-
1 (ППС
General subject: Purchasing Power Parity (Паритет покупательной способности) -
2 ППС
1) General subject: Purchasing Power Parity (Паритет покупательной способности), Engineering Procurement Contract2) Medicine: приобретенный порок сердца3) Politics: патрульно-постовая служба4) Production: BFI5) Education: (профессорско-преподавательский состав) faculty6) Security: (патрульно-постовая служба) patrol and inspection service8) Oil processing plants: Washing and Steaming Station, промывочно-пропарочная станция9) Building materials: пенополистирол -
3 ППС
-
4 ППС
сокр. от полупроводниковая структура -
5 ППС
-
6 ППС
purchasing power parity, ppp -
7 ппс
Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > ппс
-
8 ППС (патрульно-постовая служба)
Security: patrol and inspection serviceУниверсальный русско-английский словарь > ППС (патрульно-постовая служба)
-
9 ППС (профессорско-преподавательский состав)
Education: facultyУниверсальный русско-английский словарь > ППС (профессорско-преподавательский состав)
-
10 ППС МВД
General subject: Internal Affairs Patrol-Sentry Service (РФ) -
11 командир ППС милиции
npolit.-mil. chef de service policier de patrouilleDictionnaire russe-français universel > командир ППС милиции
-
12 паритет покупательной способности
паритет покупательной способности
Паритет двух валют при таком обменном курсе (rate of exchange), который способен наделить каждую из них абсолютно одинаковой покупательной способностью в собственной стране. Концепция, согласно которой обменные курсы стремятся к отражению паритетов покупательной способности, возникла еще в 17 в., но по крайней мере в применении к краткосрочным периодам она оказалась неверной (см.: overshooting (чрезмерный рост/“пересол”)). Она может быть справедливой применительно к долгосрочным периодам и часто используется как критерий тех уровней соотношений, которые должны установиться между курсами валют (хотя измерение их сложно и противоречиво).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
паритет покупательной способности
ППС
Сравнительная характеристика валют в условиях системы плавающих обменных валютных курсов. Поскольку разная покупательная способность валют (оцениваемая на основе стоимости «потребительских корзин«) приводит к их перемещению туда, где на единицу валюты можно приобрести больше товаров и услуг, то курсы валют, при прочих равных условиях, в конце концов должны прийти к равенству (паритету) покупательной способности. Теория ППС, которая таким образом объясняет динамику валютных курсов, не учитывает, однако, перемещения капиталов между странами, не связанные со срав¬нительной стоимостью «потребительских корзин». А такие перемещения ощутимо сказываются на динамике валютных курсов. Тем не менее, выводы теории ППС используются в сравнительных исследованиях, в частности, при сопоставлении ВВП и национального дохода, уровня жизни населения разных стран. Например, при этом учитывается, что по мере экономического развития показатели ВВП, рассчитанные по паритету покупательной способности, и ВВП, рассчитанного по текущему валютному курсу, сближаются. Чем богаче страна, тем этот разрыв меньше.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > паритет покупательной способности
-
13 нота с переменной проц
General subject: variable rate note (в отличие от облигации с ППС, по которым спред относительно справочного индекса является фиксированным, спред по нотам с ППС изменяется в зависимости от кредитного риска эмитента)Универсальный русско-английский словарь > нота с переменной проц
-
14 нет
1) безл. глаг. - нема, немає (ум. немаєчки), (очень редко, зап.) ніт, (в детск. языке) ма; (нет и в помине, народн.) біг-ма(є), (грубо: нет ни черта) чорт-ма(є), кат-ма(є), біс-ма(є), дідько має. [Нема в саду соловейка, нема щебетання; нема мого миленького, - не буде й гуляння (Пісня). Багато є людей, нема людей-братів (Грінч.). Смерти нема для творців (Сосюра). Шука козак свою долю, - а долі немає (Шевч.). Нема очей, що бачити хотіли, немає розуму, що знання прагнув, немає навіть самого бажання (Самійл.). Там люди добрі, де мене ніт (Гол. III). Де сніг упаде, квіточок вже ніт (Пісня). Грошей біг-ма (Рудан.). Землі власної у його біг-ма (Кониськ.). «Є гроші?» - «Чорт-ма й копійки» (Сл. Гр.). Всі ми тут б'ємось, а діла все чорт-має (Грінч.). Багато ума, та в кешені кат-ма (Номис). Своєї землі кат-ма (Васильч.)]. У меня, у него и т. п. нет - я не маю, в мене нема(є), (иногда, преимущ. о членах тела и психич. явлениях: мені нема), він не має, в його нема(є), (иногда: йому нема) и т. п. [В мене батька немає (Пісня). Придивилися: аж одного вуха йому нема (Звин.). Стида тобі нема! (Звин.)]. Его нет дома - його нема(є) вдома. Нет ли у тебя денег? - чи нема в тебе грошей? чи ти (часом) не маєш грошей? Нет ничего - нема(є) нічого. Нет решительно ничего - нічогісінько нема. Совершенно нет чего - зовсім нема(є) чого, нема й крихти чого, і звання (заводу) нема чого, (диал.) нема ані гич, (зап.) і на позір нема чого. Нет ни души - см. Душа 2. и Ни 1 (Ни души). Нет времени - нема(є) часу, нема(є) коли, ніколи. У меня нет времени - я не маю часу, мені ніколи, мені нема коли. Дела нет кому до чего - байдуже кому про що. [(Пташки) цвірінькають так, мов їм про зиму байдуже (Л. Укр.)]. Дня нет, чтобы я об этом не думал - дня (такого) (или днини такої) не буває, щоб я не думав про це. Нет сил (с)делать что - не сила (нема(є) сили) (з)робити що. [Не сила ту кривду словом розбити (Рада)]. Нет ничего легче, как… - нема(є) нічого легшого, як… Нет ничего выше, лучше и т. п., как… - нема(є) нічого вищого, кращого и т. п., як…; нема в світі, як…; нема (в світі) над що; срв. Лучше 1. [Нема в світі, як у злагоді жити (Сл. Гр.). Нема цвіту більшого та над ожиноньку, нема роду ріднішого та над дружиноньку (Пісня)]. Где только его нет - де тільки його нема, (везде он вмешается) де не посій, то вродиться (Приказка). Нет как (да) нет - нема та й нема; як нема, так (диал. дак) нема; як відрізано. [А в неділеньку по- раненьку козочки як нема, дак нема (Метл.). То було що-дня вчащає, а тепер і не побачиш: як одрізано (Сл. Гр.)]. Слова нет - нема що казати, шкода й слова, ані слова, про те й мови нема, (конечно) звичайно, певна річ, звісно, (правда) правда. [Мужик аж міниться: - «Та то, пане, ані слова! - що кому годиться!» (Рудан.)]. На нет и суда нет - на нема й суду нема. Нет-нет да и - коли-не-коли (та й); коли-не-коли, а; вряди-годи (та й); а колись-інколи; нема-нема, та й, (в прошлом) нема-було, нема, та й; було-не-було (,та й); байдуже-байдуже, та й; ні, ні, та й. [Він коли-не-коли та й скаже щось дуже путнє (Звин.). Він уже був заспокоївся, але часом виникали сумніви: коли-не-коли, а набіжить думка, що він хворий (М. Зеров). А вона вряди-годи та й зазирне до його (Крим.). А в голові нема-нема, та й майне якась розумна гадка (Крим.). Нема-нема, та й щось дадуть (Гуманщ.). Він нема-було, нема, та й навідається до своїх родичів (Звин.). І брат тоді ще не вмер, і тітка було-не-було (,та й) заскочить до нас і пособить (Звин.). Не лащіть цього собаку, бо він байдуже-байдуже, та й кусне за палець (Звин.). А він ні, ні, та й бовкне таке, що купи не держиться (Крим.)];2) нрч. отриц. - ні, (зап., нелитер.) нє, (очень редко) ніт. [Люблю тебе, доба переходова, за владне «так» і непокірне «ні» (Сосюра). «Підеш ти до його?» - «Ні» (Сл. Гр.). Скажи правду ти мені, а чи любиш мене, чи ні (Пісня). Може син мій буде у комуні, а як ні, то, може, мій онук (Сосюра). «Хочеш?» - «Нє, не хочу» (Брацл.). Оден брат був багатий, а другий нє (Звин.). Може вийде, а може й ніт (Свидн.). Казав, дурню, мовчи; ніт, патякає? (Мирний)]. Да или нет? - так чи ні? Ни да, ни нет - ні так і не ні; ні так, ні сяк. Ан нет! - ба ні! Да нет - та ні, ба ні. [«Здається, дзвонять». - «Та ні, то люди гомонять» (Шевч.). «А що се галас наче?» - «Ба ні, се спів» (Грінч.). Ти смієшся, а я плачу; ба ні, не плачу - регочусь (Шевч.)]. Да нет же - та ні-ж, та-ж ні, так (диал. дак) ні; (ни в каком случае) аніже, аніж, аж ніяк, (диал.) аж нікуди. [«Хіба тобі такого батька?» - «Аніже! Аніже! не такого» (Грінч.)]. Ну, нет! - е, ні! ба ні! ну, ні! Е, ні! цього я тобі не дам (Брацл.). «Ходім погуляймо!» - «Ба ні! треба працювати» (Липовеч.)]. Так нет же - т[д]ак ні(-ж). Нет ещё - ні ще, (эллиптич.) ще. [«А ви його ще не бачили?» - «Ще!» (Звин.)]. А почему (бы) и нет? - а чом би й ні? а чом(у) не так? Может быть да, может быть нет - може так, а може (й) ні; або так (воно), або ні. [«Може так, а може ні» - пам'ятаєте є такий роман д'Аннунціо (В. Підмог.)]. Никак нет - ні, аніже, аж ніяк, (диал.) аж нікуди;3) на -нет, нрч. - а) клином, скісно, спохова. [Візьми лопату та підстругай отут землю, щоб було спохова (сведено на -нет) (Звин.)]. Стёсывать на -нет - стісувати скісно (спохова). Жила (горная) сходит, сошла на -нет - жила виклиновується, виклинувалася; б) (перен.) на нівець, на ніщо, ні на що. Сводить, свести на -нет что - зводити, звести що на нівець (на ніщо). [Ти звів на ніщо всю нашу справу (Остр. Скарбів)]; см. Ничто (Обращать в -то). Сходить, сойти на -нет - сходити, зійти на нівець, зводитися (переводитися), звестися (перевестися) ні на що (на ніщо), переводитися, перевестися, (итти прахом) іти, піти в нівець; (исчезать) зникати, зникнути. [Двоєдушницька тактика ППС довела, що вплив ППС'ців зійшов на нівець (Пр. Правда). Під лядським пануванням звелась би ні на що наша народність (Куліш). Бувають такі часи, коли письменство занепадає й переводиться (Крим.). Пішло все багатство в нівець (Крим.)]. Конкуренция сошла на -нет - конкуренція зійшла на нівець;4) сщ. - ні (нескл.). Пироги с -том - пироги з таком (Поділля), нізчимні пироги (Сосн.). Есть лучше -та - «є» краще ніж (за, від) «нема(є)», так краще за ні. -ты считать - недоліки лічити.* * *1) (предик.: не имеется) нема́є, нема́; катма́; бі́гмау меня́ нет вре́мени — я не ма́ю ча́су, у ме́не нема́є (нема) ча́су; ( мне некогда) мені ніколи, мені́ нема́є (нема́) коли́, мені́ ні́колиться
слов \нетт — нема́ що каза́ти, що й каза́ти, ні́чого й каза́ти (говори́ти), слів нема́є
\нетт и \нет т, \нетт да \нет т, \нетт как \нетт — нема́ та й нема́, нема́є та й нема́є
\нетт - так \нетт — нема́ - то [й] (так) нема́, нема́є - то [й] (так) нема́є
\нетт \нетт да и... — нема́-нема́ та й...; [а] ча́сом (коли́-не-коли́) трапля́ється (бува́є), що й...; ( то и дело) раз у раз; ( время от времени) час від ча́су, від ча́су до ча́су
чего́ то́лько \нет т! — чого́ тільки нема́є (нема́)!
2) част. ніа [то] \нет т? — а хіба́ ні?, а хіба́ не так?
ни да ни \нетт — і не так і не ні
ника́к \нетт — см. никак
3) в знач. союза ні\нет т, ты погляди́! — ні, ти подиви́сь (погля́нь)!
4) в знач. сущ. нема́є, нема́на \нетт и суда́ \нетт — см. суд 1)
своди́ть, свести́ на \нетт — зво́дити, звести́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́)
сходи́ть, сойти́ на \нетт — схо́дити, зійти́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́), зво́дитися, звести́ся (перево́дитися, перевести́ся) ніна́що (на ніщо́)
пироги́ с \нет том — шутл. пироги́ з ма́ком
в \нет тях (в \нет тех) быть — шутл. бу́ти відсу́тнім; у нету́течках бу́ти (хова́тися)
-
15 коллектор (сборник)
collector
- (совокупность электрических проводов и жгутов) — (wiring) harness
- (вращающийся токосъемник) — slip ring(s), electrical contact ring(s), rotating contact (sr)
- (трубопровод) — manifold (man'fld), line
- (эл. машины постоянного тока: генератора или электродвигателя) — commutator
- большого газа — high-speed fuel manifold
- (токосъемник) воздушного винта (несущего или хвоставого винтов) — propeller (or rotor) slip rings /slip ring assembly/
-, воздушный (к стартеру) — aircraft pneumatic manifold (to air starter)
-, воздушный (подвода горячего воздуха) — hot air manifold
-, воздушный (подвода холодного воздуха) — cold air manifold
- второго контура форсунок топливный — main fuel (nozzle) manifold, main burner manifold
-, второй (основной топливный) — main fuel manifold
-, выхлопной (дв.) — exhaust manifold
-, выхлопной (раздел 78-10 рэ) — collector
часть выхлопной системы двигатепя, служащая для сбора и отвода выходящих (выхлопных) газов в атмосферу. — that portion of exhaust system which collects exhaust gases from the cylinders or turbines and conducts them overboard.
- генератора (или электродвигателя) (фиг. 74) — generator (or electric motor) commutator
коллектор состоит из набора перемежающихся медных ламелей и изоляционных (слюдяных) прокладок. — the generator commutator consists of alternate copper and mica segments.
- (генератора), выработанный (дефект) — grooved commutator
- (генератора), загрязненный — smudged commutator
- (генератора), продороженный (дефект) — grooved commutator
- (генератора) с кольцевой выработкой) — grooved commutator
- (генератора) с незачищающимся подгаром, — severely burnt commutator
- (генератора) с подгаром — burnt commutator
- (генератора) с рисками (дефект) — streaked commutator
- (генератора) со следами царапин, задиров — scored commutator worn, scored or burned commutator requires retrimming in a lathe.
-, жидкостный противообледенительный (возд. винта) — (propeller) de-icing slinger ring
трубчатое кольцо, смонтированное на втулке винта для приема противообледенительной жидкости и распределения ее по лопастям винта, — а tubular ring, mounted around the propeller hub, to which а supply of de-icing fluid is piped and distributed through the "slinger ring" to the propeller blades.
- зажигания (рис. 63) — ignition wiring harness
- зажигания, экранированный — shielded ignition wiring harness
-, заливочный (пд) — primer line
- кольцевания отбора воздуха (системы кондиционирования) — crossbleed manifold
-, кольцевой распределительный (противопожарной системы) — fire extinguishant /fire extinguishing agent/ discharge spray ring
- малого газа (топливный) — low-speed fuel manifold
- ног (обдув) — leg-blowing duct
- обдува — blowing duct /manifold/
- обогрева (воздушный) — hot air manifood
- обогрева (воздушный противообледенительный) — anti-icing air manifold
- обогрева (воздушный), кольцевой — annular hot air manifold
- обогрева лопаток вна и кока — inlet guide vanes (igv) and nose fairing hot air manifold
- обдува стекол (противообледенительный) — window defroster manifold
- обдува (стекол) фонаря (kабины) — canopy air blow manifold
-, общий (электронной схемы) — common collector
-, основной топливный — main fuel manifold
- отбора воздуха (от двигатля) — air bleed duct /manifold/
- первого контура форсунок, топливный — primary fuel (nozzle) manifold, primary burner manifold
-, первый топливный — primary fuel manifold
-, плечевой (обдув) — shoulder-blowing duct
- подвода воздуха от квд к камере сгорания — hp air collector manifold
-, противообледенительный (горячего воздуха) — anti-icing (hot air) manifold
- пускового топлива — starting fuel manifold
-, распылительный (противопожарной системы, ппс) — fire extinguishant spray manifold
-, распылительный (кольцевой ппс) — fire extinguishing agent /extinguishant/ discharge spray ring
- ротора сельсина, кольцевой — synchro rotor slip rings
the rotor contains two slip rings that conduct exitation to the winding.
- системы заправки топливом под давлением — pressure fueling manifold
- термопар твг (температуры выходящих газов) — еgт /tgt/ thermocouple probe wiring harness
-, топливный — fuel manifold
-, топливный (трубопроводы) — fuel lines
- форсажной камеры, топливный — afterburner fuel manifold
-, форсажный — afterburner fuel manifold
- электродвигателя (электромотора) — electric motor commutator
продороживать к. (эп. машины) (углублять зазор между ламелями) — groove mica(nite) between commutator segmentsРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > коллектор (сборник)
-
16 полная пропускная способность
полная пропускная способность
ППС
Максимально возможный поток электроэнергии, который может быть передан между системами А и В без ущерба для надежности и безопасности системы.
[Англорусский глосарий энергетических терминов ERRA]EN
total transfer capacity
TTC
The maximum feasible power exchange which can be transmitted between the systems A and B reliably and without affecting the system security.
[Англорусский глосарий энергетических терминов ERRA]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > полная пропускная способность
-
17 почта повышенной секретности
почта повышенной секретности
ППС
Набор программных средств для обеспечения конфиденциальности сообщений, отправляемых электронной почтой.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > почта повышенной секретности
-
18 Патрульно-постовая служба
Police term: Patrol-Guard Service (ППС)Универсальный русско-английский словарь > Патрульно-постовая служба
-
19 паритет покупательной способности
1) General subject: purchasing parity, purchasing-power parity2) Economy: buying power parity3) Accounting: purchasing power par, purchasing power parity4) Business: PPP (purchasing power parity)5) EBRD: purchasing power parity (PPP; ППС)Универсальный русско-английский словарь > паритет покупательной способности
-
20 патрульно-постовая служба
Police term: Patrol-Guard Service (ППС)Универсальный русско-английский словарь > патрульно-постовая служба
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ППС — промывочно протирочная система в маркировке ППС переходный правящий совет с 2003 Ирак ППС переменное поперечное сечение ППС промежуточный продукт сухого обогащения угля … Словарь сокращений и аббревиатур
ППС-43 — ППС 43 Тип: Пистолет пулемёт Страна … Википедия
ППС-42 — ППС 43 Тип: Пистолет пулемёт Страна: СССР История службы: Годы эксплуатации: 1942 1951 Использовалось: РККА, дружественные страны … Википедия
ППС-43 — без магазина Калибр: 7,62x25 mm TT Вес: 3,67 кг заряженный, 3,04 кг без патронов Длина (приклад сложен/разложен): 615 / 820 мм Длина ствола: 272 мм Темп стрельбы: 700 выстрелов в минуту Магазин: 35 патронов Эффективная дальность: 200 метров… … Энциклопедия стрелкового оружия
ППС-84 — … Википедия
ППС — пистолет пулемёт системы А. И. Судаева (ППС 43) с коробчатым магазином, применялся во время Великой Отечественной войны. * * * ППС ППС, пистолет пулемет системы А. И. Судаева (см. СУДАЕВ Алексей Иванович) (ППС 43) с коробчатым магазином,… … Энциклопедический словарь
ППС ЕС — паритет покупательной способности осредненной валюты 27 стран Евросоюза; паритет покупательной способности стран Евросоюза эконом. ППС ЕС Источник: http://expert.ru/expert/2013/16/ne gonite narod na barrikadyi/?partner=23143 … Словарь сокращений и аббревиатур
ППС-ЕС — паритет покупательной способности осредненной валюты 27 стран Евросоюза; паритет покупательной способности стран Евросоюза эконом. ППС ЕС Источник: http://expert.ru/expert/2013/16/ne gonite narod na barrikadyi/?partner=23143 … Словарь сокращений и аббревиатур
ППС — пистолет пулемет системы А. И. Судаева (ППС 43) с коробчатым магазином, применялся во время Великой Отечественной войны … Большой Энциклопедический словарь
ППС — «Польская социалистическая партия революционная фракция» польск. Polska partia socjalistyczna – frakcja rewolucyjna Лидер: Юзеф Пилсудский Дата основания: 1906 Дата роспуска … Википедия
ППС-43 — модификация ППС 42 .Длина с прикладом 820 мм, без приклада 613 мм. Вес 3040г … Энциклопедия вооружений