Перевод: с белорусского на все языки

со всех языков на белорусский

Казько

  • 1 бярозавік

    бярозавік, -у м.
    Напиток из берёзового сока.
    Частуе (Крот) церпкім ад скіслых хлебных скарынак бярозавікам. Навуменка. Снег рыхлы з'елі туманы, - бярозавік цячэ ў збаны. Бялевіч. Мужчына зачысціў і паглыбіў надсек на бярозе, і бярозавік пабег амаль што цурком, буйнымі і крыху мутнаватымі кроплямі, падобнымі на ваду, якая толькі пачынае кіпець. Казько.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > бярозавік

  • 2 здзяцінець

    здзяцінець зак.
    Впасть в детство, вести себя подобно ребёнку.
    Некаторыя хацелі адмахнуцца ад гэтага, казалі, што Агей ужо здзяцінеў на старасць і сам не ведае, што пляце. Крапіва. Зусім ты здзяцінела, Арына, а яшчэ не надта старая. Чарнышэвіч. Да родных магіл трыццаць кіламетраў, а ён стаіць і радуецца ўсяму, як здзяцінеў усё роўна. Казько.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > здзяцінець

  • 3 клуб

    клуб, -а м.
    Верхняя часть бедра.
    У расчыненым акне стаяла, бачная па клубы, маладая і станістая жанчына. Чыгрынаў. Ён (Перанег) зажмурыўся і адчуў, што яна нешта завязвае на яго клубах. Сіпакоў. На худых клубах толькі чорныя сацінавыя трусы да калена, ды на кашчавых плячах мазутная сіняя майка. Казько.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > клуб

  • 4 капыціць

    капыціць незак., разм.
    Бить, топтать копытами.
    Хоць па дарозе капыціў такі табун коней, пылу не было - увосень ён прыбіваецца да зямлі дажджамі і шчодрымі росамі. Сіпакоў. А ён (Сноўдала) хадзіў, глядзеў сабе пад ногі, капыціў снег, здабываючы сабе корм, смертна біўся з іншымі, да сябе падобнымі, і нічога не бачыў і не разумеў да самай апошняй хвіліны. Казько. А конь усё-такі вырваўся з жалезнай жандарскай пасткі і яшчэ доўга-доўга з трывожным прызыўным іржаннем белым прывідам капыціў Прырэчча... Ягоўдзік.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > капыціць

  • 5 копанка

    копанка, -і ж.
    Небольшой искусственный водоем.
    Я чарпануў берасцяным карцом з копанкі рудаватае вады, напіўся, рэшту выліў на рукі і апаласнуў твар. Грахоўскі. А два катлы і замашны чарпак былі вынесены на агарод і прымайстраваны адпаведным чынам каля невялікай копанкі. Васілевіч. На палянцы каля невялікай копанкі з застойнаю зялёнаю вадою гулялі ў ножыкі хлопчыкі, недалёка ад іх, дзе пачынаўся рэдкі бярозавы гай, хадзіў статак. Казько.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > копанка

См. также в других словарях:

  • Казько, Виктор Афанасьевич — Виктор Афанасьевич Казько белор. Віктар Апанасавіч Казько Дата рождения: 23 апреля 1940(1940 04 23) (72 года) Место рождения: г. Калинковичи …   Википедия

  • Калинковичи — Город Калинковичи белор. Калінкавічы Флаг Герб …   Википедия

  • Авария на Чернобыльской АЭС — Координаты: 51°23′22.39″ с. ш. 30°05′56.93″ в. д. / 51.389553° с. ш. 30.099147° в. д.  …   Википедия

  • Мороз, Владимир Викентьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мороз (значения). Мороз Владимир Викентьевич * …   Википедия

  • Список поэтов и писателей Белоруссии — Писатели и поэты Белоруссии  это писатели и поэты, работавшие в различные времена на территории Беларусь в современных границах, независимо от их национальности и языка, на котором они создавали литературные произведения. Писателей и поэтов… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»