-
1 см. обсуждение данного термина Палажченко и др. - http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=945
General subject: sound biteУниверсальный русско-английский словарь > см. обсуждение данного термина Палажченко и др. - http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=945
-
2 не исключено
General subject: as like as not, believe (см. возможность использования этого варианта по контексту; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематическ), do not rule out the possibility (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки пере), it is entirely possible (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика)), it is possible (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е и), may (см. возможность использования этого варианта по контексту; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический с), quite possibly (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е и), as likely as not, it is not impossible that, it is not improbable -
3 наработки
1) General subject: work in progress, groundwork (Но и у нас есть немало наработок - We've done a good deal of groundwork too), know-how (some contexts), progress (some contexts), best practice2) Economy: best practices (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002), know-how (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002)3) Research and development: exploratory work (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002), preliminary work (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002), exploratory studies (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002), preliminary studies (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002), pilot projects (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е изд., стереотипное, — М.: Р. Валент, 2002) -
4 in simplified form
Общая лексика: в упрощённом виде (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005.), схематично (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005.), укрупнённо (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005.), в схематическом виде (англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005.) -
5 абсолютизировать
1) General subject: make a fetish of (абсолютизировать, фетишизировать; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (И), see as a cure-all (считать панацеей, абсолютизировать; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь)2) Bookish: absolutize3) Sakhalin energy glossary: see in absolute terms (Пал.) -
6 силовики
1) General subject: security officials (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е), security ministers (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е)2) Military: special forces (контекстуальный перевод на англ. язык)4) Security: security, defense and law enforcement, siloviki (англ. перевод калькой заимствован из статьи в газете Guardian, Великобритания), hawks (англ. контекстуальный перевод (...siloviki, or hawks...) заимствован из статьи в газете Guardian, Великобритания) -
7 Public Chamber
Общая лексика: Общественная палата (перед термином ставится опред. термин; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический слов) -
8 believe
[bɪ'liːv]1) Общая лексика: верить, веровать, возлагать надежды (на что-л., кого-л.), доверять, думать, иметь (какое-л.) мнение, поверить, полагать, придавать большое значение, придать большое значение, (in) верить (в кого-л., во что-л.), не исключено (см. возможность использования этого варианта по контексту; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематическ), быть убеждённым, быть уверенным4) Юридический термин: предполагать5) Психология: иметь убеждение, утверждать6) Макаров: придавать значение, считать -
9 by all means
1) Общая лексика: (manner of) любыми средствами, (manner of) обязательно, безусловно, во что бы то ни стало, во чтобы то ни стало, любой ценой, любым способом, пожалуйста, сделайте одолжение!, конечно, ни в коем случае (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е)2) Военный термин: всеми средствами, непременно3) Образное выражение: в любом случае (By all means it's strange cause I feel the same way)4) Макаров: любыми средствами, обязательно -
10 do not rule out the possibility
Общая лексика: не исключено (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки пере)Универсальный англо-русский словарь > do not rule out the possibility
-
11 egomania
1) Общая лексика: крайний индивидуализм, гипертрофированное самолюбие (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной кни)2) Шутливое выражение: самовлюблённость, ячество3) Психология: болезненная погружённость в себя, эгомания -
12 it is entirely possible
Общая лексика: не исключено (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика))Универсальный англо-русский словарь > it is entirely possible
-
13 it is possible
1) Общая лексика: возможно, можно, не исключено (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е и)2) Математика: (pred.) можно, может быть -
14 lose sight
1) Общая лексика: абстрагироваться (of... -... от чего-л.; абстрагироваться, упускать из виду; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несисте)2) Морской термин: потерять из виду3) Пословица: потерять из виду кого, что (of smb., smth.)4) Макаров: (one's) потерять зрение -
15 make a fetish of
Общая лексика: фетишизировать (что-л.), делать фетиш (из чего-л.), абсолютизировать (абсолютизировать, фетишизировать; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (И) -
16 member of the Academy of Sciences
1) Общая лексика: академик (англ. слово "academician" для носителей языка эквивалентно русс. словам "ученый, исследователь"; англ. оборот взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005. Составитель словаря был личн)2) Научный термин: член Академии наук (англ. термин взят из: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. - М., 2005)Универсальный англо-русский словарь > member of the Academy of Sciences
-
17 quite possibly
Общая лексика: не исключено (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е и) -
18 security ministers
Общая лексика: силовики (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е) -
19 security officials
1) Общая лексика: силовики (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). — 6-е)2) Официальное выражение: сотрудники, ответственные за безопасность -
20 see as a cure-all
Общая лексика: абсолютизировать (считать панацеей, абсолютизировать; англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. — М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь)
См. также в других словарях:
Палажченко — украинская фамилия. Известные носители Палажченко (дворянский род) Палажченко, Леонид Иванович (1934 1993) советский партийный и государственный деятель. Палажченко, Николай Павлович (р. 1978) российский арт менеджер, куратор, арт критик,… … Википедия
Палажченко (дворянский род) — Палажченко … Википедия
Палажченко, Павел Русланович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Палажченко. Павел Русланович Палажченко … Википедия
Палажченко, Павел — Павел Русланович Палажченко Род деятельности: переводчик Дата рождения: 17 марта 1949 … Википедия
Палажченко Павел Русланович — Павел Русланович Палажченко Род деятельности: переводчик Дата рождения: 17 марта 1949 … Википедия
Палажченко, Николай Павлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Палажченко. Николай Палажченко … Википедия
Палажченко, Леонид Иванович — Леонид Иванович Палажченко Леонід Іванович Палажченко Дата рождения: 10 августа 1934(1934 08 10) Место рождения: Ромны … Википедия
Павел Палажченко — Павел Русланович Палажченко Род деятельности: переводчик Дата рождения: 17 марта 1949 … Википедия
Павел Русланович Палажченко — Род деятельности: переводчик Дата рождения: 17 марта 1949 … Википедия
Топ-50 самых влиятельных лиц в российском искусстве по версии журнала «Артхроника» — Топ 50 самых влиятельных лиц в российском искусстве по версии журнала «Артхроника», 50 самых влиятельных лиц в русском искусстве список, который ежегодно публикуется в зимнем номере журнала начиная с января 2007 года и является одним из… … Википедия
Герои Советской Родины — Страна … Википедия