Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ГКО

  • 1 GKO

    сокр.
    экон. ГКО

    Французско-русский универсальный словарь > GKO

  • 2 arriver dans un fauteuil

    гл.
    фраз. лёгко достигнуть победы (Il avait reçu une si bonne préparation qu'il est arrivé dans un fauteuil.), выиграть с лёгкостью, одержать лёгкую победу

    Французско-русский универсальный словарь > arriver dans un fauteuil

  • 3 acrimonie

    f е́дкость, язви́тельность; сварли́вость (acariâtreté); ре́зкость ( âpreté);

    avec acrimonie — с озлобле́нием; раздражённо;

    sans acrimonie — беззло́бно, мя́гко

    Dictionnaire français-russe de type actif > acrimonie

  • 4 douceur

    f
    1. (sucré) сла́дость;

    la douceur du miel — сла́дость мёда

    pl. сла́сти, сла́дости;

    elle est très friande de douceurs — она́ обожа́ет сла́дкое

    2. (qui procure un plaisir délicat) мя́гкость, не́жность;

    la douceur du printemps (de la voix) — мя́гкость <не́жность> весны́ (го́лоса);

    la douceur de sa peau — не́жность её ко́жи; la douceur de son visage — не́жность <кро́тость> её лица́ ║ la douceur de vivre — сла́дкая жизнь, сла́дость жи́зни

    3. (du caractère) мя́гкость, кро́тость [нра́ва]
    4.:

    en douceur — мя́гко;

    un atterrissage en douceur — мя́гкая поса́дка; un démarrage en douceur — пла́вное <мя́гкое> тро́гание с ме́ста

    Dictionnaire français-russe de type actif > douceur

  • 5 euphémisme

    m эвфеми́зм; эвфемисти́ческое выраже́ние;

    par euphémisme — мя́гко выража́ясь iron

    Dictionnaire français-russe de type actif > euphémisme

  • 6 mener

    vt. v. tableau « Verbes de mouvement»
    1. (à pied) вести́* déterm.; води́ть ◄-'дит-► indét.; отводи́ть/отвести́; провожа́ть/проводи́ть (à travers, devant qch. ou accompagner); доводи́ть /довести́ (en soulignant le but, le terme); заводи́ть/ завести́ (en passant trop loin ou se tromper d'endroit);

    elle mène sa fille à l'école — она́ ведёт <отво́дит> до́чку в шко́лу;

    tous les matins elle mène sa fille à l'école — ка́ждое у́тро она́ отво́дит <провожа́ет> до́чку в шко́лу; mener qn. par la main — вести́ кого́-л. за́ руку; le chien mène l'aveugle — соба́ка ведёт слепо́го; mener son chien en laisse — вести́ соба́ку на поводке́; mener promener les enfants — вести́ <своди́ть pf. (idée d'aller et retour)) — дете́й на прогу́лку <погуля́ть>; mener les vaches à l'abreuvoir — вести́ (↑гнать ipf.) коро́в на водопо́й <к водопо́ю>; mener ses chevaux à coups de fouet — гнать лошаде́й кнуто́м; il l'a mené à l'hôtel — он довёл его́ до гости́ницы; où est-ce que vous nous avez menés? — куда́ э́то вы нас завели́?

    2. (par un moyen de transport) везти́* déterm.; вози́ть ◄-'зит► indét.; отвози́ть/отвезти́; довози́ть/ довезти́ (en soulignant le but); завози́ть/ завезти́ (en passant);

    il m'a mené à la gare en voiture — он отвёз < повёз> меня́ [на маши́не] на вокза́л;

    il mène du grain dans son camion — в своём грузовике́ он во́зит зерно́; cet autobus mène les voyageurs à l'exposition — на э́том авто́бусе тури́стов во́зят на вы́ставку; mon chauffeur vous mènera jusqu'à l'hôtel — мой шофёр довезёт вас до гости́ницы ║ ce train mène à Leningrad en 6 heures ∑ — на э́том по́езде до Ленингра́да мо́жно дое́хать за шесть часо́в

    3. (conduire un véhicule) вести́ ipf.; управля́ть ipf. (+); пра́вить ipf. (+); ↑гнать ◄гоню́, -'ит, -ла►; отводи́ть/отвести́;

    mener réparer sa bicyclette — отвести́ велосипе́д в ремо́нт;

    mener sa voiture au garage — отводи́ть маши́ну в гара́ж; mener le navire au port — вести́ парохо́д в порт; mener une brouette au hangar — везти́ <завезти́> та́чку в сара́й

    4. fig. (conduire, entraîner) вести́ (к + D); доводи́ть/довести́ (en soulignant le but) (до + G); заводи́ть/завести́ (trop loin);

    mener une entreprise à la ruine (à la faillite) — вести́ предприя́тие к разоре́нию (к кра́ху);

    mener un pays à la guerre — вести́ страну́ к войне́; cela le mènera en prison — э́то доведёт его́ до тю́рьмы; où tout cela peut-il mener ? — до чего́ э́то мо́жет довести́? куда́ э́то мо́жет завести́?; cela peut vous mener plus loin que vous ne pensez — э́то мо́жет завести́ вас да́льше, чем вы ду́маете; cela ne mène à rien — э́то ни к чему́ не [при]ведёт; э́то бесполе́зно; le travail mène à tout ∑ — трудо́м <рабо́той> мо́жно доби́ться всего́; cette somme ne le mènera pas loin ∑ — от э́тих де́нег про́ка ему́ не бу́дет; cela nous mène à quoi? — что нам э́то даёт?

    toutes les routes mènent à Rome — все доро́ги веду́т в Рим;

    un corridor mène au salon — коридо́р ведёт в гости́ную

    (diriger, régler) вести́; руководи́ть ipf. (diriger) (+); быть во главе́ (+ G) ( être à la tête de);

    mener une affaire rondement — бо́йко вести́ <провора́чивать/проверну́ть fam.> де́ло;

    mener une dure bataille (l'offensive) — вести́ ожесточённую борьбу́ (наступле́ние); mener campagne pour (contre) — вести́ <проводи́ть> кампа́нию (за + A) (про́тив + G); mener les débats (les négociations) — вести́ диску́ссию (перегово́ры); mener une enquête — вести́ <производи́ть/произвести́> рассле́дование: mener la danse (le jeu) — распоряжа́ться ipf. (+); всем заправля́ть ipf.; верхово́дить ipf.; mener la bande — быть вожако́м < главарём> ша́йки; mener le deuil — идти́ ipf. во главе́ похоро́нной проце́ссии; les idées qui mènent le monde — иде́и, кото́рые пра́вят ми́ром; c'est le profit qui le mène — им дви́жет то́лько вы́года; il mène le peloton — он идёт пе́рвым в лиди́рующей гру́ппе

    (traiter) обраща́ться ipf. (с +);

    il faut le mener avec douceur — с ним на́до обраща́ться мя́гко;

    il mène ses ouvriers durement — он суро́во обраща́ется со свои́ми рабо́чими; il se laisse mener par le bout du nez — он позволя́ет ∫ вить из себя́ верёвки <верте́ть собо́й как уго́дно>; mener la vie dure à qn. — сжива́ть/сжить кого́-л. со све́та; ↓.помыка́ть ipf. кем-л.

    (avoir une activité) вести́;

    mener une vie tranquille — вести́ споко́йную жизнь;

    mener grand train — вести́ роско́шный о́браз жи́зни; жить ipf. на широ́кую но́гу; mener grand bruit — си́льно шуме́ть ipf.; mener grand bruit autour de... — поднима́ть/подня́ть большо́й шум вокру́г (+ G); il n'en mène pas large — ему́ не по себе́

    5. géom. проводи́ть/провести́; черти́ть ◄-'тит►/на= (tracer);

    mener une droite par un point — про́водить пряму́ю че́рез то́чку

    vi. вести́;

    l'équipe mène par 2 buts à 1 — кома́нда ведёт со счётом два: оди́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > mener

  • 7 mollement

    adv.
    1. (sans vigueur) сла́бо, вя́ло; лени́во (paresseusement);

    résister mollement — сла́бо сопротивля́ться ipf.;

    travailler mollement — вя́ло <лени́во> рабо́тать ipf.

    2. (avec douceur) мя́гко, тихо́нько;

    mollement étendu sur un divan — то́мно раски́нувшись на дива́не;

    se balancer mollement — тихо́нько кача́ться ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > mollement

  • 8 se recevoir

    sport приземля́ться/приземли́ться;

    il s'est reçu en souplesse — он мя́гко приземли́лся

    +
    ■ (pp et adj. reçu, -e полу́ченный при́нятый, установи́вшийся;

    les usages \se recevoirs — при́нятые обы́чаи

    m квита́нция, распи́ска ◄о►;

    remettre (exiger) un \se recevoir — вруча́ть/вручи́ть (тре́бовать/по=) квинта́нцию

    ║ au \se recevoir de — по получе́нии (+ G)

    Dictionnaire français-russe de type actif > se recevoir

  • 9 souplesse

    f
    1. ги́бкость; мя́гкость;

    la souplesse de l'osier — ги́бкость и́вы;

    la souplesse des cheveux — мя́гкость <шелкови́стость> воло́с; la souplesse du poignet — ги́бкость запя́стья

    2. (adresse) ло́вкость, ги́бкость;

    la souplesse d'un acrobate — ги́бкость <ло́вкость> акроба́та;

    sauter en souplesse — легко́ вска́кивать/ вскочи́ть

    3. fig. ги́бкость; пода́тливость (maniabilité); усту́пчивость (caractère accommodant);

    la souplesse d'esprit — ги́бкость ума́;

    avec souplesse — ло́вко, ги́бко; пла́вно; мя́гко (en douceur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > souplesse

  • 10 velours

    m
    1. (tissu) ба́рхат;

    velours de coton (de laine) — ба́рхат на хлопчатобума́жной (шерстяно́й) осно́ве; велю́р;

    côtelé вельве́т;

    une robe de velours — ба́рхатное пла́тье;

    une veste de velours — вельве́товая ку́ртка; ● à pas de velours — бесшу́мными <ти́хими> шага́ми, неслы́шно, бесшу́мно; faire patte de velours — пря́тать/с= ко́гти; jouer sur le velours

    1) (cartes) выи́грывать ipf. ниче́м не риску́я
    2) fig. находи́ться ipf. в благоприя́тных усло́виях; быть уве́ренным в успе́хе;

    une main de fer dans un gant de velours — желе́зная рука́ в ба́рхатной перча́тке; мя́гко сте́лет, да жёстко спать prov.

    2. fig. бархати́стость;

    des yeux de velours — ба́рхатные глаза́, мя́гкий взгляд

    3. (au goût) мя́гкость;

    ce vin est un velours — э́то вино́ о́чень мя́гкое <не́жное>

    4. (pataquès) непра́вильное слия́ние слов в ре́чи;

    faire des velourss — непра́вильно соединя́ть/соедини́ть сло́ва

    Dictionnaire français-russe de type actif > velours

См. также в других словарях:

  • ГКО — государственный контролирующий орган; государственный и контролирующий орган Источник: http://www.mtk.bishkek.gov.kg/E Gov%20%2008.07.2003%20UNDP.htm ГКО глинокислотная обработка ГКО государственные краткосрочные облигации государственные… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ГКО — (ГОКО), см. Государственный комитет обороны. * * * ГКО ГКО (ГОКО), см. Государственный комитет обороны (см. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ ОБОРОНЫ) …   Энциклопедический словарь

  • Гко — См. Облигации государственные краткосрочные бескупонные Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ГКО — (ГОКО) см. Государственный комитет обороны …   Большой Энциклопедический словарь

  • ГКО — (ГОКО), см. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ ОБОРОНЫ. Источник: Энциклопедия Отечество …   Русская история

  • гко — сущ., кол во синонимов: 2 • облигация (14) • обязательство (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ГКО — [гэка о], нескл., жен. (сокр.: государственная краткосрочная облигация) и ср. (сокр. : государственное казначейское обязательство) …   Русский орфографический словарь

  • ГКО — Государственные краткосрочные облигации. Произносится [гэ ка о] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ГКО — ГОСУДАРСТВЕННЫЕ КАЗНАЧЕЙСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА; ГКО (полное название государственные краткосрочные бескупонные облигации) бездокументарные государственные ценные бумаги, выпускаемые на основании постановления Правительства РФ от 8 февраля 1993 г. №… …   Энциклопедия юриста

  • ГКО —   [гэ ка о], неизм., м.   Государственный Комитет Обороны (1941 1945 гг.).   ◘ ГКО чрезвычайный высший государственный орган. БЭС, 329. Члены военных советов были связаны с ЦК партии, с ГКО, проводили их директивы в жизнь. ИКПСС, 482.   Ср. ГОКО …   Толковый словарь языка Совдепии

  • ГКО — Многозначный термин Государственный комитет обороны: Государственный комитет обороны (СССР) Государственный комитет обороны КНР Государственный комитет обороны (КНДР) Государственный комитет обороны (ЧРИ) Государственные ценные бумаги:… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»