Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Джексон

  • 1 Jackson

    Англо-русский синонимический словарь > Jackson

  • 2 Jackson Hole

    Плодородная долина на северо-западе штата Вайоминг, между хребтом Титон [ Teton Range] и линией континентального водораздела [ Great Continental Divide]. Длина 77 км, ширина 12 км. Орошается водохранилищем Джексон [ Jackson Lake]. Истоки реки Снейк [ Snake River]. Охотничий заказник "Джексон-хоул" [Jackson Hole Wildlife Park] (основан в 1848), в котором обитают бизоны [ buffalo], лоси ([ American elk], крупнейшее поголовье в США), олени, антилопы. Часть долины - в составе Национального парка Гранд-Титон [ Grand Teton National Park]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Hole

  • 3 Jackson

    English-Russian big polytechnic dictionary > Jackson

  • 4 jackson

    English-Russian big medical dictionary > jackson

  • 5 Jackson

    1. Джексон

     

    Джексон
    Группа верхнего эоцена третичной системы
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    джексон
    Комбинация шагов в фигурном катании «(LFO) → закрытый моухок (RBO) → подсечка (LBI) → открытый моухок (RFI)».
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    jackson
    In figure skating, step sequence "(LFO) → close mohawk (RBO) → crossover (LBI) → open mohawk (RFI)".
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Jackson

  • 6 Jackson

    1) Город на западе штата Миссисипи на р. Перл [Pearl River] в Примексиканской низменности. Административный центр и крупнейший город штата. 184,2 тыс. жителей (2000). Основан в 1821 на месте французской фактории [ trading post], существовавшей с 1792; статус города с 1833. Торгово-финансовый и промышленный центр штата (электротехника, деревообработка, мебельная промышленность). В городе пересекаются федеральные автострады номер 20 и 55 [ interstate highway], три железных дороги; аэропорт обслуживает 6 авиалиний. Пять теле- и 26 радиостанций. Во время Гражданской войны [ Civil War] после сражения при Виксберге [ Vicksburg] (1863) город был разрушен войсками генерала У. Шермана [ Sherman, William Tecumseh]. Бурное развитие города началось после открытия в 1900 месторождений природного газа. Среди достопримечательностей: известный памятник конфедератам, национальный военно-исторический заповедник Виксберг [ Vicksburg National Military Park], Старый капитолий [Old Capitol] (1833) - музей истории штата, Новый капитолий [New Capitol] (1903) - копия вашингтонского Капитолия [ Capitol]. Два университета (в том числе Университет штата в Джексоне [Jackson State University], основанный как негритянский колледж [ black college] в 1877), 4 колледжа. Популярное место отдыха - водохранилище на р. Перл [Pearl River-Ross Barnet Reservoir]
    2) Город на западе штата Теннесси. 59,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1819 как торговый порт Александрия [Alexandria] на р. Форкт-Дир [Forked Deer River], в 1822 назван в честь президента Э. Джонсона [ Johnson, Andrew]. Торговый центр сельскохозяйственного района. Деревообработка, мебельная, пищевая промышленность. Университет Юнион [Union University] (1825), Университет Лэмбут [Lambuth University] (1843), Колледж Лейн [Lane College] (1882), местный колледж [ community college]. Здесь родился и похоронен железнодорожник Кейси Джонс [ Jones, Casey], в его доме создан железнодорожный музей
    3) Город на юге штата Мичиган, на р. Гранд-Ривер [ Grand River]. 36,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1829, статус города с 1857. Промышленный, торговый центр сельскохозяйственного района. Машиностроение (производство автодеталей, инструментов, радиоаппаратуры). Фармацевтическая промышленность. Здесь 6 июля 1854 здесь состоялся учредительный съезд Республиканской партии [ Republican Party]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson

  • 7 Jackson Square

    Центральная площадь в районе Французского квартала [ Vieux Carre] в г. Новом Орлеане, шт. Луизиана. Была центром французской колонии, здесь происходили важнейшие события в истории города, в частности торжества в честь покупки Луизианы [ Louisiana Purchase], а также публичные казни и т.п. Перестроена в середине XIX в. с связи с сооружением памятника генералу Э. Джексону [ Jackson, Andrew]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Square

  • 8 Jackson Square

    Джексон-Сквер, центральная площадь Нового Орлеана. Центральная площадь в старом французском квартале; перестроена в 1850, когда на ней была установлена конная статуя Эндрю Джексона. Сейчас это тихая площадь, свободная от автомобильного движения; иногда на ней проводятся выступления джаз- оркестров <назв. в честь ген. Э. Джексона, героя битвы за Новый Орлеан>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jackson Square

  • 9 Jackson, Bo

    Джексон, Бо (р. 1962), футболист и бейсболист

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jackson, Bo

  • 10 Jackson, Jesse

    Джексон, Джесси (р. 1941), священник и политический деятель, один из лидеров Движения за гражданские права. Пользуется популярностью среди молодёжи (особ. среди темнокожего населения)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jackson, Jesse

  • 11 Jackson turbidity unit

    Англо-русский строительный словарь > Jackson turbidity unit

  • 12 Ruggles of Red Gap

       1934 – США (86 мин)
         Произв. PAR (Артур Хорнблоу-мл.)
         Реж. ЛЕО МАККЭРИ
         Сцен. Уолтер Де Леон, Харлан Томпсон по одноименным роману и пьесе Гарри Леона Уилсона и адаптации Хамфри Пирсона
         Опер. Алфред Гилкс
         Муз. Ралф Рейнджер, Сэм Кослоу
         В ролях Чарлз Лотон (полковник Мармадьюк Рагглз), Мэри Боленд (миссис Эффи Флауд), Чарли Рагглз (Эгберт Флауд), Зэй-Су Питтс (миссис Прунелла Джадсон), Роланд Янг (лорд Джордж Бёрнстед), Лейла Хайамз (Нелл Кеннер), Мод Эберн (мамаша Петтингилл), Люсьен Литтлфилд (Чарлз Белнэп-Джексон), Леота Лоррейн (миссис Белнэп-Джексон).
       Париж, весна 1908 г. Во время партии в покер английский лорд Джордж Бёрнстед ставит на кон и проигрывает дворецкого по имени Мармадьюк Рагглз – самого верного и стильного своего слугу. Рагглз должен следовать в Америку со своими новыми хозяевами – Эгбертом Флаудом и его женой, богатыми туристами из городка Ред-Гэп в штате Вашингтон, где они сделали состояние на шахтах и домашнем скоте. По дороге миссис Флауд хочет воспользоваться познаниями Рагглза и просит обучить ее мужа хорошим манерам и элегантности. Рагглз отводит Флауда к портному и выбирает для него одежду, соответствующую его положению, взамен столь обожаемых им костюмов в крупную клетку, в которых он похож на директора цирка. Затем, по расписанию, составленному женой, Флауд должен посещать музеи – например, Лувр – и вести там конспекты. Вместо этого он заманивает Рагглза, с которым обращается как с равным, в бар, где встречает соотечественника. Они втроем отмечают встречу, и Рагглз, не привыкший к алкоголю, быстро напивается до бессознательного состояния. Его знаменательный выход становится неожиданным завершением светского вечера, организованного миссис Флауд; наутро она прощает ему эту бестактность.
       По прибытии в Ред-Гэп Флауд спешит поскорее привести Рагглза в свое любимое увеселительное заведение – салун «Серебряный доллар». Представляя Рагглза друзьям, он называет его «полковником». Это звание привлекает внимание местного журналиста, который берет у Рагглза интервью. Рагглз открывает для себя мир, по всей видимости не знающий никаких социальных барьеров. Он знакомится со вдовой по имени Прунелла Джадсон, бывшей служанкой, и приглашает ее на танец.
       Рагглз ссорится с родственником миссис Флауд, отвратительным снобом из Бостона по фамилии Белнэп-Джексон. Миссис Флауд подумывает о том, чтобы уволить Рагглза. Но, к ее крайней досаде, после публикации интервью в газете все ее друзья из высшего общества наперебой спешат в дом Флаудов, чтобы повидаться с полковником. Жертвуя самолюбием ради сохранения высокого положения в Ред-Гэпе, она организует ужин в честь Рагглза. Позднее Белнэп-Джексон добивается-таки увольнения Рагглза. Флауд, напротив, хочет его оставить, но Рагглз говорит ему, что, раз уж он оказался в Америке, то хочет воспользоваться случаем и обрести независимость. Он увлекается историей США и однажды в «Серебряном долларе» пересказывает публично Геттисбёргское послание Линкольна, чье содержание известно всем, но точных слов не знает никто («Восемь десятков и семь лет минуло с того дня, как отцы наши создали на этой земле новую нацию, основанную на идеалах Свободы и свято верящую, что все люди созданы равными…»). Рагглз говорит о своем желании открыть ресторан, и все друзья Флауда изъявляют готовность ему помочь.
       Бёрнстед приезжает в Ред-Гэп и хочет вернуть себе старого слугу. Флауд помогает Бёрнстсду сбежать с почетного ужина, организованного миссис Флауд, и знакомит его с певичкой Нелл Кеннер, музой «Серебряного доллара». Она так нравится Бёрнстеду, что он женится на ней, несмотря на свой титул лорда. Рагглз открывает ресторан на пару с Прунеллой Джадсон, выставляет за дверь Белнэпа-Джексона и торжествует как хозяин заведения, повар и храбрый человек.
         Хронологически это 1-й полнометражный шедевр Маккэри, а также 1-я полностью комическая роль Чарлза Лотона. Знаменитый сюжет не раз переносился на экран (в 1918 г. – Лоренсом К. Уиндомом, в 1923 г. – Джеймсом Крузом и в 1950 г. – Джорджем Маршаллом под названием Маменькин сынок, Fancy Pants), но Маккэри делает его максимально серьезным, поскольку находит здесь возможность вознести пламенную похвалу американской демократии и духу всеобщего равенства, благодаря чему каждый гражданин, независимо от рода занятий и положения в обществе, в гражданском смысле рассматривается как равный всем остальным. Служению этой идее Маккэри отдает все свое недюжинное комическое дарование. В частности, карикатура и бурлеск не замыкают персонажей в строгих рамках придуманных образов, а, наоборот, раскрывают в них тонкие нюансы, подвижность характеров, способность к перевоплощению – и тем самым служат добрую службу сюжету.
       В этой первой значительной картине Маккэри смех уже оказывается лучшим средством познакомиться с персонажами, узнать, что их отличает и, самое главное, что их объединяет. Маккэри выражает тут свое идеалистическое видение мира: стоит лишь отдать должное достоинствам каждого человека – и во всем мире воцарится блаженство, разделить которое с персонажами предлагается зрителю. Главная мысль фильма заключается в счастье героя Чарлза Лотона, счастье заразительном и растущем по ходу сюжета. Фильм нападает на снобизм именно потому, что снобизм возводит между людьми искусственные барьеры, мешающие признать и раскрыть подлинные достоинства каждого человека. Это поучительный фильм, в котором удовольствие быть серьезным порождает самое искреннее и умелое развлекательное зрелище.
       N.В. Ремейк Джорджа Маршалла интересен лишь своей игривой расцветкой и добродушным тоном; в нем из сюжета изъято все социальное содержание. Рагглз (чью роль исполняет Боб Хоуп) больше не англичанин, а американец; он уже не слуга, а актер, играющий роль слуги. Идя на поводу у исполнителя главной роли, Маршалл вовсю разыгрывает карту бурлескного фарса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ruggles of Red Gap

  • 13 Jackson Lake

    Находится на северо-западе штата Вайоминг в северной части долины Джексон-Хоул [ Jackson Hole] на территории Национального парка Гранд-Титон [ Grand Teton National Park]. Площадь 102 кв. км (второе по величине озеро штата). Длина 29 км, средняя ширина 6 км. Через озеро протекает р. Снейк [ Snake River]. Создано в 1911 в результате постройки плотины Джексон-Лейк [Jackson Lake Dam] (высота 24 м) в рамках ирригационного проекта Минидока [Minidoka Irrigation Project]. Используется для орошения
    тж Jackson Lake Reservoir

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Lake

  • 14 Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

    (1824-1863) Джексон, Томас Джонатан ("Джексон-Каменная стена")
    Генерал Армии конфедератов [ Confederate Army]. Герой Гражданской войны [ Civil War] у южан. В 1846 окончил Уэст-Пойнт [ West Point] в звании второго лейтенанта артиллерии; участник войны с Мексикой [ Mexican War]. В 1851-61 преподавал в Вирджининском военном институте [ Virginia Military Institute]. С началом войны призван в армию южан в звании полковника. В июле 1861 уже в звании бригадного генерала стойко, "как каменная стена", держал оборону в первой битве на реке Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of] близ г. Манассаса, за что и получил свое прозвище. В чине генерал-майора командовал войсками южан в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns], блестяще проявил себя под Антиетамом [ Antietam, Battle of] и Фредериксбергом [ Fredericksburg, Battle of]. Стал правой рукой генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. В августе 1862 во второй битве на р. Бул-Ран [ Bull Run, Second Battle of] оттеснил северян к р. Потомак [ Potomac River]. В мае 1863 в битве при Ченселлорсвилле [ Chancellorsville, Battle of] сыграл решающую роль в победе над северянами. В этом сражении был случайно ранен своими солдатами и лишился руки. В связи с этим генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Два дня спустя Джексон, потеряв много крови, умер. В 1955 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

  • 15 Mississippi

    I [ˏmɪsɪˊsɪpɪ] Миссисипи, штат на Юге США <инд. отец вод>. Сокращение: MS. Прозвища: «магнолиевый штат» [*Magnolia State], «штат орла» [*Border-Eagle State], «штат лесного сурка» [*Groundhog State]. Житель штата: миссисипец [Mississippian]. Столица: г. Джексон [*Jackson]. Девиз: «Отвагой и оружием» (лат. ‘Virtute et armis’ ‘By valor and arms’). Цветок: магнолия [magnolia]. Птица: пересмешник [mockingbird]. Дерево: магнолия [magnolia]. Песня: «Вперёд, Миссисипи» [‘Go, Mississippi’]. Площадь: 121506 кв. км (46914 sq. mi.) (31- е место). Население (1992): св. 2,6 млн. (31- е место). Крупнейшие города: Джексон [Jackson], Меридиан [Meridian]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, обслуживание государственных объектов, оптовая и розничная торговля. Основная продукция: одежда, мебель, лес и лесоматериалы, продовольствие и др. продукция, связанная с пищевой промышленностью, электрооборудование и электроприборы, транспортное оборудование. Сельское хозяйство. Основные культуры (1990): хлопок, рис, соя. Животноводство (1991): скота — 1,3 млн., свиней149 тыс., птицы — 456,5 млн. Рыболовство (1992): на 31,3 млн. долл. Лесное хозяйство: сосна, дуб, твёрдодревесные породы. Минералы: песок, гравий, глины, щебень. История. В 1540 этот район исследовал де Сото [*Soto, Fernando de], открывший в 1541 р. Миссисипи. В 1682 Ла Саль [*La Salle] прошёл по реке от Иллинойса до её устья и объявил её на всём протяжении собственностью Франции. Первым поселением был французский форт (1699); в 1763 территория отошла к Англии, во время Войны за независимость была захвачена Испанией, вошла в 1798 в США. Во время Гражданской войны штат Миссисипи был на стороне южан. Северяне захватили Коринф и Виксбург, разрушили Джексон и большую часть Меридиана. Достопримечательности: военный мемориал Виксбург [Vicksburg National Military Park] и места, связанные с Гражданской войной в США, Марди-Гра и торжественное отплытие креветочной флотилии в Билокси [Biloxi]. Знаменитые миссисипцы: Фолкнер, Уильям [*Faulkner, William], писатель; Хенсон, Джим [*Henson, Jim], создатель кукольных персонажей; Ламар, Люциус [*Lamar, Lucius], государственный деятель; Пресли, Элвис [*Presley, Elvis], эстрадный певец; Прайс, Леонтина [*Price, Leontyne], певица; Уэлти, Юдора [*Welty, Eudora], писательница; Уильямс, Теннесси [*Williams, Tennessee], драматург; Уинфри, Опра [*Winfrey, Oprah], ведущая телевизионной программы; Уинетт, Тэмми [*Wynette, Tammy], популярная певица. Ассоциации: глубинка «глубокого Юга» [*‘Deep South’], где хлопок и соя до сих пор остаются основными культурами, хотя в последнее время отмечается перемещение сюда некоторых отраслей промышленного производства из северных штатов; ассоциируется тж. с р. Миссисипи, старинными колёсными пароходами и картёжными шулерами, обыгрывающими наивных простаков II • Mississippi II, The [ˏmɪsɪˊsɪpɪ] р. Миссисипи. Истоки в северной части штата Миннесота, впадает в Мексиканский залив [*Gulf of Mexico]. Длина 3779 км (2348 миль). Протекает через города Миннеаполис и Сент-Пол, Сент-Луис и Новый Орлеан, который расположен вблизи её устья

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Mississippi

  • 16 The Wicked Lady

       1945 – Великобритания (104 мин)
         Произв. Gainsborough (Р.Дж. Минни)
         Реж. ЛЕСЛИ АРЛИСС
         Сцен. Лесли Арлисс по роману Магдален Кинг-Холл «Жизнь и смерть злодейки леди Скелтон» (The Life and Deadi of the Wicked Lady Skelton)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Луис Леви
         В ролях Маргарет Локвуд (Барбара Уорт / леди Скелтон), Джеймс Мейсон (капитан Джексон), Гриффит Джоунз (сэр Ралф Скелтон), Патриша Рок (Кэролайн), Майкл Ренни (Кит Локсби), Энид Стэмп-Тейлор (Генриетта Кингсклер), Феликс Эйлмер (Хогарт).
       Англия, правление Карла II. Барбара Уорт соблазняет сэра Ралфа Скелтона, жениха ее кузины Кэролайн, и выходит за него замуж. Так она становится леди Скелтон. Проходит полгода, и ее охватывает смертельная скука. Играя в карты со своей недоброжелательницей Генриеттой, она проигрывает дорогой рубин. Чтобы заполучить его обратно, она решает переодеться в разбойника, остановить карету Генриетты на дороге и отнять у нее драгоценность. Так она уводит добычу из-под носа у знаменитого бандита капитана Джексона – и знакомится с ним. Они становятся любовниками, а вскоре и соучастниками в грабежах и прочих преступлениях. Напав на отряд, везущий партию золота, Барбара вынуждена убить стража. Старый слуга мужа Барбары раскрывает тайну ее преступной деятельности. Барбара выдает себя за жертву Джексона, и старик клянется хранить молчание. Не желая рисковать, Барбара постепенно изводит его ядом и в конце концов душит подушкой. Она недовольна изменой Джексона, выдает его полиции и смотрит, как его отводят на виселицу, беспокоясь лишь о том, выдал ли он ее. Но Джексон благороднее Барбары: он ее не предал. Тем временем Кэролайн нашла себе нового возлюбленного – Кита Локсби, – и Барбара вновь пытается присвоить его. Но на этот раз Барбара, кажется, искренне влюблена. Джексон, которому друзья не дали умереть, вовремя вынув его из петли, вновь предстает перед Барбарой и хочет увести ее с собой. Она отказывается. Ее муж сэр Ралф не дает ей бежать с Китом Локсби. Барбара пытается убить его на дороге, но Кит приходит ему на помощь. Не узнав Барбару в мужской одежде, он стреляет и попадает в нее. Барбару находит Кэролайн. Перед смертью она рассказывает Киту всю правду о себе, и тот поражен ее рассказом. Кэролайн и сэр Ралф, с самого начала созданные друг для друга, наконец-то объединяются.
         Самый громкий коммерческий успех в череде костюмных фильмов, выпущенных английской фирмой «Gainsborough». Немалую долю в этом успехе сыграла смелость сценария (написанного по мотивам известного романа). Эта смелость удивляет и существенно превосходит средний уровень подобной продукции в Голливуде тех лет, примером которой служит, например, Навеки Эмбер, Forever Amber – схожий по типу сюжет и тоже относительно смелый. Фильм во многих отношениях переворачивает с ног на голову обычные клише приключенческого жанра «плаща и шпаги». Герои этой истории – «злодеи». Главный герой – женщина. Скрывая свою подлинную личность за маской, она, вопреки традиции, идущей от Знака Зорро, The Mark of Zorro, 1940 до Пиратов Капри, I pirati di Capri, 1949, использует свою 2-ю ипостась вовсе не для того, чтобы тайно творить добро и служить всеобщим интересам. Наоборот, маска нужна ей затем, чтобы как следует утолить свою жажду удовольствий. Что еще хуже: она описана даже не как дьявольский, чудовищный или извращенный человек, но как обычная эгоистка, совершенно аморальная и безразличная к другим, идущая на преступление только ради скуки. Эпоха восстановлена тщательно и прилежно, как в большинстве фильмов «Gainsborough»; ритм картины превосходен. Но актерская игра (за исключением Джеймса Мейсона и Феликса Эйлмера) местами довольно бесцветна, особенно на фоне достоинств сценария.
       N.B. Одноименный ремейк снят в 1983 г. Майклом Уиннером. Роль леди Скелтон играет Фей Данауэй.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Wicked Lady

  • 17 Jack


    * * *
    бурильный молоток; перфоратор; ручной бурильный молоток

    * * *
    домкрат; лебёдка; таль, опорное приспособление

    * * *
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > Jack

  • 18 Barbara Frietchie and the Flag

    "Барбара Фричи и Флаг"
    Знаменитая легенда времен Гражданской войны [ Civil War]. Старушка Фричи [Frietchie, Fritchie] жила в г. Фредерике, шт. Мэриленд. Когда в сентябре 1862 в город вошли конфедераты [ Confederate Army], Т. Джексон [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)], увидев на стене ее дома американский флаг [ Stars and Stripes], велел своим солдатам стрелять по нему. Тогда миссис Фричи сорвала изрешеченный пулями флаг и стала размахивать им. Удивленный ее храбростью Джексон сказал своим солдатам, что, если кто-то из них тронет старуху, то он будет расстрелян. Легенда стала основой патриотической поэмы Дж. Уиттиера [ Whittier, John Greenleaf] "Барбара Фричи" ["Barbara Frietchie"] (1863).

    English-Russian dictionary of regional studies > Barbara Frietchie and the Flag

  • 19 Chancellorsville, Battle of

    Произошло во время Гражданской войны [ Civil War] 1-5 мая 1863. Войска северян (75 тыс. человек) под командованием генерала Дж. Хукера [Hooker, Joseph] переправились через р. Раппахэннок [ Rappahannock River] к г. Ченселлорсвиллу, западнее г. Фредериксберга, шт. Вирджиния, и попытались окружить южан (50 тыс. человек), защищавших город под командованием генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. Контрнаступление южан на правый фланг Хукера привело к масштабному столкновению, в ходе которого погибло около 10 тыс. конфедератов и 18 тыс. северян. В ходе сражения погиб генерал Джексон - "Каменная стена" [ Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)]. Он был ранен в левую руку, которую пришлось ампутировать. По этому поводу генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Через два дня после ранения Джексон умер. Это была невосполнимая потеря южан несмотря на их очевидную победу в сражении.

    English-Russian dictionary of regional studies > Chancellorsville, Battle of

  • 20 Jackson, Andrew

    (1767-1845) Джексон, Эндрю
    7-й президент США [ President, U.S.] (в 1829-37), военный и государственный деятель. Происходил из небогатой семьи ирландских иммигрантов. Систематического образования не получил. Начал политическую карьеру как член конституционного конвента Теннесси (1796), был первым конгрессменом от этого штата (1796-97), сенатором (1797-98), членом верховного суда штата (1798-1804). Как командир ополчения [ militia] Теннесси, стал национальным героем в период англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] на ее последнем этапе. Отличился в Крикской войне [ Creek Wars] (в марте 1814 одержал решающую победу над индейцами крик в битве у излучины Хорсшу-Бенд [ Horseshoe Bend, Battle of]). Отбил попытку вторжения англичан в Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] (1815), за что получил прозвище "Крепкий орешек" [ Old Hickory]. В 1818 подавил восстание индейцев-семинолов [ Seminole Wars]. Опираясь на поддержку плантаторов Юга, фермеров Запада, а также новой буржуазии и рабочих, одержал победу на президентских выборах 1828. После победы на выборах уволил более 2 тыс. чиновников и назначил на их места своих сторонников, тем самым создав прецедент "дележа добычи" [ spoils system]; ему же принадлежит роль создателя первого "кухонного кабинета" [ kitchen cabinet]. Политическая группировка, образовавшаяся вокруг Джексона, положила начало Демократической партии [ Democratic Party, Jacksonian Democracy], а оппозиция в ответ создала партию вигов [ Whig Party]. Так были заложены основы двухпартийной системы. На посту президента выступал за демократизацию избирательной системы и против монопольных привилегий центрального банка США, функции которого выполнял Второй банк Соединенных Штатов [ Second Bank of the United States] в г. Филадельфии. В 1828 Джексон направил войска в Южную Каролину после ее отказа подчиниться федеральным законам о тарифах. В 1835 благодаря его усилиям был выплачен национальный долг США. В 1910 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Andrew

См. также в других словарях:

  • Джексон — (англ. Jackson)  одна из форм передачи английского имени собственного. Распространена среди персоналий. Для географических названий соответствующая инструкция рекомендует написание Джэксон, которое и употребляется на русскоязычных… …   Википедия

  • Джексон С. — Джексон (Джаксон), Сидней Львович (1886 1968) Заслуженный тренер СССР (1957), Ташкент, спортивное общество «Спартак». Содержание 1 Биография 2 Следует отметить 3 Ссылки …   Википедия

  • Джексон С. Л. — Джексон (Джаксон), Сидней Львович (1886 1968) Заслуженный тренер СССР (1957), Ташкент, спортивное общество «Спартак». Содержание 1 Биография 2 Следует отметить 3 Ссылки …   Википедия

  • Джексон — (Jackson) город в США (см. Соединенные Штаты Америки), в Примексиканской низменности, на реке Перл; административный центр и крупнейший город штата Миссисипи. Население 175 тысяч человек (2006). Это транспортный узел (крупный аэропорт, три… …   Географическая энциклопедия

  • ДЖЕКСОН — (Jackson) Махалия (1911 72), американская певица. С 1928 пела на сцене, в том числе с различными хоровыми и инструментальными группами, выделившись исполнением негритянских религиозных песен и гимнов (так называемый госпел), а также спиричуэл. По …   Современная энциклопедия

  • ДЖЕКСОН — (Jackson) Джон Хаглингс (1835 1911), британский невролог. Изучал дефекты речи как симптомы болезней мозга, относящиеся к левому полушарию. Также установил, что причиной нарушений моторики являются мозговые нарушения. Сейчас это заболевание… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ДЖЕКСОН — ДЖЕКСОН, Джон (John Hughlings Jackson, 1835 1911), знаменитый английский невропатолог. Деятельность Д. протекала в лондонских б цах St. Bartholomew hospital и London hospital. Значение Д. определяется блестящими работами о локализации… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Джексон — Группа верхнего эоцена третичной системы [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN Jackson …   Справочник технического переводчика

  • джексон — Комбинация шагов в фигурном катании «(LFO) → закрытый моухок (RBO) → подсечка (LBI) → открытый моухок (RFI)». [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN jackson In… …   Справочник технического переводчика

  • Джексон М. — Майкл Джексон Майкл Джексон. Фотография 1988 года. Дата рождения 29 августа 1958 (50 лет) Страна …   Википедия

  • Джексон Э. — Эндрю Джексон Andrew Jackson …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»