-
1 РЕБЯТИШКАМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РЕБЯТИШКАМ
-
2 ребятишкам на молочишко
• ДЕТИШКАМ (РЕБЯТИШКАМ) НА МОЛОЧИШКО заработать, получить, остаться и т.п. coll, humor[PrepP; these forms only; obj; fixed WO]=====⇒ (to earn, get, be left with etc) a small amount of money:- [in limited contexts](earn enough <try etc>) to make ends meet (to get by).♦...От большевиков [офицеры] бежали, к белым не пристали, понемножку жили, спорили о судьбах России, зарабатывали детишкам на молочишко и страстно желали конца войны (Шолохов 4). Having fled from the Bolsheviks without joining the Whites, they [the officers] led a hole-and-corner existence, arguing about Russia's destiny, trying to make ends meet, and wishing only for the war to end (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ребятишкам на молочишко
-
3 ребятишкам на молочишко
Русско-английский фразеологический словарь > ребятишкам на молочишко
-
4 ребятишки
-
5 детишкам на молочишко
разг., шутл.- Я - раб, моя жена - рабыня, к тому же, польсти, польсти! вот оно что: всё-таки что-нибудь выиграешь, хоть ребятишкам на молочишко. (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'I am a slave, my wife is a slave, and so there is nothing for it but flattery. That's how it is! You get something by it anyway, if only to make sop for the children...'
Русско-английский фразеологический словарь > детишкам на молочишко
-
6 МОЛОЧИШКО
Большой русско-английский фразеологический словарь > МОЛОЧИШКО
-
7 Г-207
ГОЛОВА САДОВАЯ highly coll, disapprov, occas. humor NP usu. sing usu. vocative fixed WOa slow-witted, inattentive, doltish personcabbagehead (cabbage-head)blockhead dimwit numskull (numbskull) dummy lummox.«Иди, собирайся, голова садовая!» (Максимов 2). "Go on, pack your things, cabbage-head" (2a).«У всех ребятишки. A заём-то зачем, голова садова(я)? Чтобы этим самым ребятишкам хорошую жизнь устроить. Так?» (Абрамов 1). "Everyone has kids. What's the point of the Loan, numbskull? To give these very kids a good life. Right?" (1a). -
8 Д-189
ДЕТИШКАМ (РЕБЯТИШКАМ) НА МОЛОЧИШКО заработать, получить, остаться и т. п. coll, humor PrepP these forms only obj fixed WO(to earn, get, be left with etc) a small amount of moneya few (a couple of) bucksa little something (in limited contexts) (earn enough (try etc)) to make ends meet (to get by)....От большевиков (офицеры) бежали, к белым не пристали, понемножку жили, спорили о судьбах России, зарабатывали детишкам на молочишко и страстно желали конца войны (Шолохов 4). Having fled from the Bolsheviks without joining the Whites, they (the officers) led a hole-and-corner existence, arguing about Russia's destiny, trying to make ends meet, and wishing only for the war to end (4a). -
9 голова садовая
• ГОЛОВА САДОВАЯ highly coll, disapprov, occas. humor[NP; usu. sing; usu. vocative; fixed WO]=====⇒ a slow-witted, inattentive, doltish person:- blockhead;- dimwit;- dummy;- lummox. "Иди, собирайся, голова садовая!" (Максимов 2). “Go on, pack your things, cabbage-head” (2a).♦ "У всех ребятишки. A заём-то зачем, голова садова[ я]? Чтобы этим самым ребятишкам хорошую жизнь устроить. Так?" (Абрамов 1). “Everyone has kids. What's the point of the Loan, numbskull? To give these very kids a good life. Right?” (la).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова садовая
-
10 детишкам на молочишко
• ДЕТИШКАМ (РЕБЯТИШКАМ) НА МОЛОЧИШКО заработать, получить, остаться и т.п. coll, humor[PrepP; these forms only; obj; fixed WO]=====⇒ (to earn, get, be left with etc) a small amount of money:- [in limited contexts](earn enough <try etc>) to make ends meet (to get by).♦...От большевиков [офицеры] бежали, к белым не пристали, понемножку жили, спорили о судьбах России, зарабатывали детишкам на молочишко и страстно желали конца войны (Шолохов 4). Having fled from the Bolsheviks without joining the Whites, they [the officers] led a hole-and-corner existence, arguing about Russia's destiny, trying to make ends meet, and wishing only for the war to end (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > детишкам на молочишко
См. также в других словарях:
ребятишкам на молочишко(старику на табачишко) — Ср. Чумазову это дело не обойдется даром! тут все канцелярские крысы добудут ребятишкам на молочишко... Салтыков. Мелочи жизни. Введение. 4. Ср. Вот и поедешь (подати собирать); подати то не соберешь, а ребятишкам на молочишко будет. Салтыков.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ребятишкам на молочишко(старику на табачишка) — Ребятишкамъ на молочишко (старику на табачишка). Ср. Чумазову это дѣло не обойдется даромъ! тутъ всѣ канцелярскія крысы добудутъ ребятишкамъ на молочишко... Салтыковъ. Мелочи жизни. Введеніе. 4. Ср. Вотъ и поѣдешь (подати собирать); подати то не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ребятишкам на молочишко — Разг. Шутл. Очень немного (получить, заработать); о крайне малых доходах. ФСРЯ, 253. Ср. детишкам на молочишко … Большой словарь русских поговорок
Пригодится ребятишкам на молочишко. — Пригодится ребятишкам на молочишко. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
азбука наука, а ребятишкам бука — Ср. Первый месяц я страшно дичился, смотрел букою и скучал по своем родном гнезде. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 2. Ср. Здесь стращают мною ребят как букою. А.С. Пушкин к Дельвигу. Ср. Она стригла свои волосы и смотрела букой. Тургенев. Новь. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Детишкам (ребятишкам) на молочишко — Прост. Шутл. Очень немного, незначительную сумму денег (получать, зарабатывать). Это вам с, детишкам на молочишко. За труды ваши… Старайтесь только, батюшка! (Чехов. Совет) … Фразеологический словарь русского литературного языка
старику на табачишко — ребятишкам на молочишко (старику на табачишко) Ср. Чумазову это дело не обойдется даром! тут все канцелярские крысы добудут ребятишкам на молочишко... Салтыков. Мелочи жизни. Введение. 4. Ср. Вот и поедешь (подати собирать); подати то не соберешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
РЕБЯТИШКИ — Ребятишкам на молочишко. Разг. Шутл. Очень немного (получить, заработать); о крайне малых доходах. ФСРЯ, 253. Ср. детишкам на молочишко … Большой словарь русских поговорок
РЕБЯТИШКИ — РЕБЯТИШКИ, ребятишек, ребятишкам, ед. нет (прост. фам.). Маленькие дети. «Соседские ребятишки относились ко мне враждебно.» Максим Горький. «Босоногие ребятишки стояли около крыльца.» Л.Толстой. «Все таки хоть что нибудь выиграешь, хотя… … Толковый словарь Ушакова
Спокойной ночи, малыши! — Спокойной ночи, малыши! … Википедия
застаре́лый — ая, ое. 1. Давно ставший старым для какого л. состояния. Осиротевшие вдовы, застарелые тоскующие девицы, все наперерыв стремились помогать общеполезному и благотворительному делу. Григорович, Акробаты благотворительности. [Профессор] носил русую… … Малый академический словарь