Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ВСТ

  • 1 Встҍкаюся

    Встҍкаюся неистовлюся скоктаю скокощу

    Синонїма Славеноросскаѧ > Встҍкаюся

  • 2 деловая беспроводная телефония

    1. ВСТ
    2. business cordless telephony

     

    деловая беспроводная телефония

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > деловая беспроводная телефония

  • 3 сенокосное угодье

    өвст тал, билчээр

    Русско-монгольский словарь > сенокосное угодье

  • 4 распахиваться

    I с.-х.
    розо́рюватися, -рюється, зо́рюватися, ора́тися
    II несов.; сов. - распахн`уться
    1) розгорта́тися и розго́ртуватися, -туюся, -туєшся, розгорну́тися, -горну́ся, -го́рнешся; ( раскрываться) розкрива́тися, розкри́тися, -кри́юся, -кри́єшся и мног. порозкрива́тися; ( разлетаться - о полах одежды) розліта́тися, розлеті́тися, -лети́ться
    2) ( раскутываться) розку́туватися, -туюся, -туєшся, розку́татися; ( откидывать полы своей одежды) розгорта́ти по́ли, розгорну́ти по́ли; (расстёгивать одежду на груди, быть в незастёгнутой одежде) розхри́стуватися, -туюся, -туєшся, розхри́статися
    3) (растворяться) [на́встіж, ши́роко] розчиня́тися, [на́встіж, ши́роко] розчини́тися, -чи́ниться и мног. порозчиня́тися, розча́хуватися, -ча́хується, розчахну́тися

    две́рь \распахиваться ну́лась — две́рі [на́встіж, ши́роко] розчини́лися, две́рі розчахну́лися

    4) страд. несов. розгортатися, розго́ртуватися; розкрива́тися; розку́туватися; розпина́тися; [на́встіж, ши́роко] розчиня́тися, розча́хуватися

    Русско-украинский словарь > распахиваться

  • 5 распахивать

    I с.-х.; несов.; сов. - распах`ать
    розо́рювати, -рюю, -рюєш, розора́ти, -орю́, -оре́ш и мног. порозо́рювати, зо́рювати, зора́ти, ора́ти, поора́ти
    II несов.; сов. - распахн`уть
    1) розгорта́ти и розго́ртувати, -тую, -туєш, розгорну́ти, -горну́, -го́рнеш; ( раскрывать) розкрива́ти, розкри́ти, -кри́ю, -кри́єш и мног. порозкрива́ти; ( раскутывать) розку́тувати, -тую, -туєш, розку́тати; ( платок) розпина́ти, розіпну́ти и розп'ясти́ (розіпну́, розіпне́ш) и розп'я́сти и розіп'я́сти и мног. порозпина́ти; ( одежду на груди) розхри́стувати, -тую, -туєш, розхри́стати

    \распахивать ну́ть по́лы пальто́ — розгорну́ти (розкри́ти) по́ли пальта́

    2) ( растворять) [на́встіж, ши́роко] розчиня́ти, [на́встіж, ши́роко] розчини́ти, -чиню́, -чи́ниш и мног. порозчиня́ти, розча́хувати, -ча́хую, -ча́хуєш, розчахну́ти

    \распахивать ну́ть окно́ — [на́встіж, ши́роко] розчини́ти ві́кно, розчахну́ти вікно́

    Русско-украинский словарь > распахивать

  • 6 распахнутый

    1) розго́рнутий, розго́рнений; розкри́тий, порозкри́ваний; розку́таний; розі́пнутий, розі́пнений, розіп'я́тий и розі́п'ятий, розп'я́тий; розхри́станий
    2) [на́встіж, ши́роко] розчи́нений, [на́встіж, ши́роко] порозчи́няний, розча́хнутий, розча́хнений

    Русско-украинский словарь > распахнутый

  • 7 окоченелый

    окоченелые пальцы – æргъæвст æнгуылдзтæ

    Русско-иронский словарь > окоченелый

  • 8 одиноко

    одино́||ко
    нареч:
    жить \одинокоκο ζῶ μοναχικά· чу́вст-вовать себя \одинокоκο αἰσθάνομαι τόν ἐαυτόν μου μόνο.

    Русско-новогреческий словарь > одиноко

  • 9 только

    только
    1. частица (всего лишь) μό-νο[ν]:
    \только один раз μόνο μιά φορά· это \только начало αὐτό εἶναι μόνο ἡ ἀρχή·
    2. частица (единственно, исключительно) μό-νο[ν]:
    \только из уважения к вам μόνο γιά τό χατήρι σας· \только здесь я себя чу́вст-вую хорошо μόνον ἐδώ αίσθάνομαι καλά·
    3. союз (но, однако) ἀλλά, μά, δμως:
    я согласен пойти, \только не сеи́час δέχομαι νά πάω, δμως ὄχι τώρα· \только имейте в виду́, что я занят νά Εχετε δμως ὑπ' ὀψιν, δτι εἶμαι ἀπασχολημένος·
    4. союз:
    не \только, но (и) ὄχι μόνο, ἀλλά...·
    5. союз:
    \только бы φτάνει νά μήν, ἀρκεῖ νά· \только бы ничего́ не случилось ἀρκεῖ νά μή συμβεί τίποτε·
    6. союз (едва) μόλις:
    \только вы уехали, как он пришел μόλις φύγατε ἐσεϊς, αὐτός ήρθε· как \только, чуть \только, едва \только, лишь \только μόλις·
    7. нареч (едва, лишь только) μόλις:
    совсем молодой, видно \только школу кончил πολύ νεαρός, φαίνεται πώς μόλις τέλειωσε τό σχολείο·
    8. частица усил.:
    каких \только книг у него не было καί τί βιβλία δέν είχε· где он \только не был καί ποῦ δέν ἐχει πάει· зачем \только я сказал это τί ήθελα νά τό πω αὐτό· ◊ посмей \только! (угроза) τόλμησε ἄν σοῦ βαστάει, τόλμησε μόνον \только н всего́ разг αὐτό εἶναι ὅλο· н \только καί τίποτε ἄλλο· \только что μόλις τώρα, πρό ὁλίγου· он \только что пришел μόλις τώρα ήλθε.

    Русско-новогреческий словарь > только

  • 10 вставлять

    вставить вставляти, вставити, вправляти, вправити, заправляти, заправити. [Свого розуму нікому не вставиш. Розкопали джерельце, вправили вулік, і стала криниця. Викрутив діяменти і заправив до скла инші]. В-ять, -ить стекло оконное - склити, засклити, (о многом) посклити. -ять, -ить в раму под стекло - заводити (завести) під скло. - ять, -ить дно куда - днити що, заднити, заденчити, (множ.) позадинати. В-ять, -ить нитки иного цвета при тканье - утикати, уткати. В-ять дверные, оконные косяки - хутрувати вікна, двері. В-ять, -ить распорки при постройке лодки из цельного дерева - заводити цурки. В-ять, -ить куски в мех, в ткань при починке - штукувати, виштукувати що. В-ять, - ить в кирпичную каменную стену при кладке - вмурувати. В-ять, -ить в дерево металл, кость и пр. при инкрустировании - вкидати, вкинути, впускати, впустити. В-ять, -ить слово в разговор - вкидати, вкинути, докидати, докинути (слово), впадати, впасти в слово кому.
    * * *
    несов.; сов. - вст`авить
    уставля́ти, уста́вити; ( слово в разговор) укида́ти, уки́нути, докида́ти, доки́нути, дото́чувати, доточи́ти, утуля́ти, утули́ти

    Русско-украинский словарь > вставлять

  • 11 вставляться

    несов.; сов. - вст`авиться
    уставля́тися, уста́витися

    Русско-украинский словарь > вставляться

  • 12 настежь

    нрч. навстяж, на(в)стіж, (пров. навстяжи, на(в)стежи, навстяжень, навстежень навстежей), нарозтіж, (зап.) нарозтвір, наотвір. [Навстяж двері одчинили (Котл.). Двері покинули розчинені навстяж (Крим.) І сіни й хата перед тобою настіж (Куліш). Я двері навстіж: - «Іди!» (Кониськ.). Двері настежи розчинені (Л. Укр.). Нащо двері одчинили навстяжень? (Київщ.). Двері у передпокій - нарозтіж (Коцюб.). У нього всі двері нарозтвір (Франко). Покинуті наотвір двері (Л. Укр.)]. Открытый -стежь - від[роз]чинений навстяж, (зап.) розтвором, отвором. [Хата стояла розтвором (Франко). Двері в возівню стоять отвором (Коцюб.)].
    * * *
    нареч.
    на́встіж; настіж; наро́зтвір, наро́зтіж

    Русско-украинский словарь > настежь

  • 13 полстолька

    півсті́льки

    Русско-украинский словарь > полстолька

  • 14 полустойкий

    напівстійки́й

    Русско-украинский словарь > полустойкий

  • 15 рывок

    1) риво́к, -вка́; ( резкое короткое движение) пори́в, -у, по́смик, -у

    сде́лать \рывок к — зроби́ти риво́к

    \рывок к ве́тра — пори́в (риво́к) ві́тру

    \рывок ком распахну́ть дверь — по́смиком (ривко́м) [на́встіж] розчини́ти две́рі

    2) спорт. риво́к

    Русско-украинский словарь > рывок

  • 16 Полстолько

    півстільки, пів-того. [Взяв у тебе не стільки, що ти показуєш, а пів-того].

    Русско-украинский словарь > Полстолько

  • 17 зарезать без ножа

    Русско-иронский словарь > зарезать без ножа

  • 18 застыть

    совер.
    1. (сгуститься) сбæзджын уын, басур уын

    клей застыл – сасм сбæзджын ис

    2. разг. (озябнуть) ныууазал уын, баргъæвсын

    я совсем застыл на морозе – уазалы бынтондæр баргъæвстæн

    3. перен. (замереть) æдзынæгæй баззайын, сагъдау аззайын, æгуыппæгæй аззайын

    Русско-иронский словарь > застыть

  • 19 колоться

    несовер.

    игла колется – судзин рæхойгæ кæны

    2. страд. саст цæуын, фаст цæуын, фæдын; æргæвст цæуын

    дрова колются – сугтæ саст цæуынц

    Русско-иронский словарь > колоться

  • 20 оцепенелый

    прил. æндзыг, æргъæвст; джих, сагъдау

    Русско-иронский словарь > оцепенелый

См. также в других словарях:

  • ВСТ — Всеобщий союз трудящихся объединение профсоюзов в различных странах организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ВСТ «Водоснабжение и сантехника» журнал издание, техн. ВСТ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ВСТ — См. Высотное струйное течение …   Словарь ветров

  • ВСТ — Водоснабжение и сантехника (журнал) Всеобщий союз трудящихся (Испания, Кот д Ивуар, Португалия) Всеобщий союз трудящихся (Испания) Всеобщий союз трудящихся (Кот д Ивуар) Всеобщий союз трудящихся (Португалия) …   Словарь сокращений русского языка

  • напівстійкий — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • півстільки — присудкове слово незмінювана словникова одиниця розм …   Орфографічний словник української мови

  • ногæргæвст — з.б.п., (нæуæгæргæвст), тытæ, мин …   Орфографический словарь осетинского языка

  • ÆНÆТУГ ÆРГÆВСТ КÆНЫН — Фыдудæй марын, искæй хъизæмар кæнын, æфхæрын. Мæ сывæллоны мын æнæтуг æргæвст кæны. (Бекъойты Е. Хъуыдыты базыртыл.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ЗИМНЕЕ СУБТРОПИЧЕСКОЕ ВЫСОТНОЕ СТРУЙНОЕ ТЕЧЕНИЕ—западное ВСТ — простирающееся от Атлантического океана до Красного моря …   Словарь ветров

  • півстільки — незм., розм. Половина певної кількості …   Український тлумачний словник

  • аргæвст — з.б.п., тытæ …   Орфографический словарь осетинского языка

  • ныргæвст — з.б.п., тытæ …   Орфографический словарь осетинского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»