Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ловчила

  • 1 ловчила

    Makarov: temporizer

    Универсальный русско-английский словарь > ловчила

  • 2 ловчила

    n
    colloq. nageur

    Dictionnaire russe-français universel > ловчила

  • 3 ловчила

    Русско-украинский словарь > ловчила

  • 4 Ловчила

       см. The Hustler

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ловчила

  • 5 The Hustler

       1961 - США (135 мин)
         Произв. Fox (Роберт Россен)
         Реж. РОБЕРТ РОССЕН
         Сцен. Роберт Россен и Сидни Кэрролл по одноименному роману Уолтера Тевиса
         Опер. Ойген Шюффтан (Cinemascope)
         Муз. Кеньон Хопкинз
         В ролях Пол Ньюмен (Эдди Фелсон), Джеки Глисон (Миннесотский Толстяк), Пайпер Лори (Сара Паккард), Джордж К. Скотт (Берт Гордон), Майрон Маккормик (Чарли Бёрнз), Мёрри Хэмилтон (Финдли), Майкл Константайн (Большой Джон), Стефан Гирэш (Проповедник), Джейк Ламотта (бармен).
       Молодой талантливый бильярдист Эдди Фелсон по прозвищу «Быстрый Эдди» на пару со своим старым приятелем Чарли Бёрнзом разводит неопытных и чересчур заносчивых игроков. У обоих нет постоянной крыши над головой. Эдди устал от жалкой бродячей жизни. Его мечта - поехать в Нью-Йорк и бросить вызов тамошнему чемпиону Миннесотскому Толстяку. Их партия-марафон продлится 40 часов. К исходу 25-го часа Эдди выигрывает 18 000 долларов. Но он хочет, чтобы Толстяк признал себя побежденным. Эдди начинает пить, срывается и теряет все, что успел выиграть. Напарник Эдди, призывавший его остановиться на пике, приходит в ярость. Эдди расстается с ним навсегда. На вокзале он знакомится с одинокой девушкой Сарой Паккард, хромой алкоголичкой (у нее был полиомиелит). В свободное время Сара пишет рассказы. Она становится его любовницей. Берт Гордон, профессиональный игрок, во время партии с Толстяком назвавший Эдди «прирожденным неудачником», тем не менее, хочет дать ему ссуду, по при условии, что Эдди будет отдавать ему 75 % доходов, если они вообще будут. Эдди отказывается. В притоне он разводит очередного пылкого зазнайку и не может удержаться от удовольствия и не проучить его как следует. После партии друзья проигравшего ломают Эдди пальцы. Сара помогает ему пройти через это испытание, и, едва заживают руки. Эдди соглашается на предложение Гордона. Тот везет его в Луисвилль, Кентукки, где знакомит с Финдли, богатым наследником табачной фабрики, который якшается с бильярдистами. Эдди выкачивает из Финдли немало денег. Сара уговорила Эдди взять ее с собой. Гордон хочет убрать Сару с дороги, чтобы не мешала подопечному работать, и при необходимости - как следует ее унизить. Сара в порыве саморазрушения отдается Гордону и сводит счеты с жизнью. Эдди мучает совесть, поскольку он винит себя в гибели Сары, которую любил. Он хочет защитить свою честь, одержав решающую победу над Миннесотским Толстяком. Ярость и отчаяние придают ему силы для победы. Но он отказывается отдать Гордону условленную долю. Эдди грозит убить Гордона, если тот предпримет что-то против него. Гордон отказывается от доли при условии, что ноги Эдди никогда больше не будет в бильярдном зале.
        Если попытаться подвести итог творчеству Россена (10 фильмов и полтора десятка сценариев), оно, несомненно, покажется нам неоконченным, не оправдавшим надежд, неудачным, но временами весьма увлекательным. В этом Россен странным образом похож на своих героев. В смысле чистого успеха достижения Россена-сценариста (его перу принадлежат такие шедевры экранизации, как Морской волк, The Sea Wolf и Странная любовь Марты Айверз, The Strange Love of Martha Ivers), кажется, затмили его режиссерскую карьеру. Хотя его несколько тяжеловесная политическая притча Вся королевская рать, All the King's Men, 1949 всегда пользовалась заслуженным успехом, подлинный контакт с широкой публикой он наладил лишь благодаря Ловчиле. Этот фильм (как и бoльшая часть картин Россена) раскрывает типично американскую тему успеха. В США ей придают патологически большое значение. Россен раскрывает ее через сложного персонажа, «неудачника». Под «неудачником» Россен в данном случае понимает талантливого человека, которому не хватает силы воли и характера, чтобы максимально реализовать талант, что вынуждает его прятаться за разными отговорками (пьянство, усталость и т. д.). Фильм выводит уравнение: успех = талант + характер. По сюжету характер героя закаляется в боли и угрызениях совести. Но Ловчила окружен двусмысленностью, которая не всегда кажется намеренной. С одной стороны, фильм прославляет силу воли и решительность и внушает зрителю осторожный оптимизм (Ньюмен выходит из испытаний, став сильнее); с другой стороны, он явно отмечен влиянием безысходного фатализма голливудского кино 40-х годов, в особенности - нуаров. Поэтому относительно положительный финал похождений героя Ньюмена совсем не кажется убедительным. С другой стороны, Россен сохраняет критический взгляд на само понятие успеха и полагает, что «победители» - люди, одержимые успехом (а, следовательно, и властью над другими), - часто оказываются «извращенцами, психами, инвалидами» и по этой причине имеют право на сочувствие с его стороны. Этот аспект размышлений Россена заключен в образе симпатичной героини Пайпер Лори, крайне важной для сюжета. Она сделана из того же теста, что и герой Ньюмена, но более трезвомысляща, пессимистична и ранима. Наконец, Ловчила стремится обособиться от жанрового кино 50-х, описывая среду не в реалистически-социальном контексте, а, скорее, как символ, нравственно и философски отражающий человеческую природу. Тенденция эта, вынудившая Россена лишить повествование доброй части событий и внутренней динамики, тоже осталась неоднозначной, незавершенной и не вполне убедительной, поскольку Ловчила все-таки остается в первую очередь фильмом о бильярде, и именно предмету изображения он обязан своим успехом у публики. В конечном счете неясно, что больше предопределило успех - относительная смелость Россена (попытки оторваться от жанрового кино 50-х) или его не менее относительная осторожность; в самом деле, Ловчилу ни в коем случае нельзя назвать революционной картиной. Стремление фильма к символизму и абстракции очень удачно уравновешено мощной актерской игрой (Ньюмен, Джеки Глисон, Джордж К. Скотт, Мёрри Хэмилтон, Пайпер Лори), благодаря которой персонажи приобретают большую выразительность и всегда твердо стоят на земле.
       N.В. Ремейк-продолжение фильма снят Мартином Скорсезе под названием Цвет денег, The Color of Money, 1986. Это очень вольная экранизация 2-го романа Уолтера Тевиса (1984) о Фелсоне (о Уолтере Тевисе см. статью Тома Милна в «Monthly Film Bulletin» за март 1987 г.). Ньюмен играет все того же персонажа, постаревшего на 25 лет. В руках Скорсезе фильм превратился в совершенно незначительную, но временами комичную историю о нравоучительном и ностальгирующем папаше, который изо всех сил пытается научить жизни третьесортного задаваку. 2-я часть фильма, где Ньюмен снова берет в руки кий, желая узнать, сможет ли ученик одолеть его, совершенно бессмысленна. Подлинная тема фильма - уже не афера, а «понты», и тема эта, безусловно, очень близка Скорсезе, самому показушному режиссеру своего поколения (обратите внимание, как он использует кран и монтажные эффекты). Женских персонажей слишком много на экране, и при этом они совершенно не запоминаются.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарии и диалоги - Роберт Россен, «Три сценария» (Robert Rossen, Three Screenplay's [вместе со Всей королевской ратью и Лилит, Lilith, 1964], Doubleday New York, 1972). Сценарии соответствует готовому фильму. В приложении указаны все расхождения с режиссерским сценарием.
       ***
       --- В советском и российском прокате известен как Игрок.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Hustler

  • 6 чаң

    1. пыль;
    кийим чаң болду или кийимди чаң басты одежда запылилась, пропылилась;
    үстөлүңдү чаңга бастырба не допускай, чтобы твой стол покрылся пылью;
    көчө чаң на улице пыльно;
    чаңдан алыс бөлүнүп, Тайбуурул чыгып алыптыр (скакун) Тайбурул далеко обскакал всех (букв. далеко отделившись от пыли, Тайбурул вышел вперёд);
    чаң-чуң всякого рода пыль и мелкий сор;
    кызылын биз, чаң-чуңун сен айдай кет стих. чистое зерно мы (возьмём), а пыль и сор ты (ветер) унеси;
    2. перен. громкая известность (обычно предосудительная);
    жылкыны кууса, бир куудуң - чаңы калды Манаска фольк. коней угонять - ты вместе (с ним) угонял, а слава досталась Манасу;
    чаң жукпас или чаң жукпаган изворотливый, ловчила, неуловимый; тот, кто сухим из воды выйдет;
    чаң жукпас мителер "неуловимые паразиты" (тунеядцы);
    чаң жукпаган соодагер изворотливый торговец;
    чаң жукпас Сары Мамыт дешип, элдин ат коюшунун себеби да бар экен оказывается, есть причина тому, что народ называет его ловчила Сары Мамыт;
    чаңга илээшпей калды он намного отстал;
    чаң тийбес (о коне) самый быстроногий, скакун;
    көзүнө чаң толгон жок или көзүнө чаң толо элек он ещё молод для ратных дел;
    уруштун ыгын алган жок, чаң көзүнө толгон жок фольк. он ещё боевых приёмов не усвоил, он молод для ратного дела;
    чаң көзүнө толо элек, чабышка камбыл боло элек фольк. он ещё молод для ратных дел, он ещё не наловчился в сечи;
    чаң сал- будоражить, учинять переполох;
    элге чаң салып жүрөт он мутит народ;
    тийишкен жоого чаң салган фольк. на врага, который его задевал, он наводил страх;
    ак жылкынын чаңы урсун! да побьёт нас пыль белого коня! (форма проклятия или клятвы);
    будуң-чаң или чаң-тополоң сумятица, переполох.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чаң

  • 7 шылуун

    1. ловкий резак (тот, кто умеет ловко резать скот и свежевать тушу);
    анын арка жагында согум сойчу шылуун фольк. а за ним (стоит) резак, режущий скот впрок;
    2. перен. обирала, ловчила;
    суу жукпаган шылуун ловчила, который сухим из воды выходит;
    кой терисин жамынган шылуун обирала в овечьей шкуре;
    3. перен. (о человеке) ловкий;
    шылуун жигиттер, шамдагай келиндер ловкие парни, расторопные молодухи.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шылуун

  • 8 изворачиваться

    dodge; shift; wriggle out

    изворачиваться, чтобы заработать на жизньto shift for a living

    Синонимический ряд:
    1. выпутывалась (глаг.) вывертывалась; выворачивалась; выкручивалась; выпутывалась; выходить из положения; находить выход из положения
    2. ловчила (глаг.) извертывалась; ловчила; химичила

    Русско-английский большой базовый словарь > изворачиваться

  • 9 nageur

    m (f - nageuse)
    1) пловец [пловчиха]
    nageur classéклассный пловец; пловец-разрядник
    nageur de combatбоевой пловец; подводный разведчик-диверсант
    maître(-)nageurинструктор по плаванию; учитель плавания
    3) разг. ловчила, пройдоха

    БФРС > nageur

  • 10 breviario

    m
    1) бревиарий, молитвенник
    3) уст. записная книжка
    4) арго ловчила, шустрила

    БИРС > breviario

  • 11 tergiversatore

    прибегающий к уловкам; ловкач, ловчила прост.

    Большой итальяно-русский словарь > tergiversatore

  • 12 tergiversatore

    tergiversatóre m non com прибегающий к уловкам; ловкач, ловчила (прост)

    Большой итальяно-русский словарь > tergiversatore

  • 13 tergiversatore

    tergiversatóre m non com прибегающий к уловкам; ловкач, ловчила ( прост)

    Большой итальяно-русский словарь > tergiversatore

  • 14 temporizer

    ['tempəraɪzə]
    1) Общая лексика: конъюнктурщик, приспособленец, "флюгер"
    2) Макаров: ловчила

    Универсальный англо-русский словарь > temporizer

  • 15 μπεχλιβάνης

    ο, μπεχλιβάνισσα η
    1) атлет, борец (профессиональный); силач, -ка; 2) храбрец, удалец;

    μας κάνει τον μπεχλιβάνη — он строит из себя храбреца;

    3) пройдоха, ловкач; ловчила (прост.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπεχλιβάνης

  • 16 πουλώ

    (ε), πουλάω μετ.
    1) продавать, реализовать, сбывать; 2) торговать; 3) перен. продавать, предавать (кого-л.);

    πουλώ τό μυστικό — выдавать тайну, изменять (кому-чему-л.);

    § σε ποιόν τα πουλας αυτά; — кому ты это говоришь?, кого ты хочешь обмануть?;

    αλλου να τα πουλας αυτά — расскажи это своей бабушке; — ври больше;

    σε πουλεί και σ' αγοράζει — он тебя продаст и перепродаст, он большой хитрец, плут, ловчила;

    πούλησε την ψυχή του στο διάβολο он продал душу чёрту

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πουλώ

  • 17 nageur

    сущ.
    1) общ. гребец, пловец
    2) разг. пройдоха, ловчила
    3) тех. поплавок

    Французско-русский универсальный словарь > nageur

  • 18 сыйкы

    сыйкы I
    хитрец, ловкач, ловчила; нечестный;
    бул - адамдын сыйкысы, сөзүндө көп кыйпысы стих. он - хитрец среди людей, в речах его много изворотливости.
    сыйкы II
    служебное слово
    (ср. шыйкы)
    как будто, по-видимому;
    сыйкы, сизди тааный турган көрүнөт он, по-видимому, вас узнаёт.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сыйкы

  • 19 breviario

    m
    1) бревиарий, молитвенник
    2) краткое наставление, компендий
    3) уст. записная книжка
    4) арго ловчила, шустрила

    Universal diccionario español-ruso > breviario

  • 20 жук

    1. bug

    премещающийся "жук"rolling bug

    2. beetle
    Синонимический ряд:
    1. ловкач (сущ.) жох; ловкач; ловчила; махинатор; пройдоха; пролаза; проныра; прохиндей
    2. мошенник (сущ.) авантюрист; арап; архиплут; аферист; бестия; жулик; мошенник; плут; проходимец; прощелыга

    Русско-английский большой базовый словарь > жук

См. также в других словарях:

  • ловчила — вьюн, фокусник, посредник, шельма, шаромыга, штукарь, шаромыжник, хват, гусь лапчатый, перекупщик, гусь, комбинаторша, пролаза, ходок, шельмец, обманщик, прохвост, проходимец, шельмочка, хлюст, хитрец, выжига, мошенник, палец в рот не клади,… …   Словарь синонимов

  • ЛОВЧИЛА — ЛОВЧИЛА, ловчилы, муж. и жен. (прост.). Тот, кто ловчит; ловкач, пройдоха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛОВЧИЛА — ЛОВЧИЛА, ы, муж. и жен. (прост. неод.). Человек, к рый ловчит, ловкач. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ловчила — ЛОВЧИЛА, ы, м. и ж. 1. Ловкий, хитрый человек; обманщик. 2. Перекупщик, посредник Ловчилы рижские (с Рижского рынка) …   Словарь русского арго

  • Ловчила — м. и ж. 1. разг. сниж. Ловкий, изворотливый человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ловчила — ловчила, ловчилы, ловчилы, ловчил, ловчиле, ловчилам, ловчилу, ловчил, ловчилой, ловчилою, ловчилами, ловчиле, ловчилах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ловчила — ловч ила, ы, муж. и жен …   Русский орфографический словарь

  • ловчила — ы; м. и ж. Разг. = Ловкач …   Энциклопедический словарь

  • ловчила — ы; м. и ж.; разг. = ловкач …   Словарь многих выражений

  • ловчила — ловч/и/л/а, м. и ж …   Морфемно-орфографический словарь

  • ловкач — ловчила, пройд(ох)а, проныра, пролаза, жох; заправила, воротила, махинатор; хитрован, химик, дока, пальца в рот не клади, тонкая штука, претонкая штука, стрекулятник, продувная бестия, ухо парень, изноровщик, сачок, протобестия, стрекулист, жучок …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»