-
1 РАЗОРВАЛО
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗОРВАЛО
-
2 чтоб его разорвало!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб его разорвало!
-
3 чтоб тебя разорвало!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя разорвало!
-
4 чтоб тебя разорвало!
чтоб тебя (вас, его, её, их) разорвало!груб.-прост.blast you (him, her, them)!Русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя разорвало!
-
5 ветром надвое разорвало парус
Makarov: the wind split a sail, wind split a sailУниверсальный русско-английский словарь > ветром надвое разорвало парус
-
6 ЧТОБ
-
7 Р-63
ЧТОБ ТЕБЯ (ЕГбит. п.) РАЗОРВАЛО! ЧТОБ ТЕБЯ ( ЕГО и т. п.)! all highly coll, rude Interj these forms only fixed WO(used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you: чтоб тебя разорвало! = damn (darn, blast) you!(you can) go to hell! the (to) hell with you! the devil take you! may you burn (fry) in hell!Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него (медведя) и отскочили... «Ах, чтоб тебя!» - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear- splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)«Захар!» - кликнул Обломов. «О, чтоб вас там!»... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a) -
8 чтоб его!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб его!
-
9 чтоб тебя!
• ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т.п.> РАЗОРВАЛО!; ЧТОБ ТЕБЯ <ЕГО и т. п.>! all highly coll, rude[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used to express one's anger, indignation at s.o.) may terrible things happen to you:- чтоб тебя разорвало! ≈ damn (darn, blast) you!;- (you can) go to hell!;- the (to) hell with you!;- the devil take you!;- may you burn (fry) in hell!♦ Собаки с раздирающим душу визгом бросились на него [ медведя] и отскочили... "Ах, чтоб тебя!" - с болью крикнул Семен (Тендряков 1). The dogs flung themselves at the bear with ear-splitting yelps, but fell back at once "Damn you," Simon shouted with exasperation (1a)♦ "Захар!" - кликнул Обломов. "О, чтоб вас там!"... (Гончаров 1). "Zakhar'" Oblomov called. "Oh, the devil take you'" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебя!
-
10 ЕГО
-
11 ТЕБЯ
-
12 З-111
ПРЕДАВАТЬ/ПРЕДАТЬ ЗЕМЛЕ кого lit VP subj: human to inter s.o.: X предал Y-aтело Y-a) земле = X committed Y ( Y's body) to the earthX consigned Y (Y4s body) to the grave X laid Y to restX buried Y.И предали Настену земле среди своих, только чуть с краешку, у покосившейся изгороди (Распутин 2). They committed Nastyona to the earth among her own, but over to the side by the sagging fence (2a)....Под Вязьмой Саню в клочья разорвало снарядом, так что нечего было и земле предать (Абрамов 1)....Sanya had been blown to pieces by a shell at the battle of Vyazma: there was nothing even left to bury (1a). -
13 предавать земле
• ПРЕДАВАТЬ/ПРЕДАТЬ ЗЕМЛЕ кого lit[VP; subj: human]=====⇒ to inter s.o.:- X consigned Y < Y's body> to the grave;- X buried Y.♦ И предали Настену земле среди своих, только чуть с краешку, у покосившейся изгороди (Распутин 2). They committed Nastyona to the earth among her own, but over to the side by the sagging fence (2a).♦...Под Вязьмой Саню в клочья разорвало снарядом, так что нечего было и земле предать (Абрамов 1)....Sanya had been blown to pieces by a shell at the battle of Vyazma: there was nothing even left to bury (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > предавать земле
-
14 предать земле
• ПРЕДАВАТЬ/ПРЕДАТЬ ЗЕМЛЕ кого lit[VP; subj: human]=====⇒ to inter s.o.:- X consigned Y < Y's body> to the grave;- X buried Y.♦ И предали Настену земле среди своих, только чуть с краешку, у покосившейся изгороди (Распутин 2). They committed Nastyona to the earth among her own, but over to the side by the sagging fence (2a).♦...Под Вязьмой Саню в клочья разорвало снарядом, так что нечего было и земле предать (Абрамов 1)....Sanya had been blown to pieces by a shell at the battle of Vyazma: there was nothing even left to bury (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > предать земле
-
15 разрывать
1. разорвать1. (вн.) tear* (d.), tear* asunder (d.)разрывать на куски — tear* to pieces (d.)
2. безл.:пушку разорвало — the gun / cannon has blown up, или has burst
3. (с тв.; порывать) break* (with)разрывать с прошлым — break* with the past
2. разрыть (вн.)разорвать дипломатические отношения — break* off, или sever, diplomatic relations (with)
1. dig* up (d.) -
16 разрывать
I несов. - разрыва́ть, сов. - разорва́ть1) (вн.; рвать) tear [teə] (d), tear (d) asunderразрыва́ть на куски́ — tear (d) to pieces
2) безл. (вн.; взрывать) blow up, burst, explodeпу́шку разорвало́ — the gun / cannon has exploded [blown up]
3) (с тв.; порывать) break (with)разрыва́ть с про́шлым — break with the past
II несов. - разрыва́ть, сов. - разры́ть; (вн.)разрыва́ть дипломати́ческие отноше́ния — sever [break off] diplomatic relations (with)
1) ( раскапывать) dig up (d) -
17 разорвать
(что-л.)несовер. - разрывать; совер. - разорвать1) (на что-л.)tear, tear asunder; tear to pieces; tear open; tear up2) (с кем-л.) ( порывать)break (off); sever (отношения, связи и т.д.); break (with smb.)разорвать дипломатические отношения — to break off diplomatic relations (with), to sever diplomatic relations (with)
3) безл. burst, explode; blow upпушку разорвало — cannon has blown up, cannon has burst
-
18 разрывать
I (что-л.)несовер. - разрывать; совер. - разорвать1) (на что-л.)tear, tear asunder; tear to pieces; tear open; tear up2) (с кем-л.) ( порывать)break (off); sever (отношения, связи и т.д.); break (with smb.)разрывать дипломатические отношения — to break off diplomatic relations (with), to sever diplomatic relations (with)
3) безл. burst, explode; blow upII (что-л.)пушку разорвало — cannon has blown up, cannon has burst
несовер. - разрывать; совер. - разрыть1) dig up2) перен.; разг. (приводить в беспорядок)rummage through, turn upside-down -
19 разорвать
-
20 надвое
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чтоб(его) разорвало! — Чтобъ (его) разорвало! (клятва.) Ср. Это про меня! подумалъ Архиповъ. Про меня, чтобъ его разорвало! А та... и вѣритъ! смѣется! А. П. Чеховъ. Клевета … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чтоб тебя (его и т. п.) разорвало — Прост. Бран. Выражение возмущения кем либо. Анка, Анка… чтоб тебя разорвало, окаянную! доносился откуда то сдержанный голос Шептуна (Мамин Сибиряк. »Все мы хлеб едим…»). [Ванькин] шептал что то смеявшейся свояченице инспектора. «Это про меня!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
чтоб(его) разорвало! — (клятва.) Ср. Это про меня! подумал Архипов. Про меня, чтоб его разорвало! А та... и верит! смеется! А.П. Чехов. Клевета … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чтобы тя разорвало, чтоб тебя пополам, да в черепья! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С пахтана молока разорвало паренька. — С пахтана молока разорвало паренька. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На кого была надежда, того-то и разорвало. — На кого была надежда, того то и разорвало. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чтоб тебя разорвало — нареч, кол во синонимов: 4 • ни дна, ни покрышки (3) • чтоб тебе пусто было (4) • … Словарь синонимов
чтою тебя разорвало — нареч, кол во синонимов: 1 • чтобы тебе пусто было (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
В Петров день на льдине разорвало — кого, что. Пск. Шутл. ирон. О том, чего не было, не существовало, не существует. СПП 2001, 35 … Большой словарь русских поговорок
РАЗОРВАТЬ — разорву, разорвёшь, прош. разорвал, разорвала, разорвало, сов. (к разрывать (1)). 1. что. Рывком, резким движением разделить на части. Разорвать бумагу. Разорвать письмо на мелкие клочки. 2. перен., кого–что. Умертвить, растерзав. Волк разорвал… … Толковый словарь Ушакова
разорвать — рву, рвёшь; разорвал, ла, ло; разорванный; рван, а, о; св. 1. (нсв. также рвать). кого что. Рывком, резким движением разделить на части. Р. простыню на тряпки. Р. зубами. Р. газету на части, на кусочки, на клочки. Р. записку в клочки. Р. листок… … Энциклопедический словарь