gallen)St. Gall, 1)кантон в сев. вост. Швейцарии; пл. 2016кв.км, 420270 чел. (1990); 2)адм. центр одноименного кантона, город, в котором находится знаменитый монастырь, основанный св. Галленом в 7в.; 73190 жителей (1989).… …   Страны мира. Словарь

  • Санкт-Галлен (значения) — Санкт Галлен: Санкт Галлен  город в восточной части Швейцарии. Санкт Галлен (кантон)  немецкоязычный кантон на северо востоке Швейцарии. Санкт Галлен (избирательный округ)  избирательный округ в Швейцарии (административные округа в …   Википедия

Книги

Другие книги по запросу «Санкт-Галлен» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»