Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Есенин

  • 1 Sergey Esenin

    Имена и фамилии: Сергей Есенин

    Универсальный англо-русский словарь > Sergey Esenin

  • 2 Yesenin

    Общая лексика: Есенин

    Универсальный англо-русский словарь > Yesenin

  • 3 Duncan, Isadora

    (1878-1927) Дункан, Айседора
    Танцовщица. Основательница нового направления в балете, отрицала классическую школу танца, использовала язык пластики и жестов, приблизив танец к пантомиме. Создала танец "босоножек", который исполнялся босиком, в греческом хитоне. Женщина с трагической судьбой: в 1913 двое ее детей утонули вместе с няней; подвергалась травле как "большевистская шпионка" по возвращении из СССР, где она создала балетную школу в Петрограде и вышла замуж за С. Есенина; в США полностью разорилась; в 1925 незадолго до смерти Есенин с ней разошелся. Погибла во Франции: длинный шарф - непременный атрибут ее одежды как на сцене, так и в жизни - попал в автомобильное колесо и задушил ее.

    English-Russian dictionary of regional studies > Duncan, Isadora

  • 4 Sergey Esenin

    English-Russian media dictionary > Sergey Esenin

  • 5 аярлаш

    аярлаш
    -ем
    отравлять, отравить

    Чоныш ынже пуро шӱгар шӱлыш – тудын дене еҥым ит аярле. С. Есенин. Пусть не проникает в душу могильный дух – не отравляй им человека.

    Сравни с:

    аярташ

    Марийско-русский словарь > аярлаш

  • 6 вӱрем ок код

    зла не хватает; сильно рассердиться

    Тыгайлан ожнысек вӱрем ок код, покташ огеш кӱл ыле шулдо чапым. С. Есенин. Зла не хватает на таких давно. Не надо бы гнаться за дешёвой славой.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вӱр

    Марийско-русский словарь > вӱрем ок код

  • 7 дама

    дама

    Тушечынже кугешнылше дама ден господа-влак лектыныт. А оттуда вышли гордые дамы и господа.

    Мый лукнем ыле пике дамым, А логале кидыш бубно туз. С. Есенин. Я хотел взять даму пик, а в руки попал бубновый туз.

    Марийско-русский словарь > дама

  • 8 канде

    канде
    синий, голубой

    Канде кава синее небо;

    канде тӱс синий цвет, синева;

    канде пеледыш синий цветок;

    канде костюм синий костюм.

    Ой, тый, канде шинчан каче, мый ом ойло сырашет: «Весылан мыят лектам вет, йӧсӧ шкетын кодашет». С. Есенин. «Ой, ты, парень синеглазый, не в обиду я скажу. Я пришла тебе сказаться: за другого выхожу».

    Марийско-русский словарь > канде

  • 9 касаралтмаш

    касаралтмаш
    сущ. от касаралташ искупление (грехов), покаяние

    Тиде эн чапле касаралтмаш, могай вуянче тоштын возаш. С. Есенин. Это самое лучшее искупление, какой бунтовщик посмел описать.

    Марийско-русский словарь > касаралтмаш

  • 10 ормыжвуй

    ормыжвуй
    негодник, негодяй

    Мый ораде да ормыжвуй лийым. С. Есенин. Я стал дураком и негодяем.

    Марийско-русский словарь > ормыжвуй

  • 11 ош-пелганде

    ош-пелганде

    Ош-пелганде пеледыш светло-голубой цветок;

    ош-пелганде кава светло-голубое небо.

    Ош-пелганде шикш тымык эрдене эркын шалана. «Ончыко» Светло-голубой дым тихим утром медленно рассеивается.

    Ош-пелганде тувыр, канде шинчажат. С. Есенин. Светло-голубая рубашка, синие и гла

    Марийско-русский словарь > ош-пелганде

  • 12 поэт

    поэт

    Талантан поэт талантливый поэт;

    ончыкылык поэт будущий поэт;

    самырык поэт молодой поэт.

    Шкенан калыкнан эн первый поэтше, Сергей Григорьевич, тыйын ойпогетым ме ашнена шкенан шӱм-чоныштак. А. Бик. Сергей Григорьевич, ты самый первый поэт нашего народа, мы храним в своих сердцах твой творческий арсенал.

    2. в поз. опр. относящийся к поэту, связанный с поэтом

    Ом лек ыле гын мый поэт корныш, лиям ыле йолко, я кидан. С. Есенин. Не встал бы я на путь поэта, стал бы я лентяем или вором.

    Марийско-русский словарь > поэт

  • 13 ӱмбалсе

    ӱмбалсе
    1. прил. верхний, наружный; находящийся наверху, сверху, снаружи или на поверхности кого-чего-л., над кем-чем-л.

    Вӱд ӱмбалсе пуш лодка, находящаяся на воде;

    ӱмбалсе пушкыдо лум верхний пушистый снег.

    Пызле шӱм гай ньыгылтше тендан ӱмбалсе коваштыда. Н. Лекайн. Чтоб содралась, подобно рябиновой коре, ваша верхняя кожа.

    Сравни с:

    ӱмбалнысе
    2. в знач. посл. выражает:
    1) признак предмета по расположению на поверхности чего-л.; передаётся предлогом на

    Кӱвар ӱмбалсе ковер йымалне – маска коваште. В. Сави. Под ковром, находящимся на полу, – медвежья шкура.

    Курык ӱмбалсе пӱнчерыште кӱдыр-влак гӱр-гӱр-гӱр мурат. М.-Азмекей. В сосновом бору, находящемся на вершине горы, токуют тетерева.

    2) признак предмета по расположению выше чего-л.; передаётся предлогом над

    Эҥер ӱмбалсе ош тӱтыра белый туман над рекой.

    Ок керт муремым ырыктен Тегеран ӱмбалсе тылзын тулжо. С. Есенин. Не может согреть мою песню свет луны над Тегераном.

    Марийско-русский словарь > ӱмбалсе

  • 14 чара

    чара
    Г.: цӓрӓ
    1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л.

    Пасу чара голое место на поле;

    олык чара прогалина на лугу;

    чодыра чара лесная поляна.

    Чодыра покшелсе чараште тул йӱла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).

    2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля

    Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки.

    Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱдат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.

    3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство

    Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу.

    Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.

    4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду

    Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется.

    Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.

    5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело

    Сын-кун шотышто вигак каласаш кӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе).

    Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.

    6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова

    Чара мланде голая земля;

    чара кид голые руки.

    Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О. Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов.

    Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий» У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.

    7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке)

    Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.

    8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл

    Чара ломбо голая черёмуха;

    чара тумо голый дуб.

    Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.

    9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем

    Чара пырдыж голая стена;

    чара пӱкен голый стул.

    (Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками.

    Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.

    10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего

    Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться?

    Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чара

  • 15 чача

    чача
    I
    дет. цветок; орган размножения у растений, с венчиком из лепестков вокруг пестика и тычинок

    Маньым шӱмбелемлан: «Таче йӱдвоштак ала-кӧ кава гыч ош чачам кышка». С. Есенин. Сказал я милой: «Сегодня кто-то всю ночь с неба бросает цветы».

    Ох, чача гай Чачукшат, чевер тудын чурийжат. М. Большаков. Ох, словно цветок – Чачук, и личико у неё красивое.

    Сравни с:

    пеледыш
    II
    Г.: цӓцӓ
    дет.
    1. игрушка; вещь, служащая для игры

    (Янаш кува:) Вара коктын чача дене модаш тӱҥалыда. М. Рыбаков. (Старуха Янаш:) Потом вдвоём будете играть с игрушкой.

    Сравни с:

    модыш
    2. Г.
    сущ. красивая вещь, что-л. красивое

    Цӱӓ-цӱӓ веле кеӓ цӓцӓ шӱӓн изи Верӓ. Н. Володькин. Ещё неумело шагает маленькая Вера с бусами (букв. с красивой вещицей) на шее.

    3. Г.
    прил. красивый, нарядный

    Цӓцӓ тяпти красивые башмачки.

    Марийско-русский словарь > чача

  • 16 шортшан

    шортшан
    плаксивый, слезливый; часто плачущий, всегда готовый плакать

    Шортшан онал ме. С. Есенин. Мы не плаксивые.

    Марийско-русский словарь > шортшан

  • 17 шочын

    шочын
    Г.: шачын
    1. деепр. от шочаш
    2. нар. отроду, от рождения, с рождения

    (Тайра) эше шочын коло ияш веле. Д. Орай. Тайре отроду только двадцать лет.

    (Яметын) шочын чевер чурийже кас южеш утыр чеверген. Д. Орай. Румяное с рождения лицо Ямета на вечернем воздухе ещё больше зарумянилось.

    3. нар. сроду, отроду, отродясь, никогда, ни разу

    Нуно тымарте шочын уждымо, палыдыме улыт. Д. Орай. Они до сих пор сроду не виделись, незнакомы.

    Пу, Джим, чапатым пиалеш. Чапатым тыгайым шочын ужын омыл. С. Есенин. Дай лапу, Джим на счастье, я отродясь не видел такую лапу.

    Сравни с:

    нигунам
    4. нар. издавна, постоянно

    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын, тудын ӱмбак шукын кидым нӧлтат. В. Колумб. Издавна лес отдаляется от селений, многие на него поднимают руку.

    5. нар. родом, по (своему) происхождению

    Мирон шочынжо тысе огыл. Юл тӱрысӧ Мумариха ял гыч. К. Васин. Мирон родом не здешний. Он из деревни Мумарихи, что на берегу Волги.

    Шочынжо мый Кораксола гыч улам. И. Иванов. Родом я из деревни Кораксола.

    Марийско-русский словарь > шочын

  • 18 шулаш

    шулаш
    I
    -ам
    1. резать, отрезать, срезать

    Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.

    Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.

    Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.

    2. кроить, выкраивать, выкроить

    Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.

    3. жать, сжинать, сжать; срезать, срезать (стебли злаков)

    Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.

    4. Г.

    Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка;

    ожым шулаш кастрировать жеребца.

    Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?

    Сравни с:

    вускемдаш
    5. Г.

    Пулышым шулаш прививать оспу;

    изимок шулаш прививать сызмала.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: шылаш
    -ем
    1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять

    Эркын шулаш таять медленно.

    Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял.

    Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.

    2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды

    Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.

    – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.

    3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния

    Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.

    Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.

    4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь

    Шинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.

    5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть

    Тӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером.

    Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают.

    Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.

    6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть

    Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.

    Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.

    7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть

    Кӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.

    – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.

    8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя

    Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело.

    (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.

    9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым

    Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шулаш

  • 19 шулдо

    шулдо
    Г.: шулды
    1. дешёвый, недорогой, малостоящий

    Шулдо кол дешёвая рыба;

    шулдо книга дешёвая книга.

    Шулдо сату шергеш толеш. Калыкмут. Дешёвый товар дорого обойдётся.

    Молан кинде шулдо, а пазар сату шерге? М. Шкетан. Почему хлеб дешёвый, а товары на базаре дорогие?

    2. низкий (о цене, стоимости)

    Нурвел марий-влакат шулдо ак денак чодыра пашалан тарлалтыч. А. Юзыкайн. Нурвельские мужики по низкой цене нанялись на лесозаготовку.

    Шагал огыл колхозник, трудодень шулдо манын, пашашке ок лек. М. Иванов. Немало колхозников не выходит на работу, считая оплату за трудодень низкой.

    3. перен. дешёвый; не имеющий ценности, пустой, ничтожный

    Покташ огеш кӱл ыле шулдо чапым. С. Есенин. Не надо было гнаться за дешёвой славой.

    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Нелепую радость и дешёвое счастье я отстраню, высмею.

    Сравни с:

    шулдакан

    Марийско-русский словарь > шулдо

  • 20 юалгаш

    юалгаш
    -ем
    1. охлаждаться, охладиться; становиться (стать) прохладным, свежим, приятным для ощущения

    Каслан юалгаш к вечеру стать прохладным.

    Олык юж юалга. И. Одар. Воздух на лугах становится прохладным.

    Шыже. Йӱд юалген, покшым лиеда. М.-Азмекей. Осень. Ночи стали прохладными, бывает иней.

    2. диал. зябнуть, озябнуть; дрогнуть, продрогнуть; мёрзнуть, замерзать, замёрзнуть

    Игече йӱштӧ огыл гынат, шинель деч посна вӱдыжгӧ юж дене могыр сайынак юалга. А. Тимофеев. Хотя погода не холодная, без шинели тело заметно зябнет от влажного воздуха.

    Вӱд гыч лекмек, Галя йолташ ӱдыржӧ семынак ӱппунемжым пунчале. Коктынат юалгеныт, пӱйыштат шолтка веле. П. Корнилов. Выйдя из воды, Галя, как и её подруга, выжала косу. Обе продрогли, даже зубы стучат.

    3. перен. охладевать, охладеть; становиться (стать) прохладным, холодным, безразличным, равнодушным

    Шӱм-чон юалгыш, нӱшкеме ончалтыш. С. Есенин. Душа охладела, взгляд потускнел (букв. притупился).

    Пётр Ипатовичын шыраналтше кӧргыжӧ кенета юалга. М. Евсеева. Разогревшееся нутро Петра Ипатовича внезапно охладевает.

    Марийско-русский словарь > юалгаш

См. также в других словарях:

  • Есенин — Есенин, Сергей Александрович Запрос «Есенин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сергей Есенин Имя при рождении: Сергей Александрович Есенин Дата рождения …   Википедия

  • Есенин — Сергей Александрович (1895 1925) поэт. Р. в с. Константинове, Рязанской губ. и уезда, в семье бедного крестьянина, но с двухлетнего возраста был взят на воспитание зажиточным дедом, с сыновьями которого, «ребятами озорными и отчаянными», провел… …   Литературная энциклопедия

  • ЕСЕНИН — Сергей Александрович (1895 1925), русский поэт. С первых сборников ( Радуница , 1916; Сельский часослов , 1918) выступил как тонкий лирик, мастер глубоко психологизированного пейзажа, певец крестьянской Руси, знаток народного языка и народной… …   Русская история

  • Есенин — Есеня на Рязанщине, где и родился поэт, означало осень . Есенний осенний. Вероятно, мирское имя ребенка, родившегося осенью. Не исключено также происхождение фамилии отпроизводных форм имен Евсевий и Есип. (Ф). См. Осипов На Руси существовало… …   Русские фамилии

  • Есенин С.А. — Есенин С.А. Есенин Сергей Александрович (1895 1925) Русский поэт. Афоризмы, цитаты • Милый, милый, смешной дуралей, • Ну куда ты, куда ты гонишься? • Счастлив тем, что целовал я женщин, • Мял цветы, валялся на траве, • И зверье, как братьев наших …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЕСЕНИН — Сергей Александрович (1895 1925), русский поэт. С первых сборников ( Радуница , 1916; Сельский часослов , 1918) выступил как тонкий лирик, певец крестьянской Руси. В 1919 23 входил в группу имажинистов (смотри Имажинизм). Трагическое мироощущение …   Современная энциклопедия

  • Есенин С. А. — Сергей Есенин Имя при рождении: Сергей Александрович Есенин Дата рождения: 21 сентября (3 октября) 1895(18951003) Место рождения: село Константиново, Кузьминская волость, Рязанский уезд, Рязанская губерния, Российская …   Википедия

  • Есенин С. — Сергей Есенин Имя при рождении: Сергей Александрович Есенин Дата рождения: 21 сентября (3 октября) 1895(18951003) Место рождения: село Константиново, Кузьминская волость, Рязанский уезд, Рязанская губерния, Российская …   Википедия

  • ЕСЕНИН — 1. (Александр Никитич (1873 1931) – отец поэта С. А. Есенина) Любимый сын мой, Что с тобой? Ты был так кроток, Был так смиренен. И говорили все наперебой: Какой счастливый Александр Есенин! РП Ес924 (II,211); 2. (Сергей Александрович (1895 1925)… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Есенин —         Сергей Александрович [21.9(3.10).1895, с. Константинове, ныне Есенино Рязанской области, 28.12.1925, Ленинград; похоронен в Москве], русский советский поэт. Родился в крестьянской семье. С 1913 жил в Москве, работал в типографии; был… …   Большая советская энциклопедия

  • Есенин К. — Константин Сергеевич Есенин (1920 1986)  выдающийся советский спортивный журналист и статистик, специалист по футболу. Биография Сын поэта Сергея Есенина и З. Н. Райх. Одно из первых упоминаний о работе Константина Есенина  в книге «Большой… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»