Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Аврора

  • 1 аврора

    БФРС > аврора

  • 2 jeune comme l'aurore

    юный как аврора, как заря

    Clarisse (le regardant). Jeune comme l'aurore, - cela est juste; beau comme l'amour, il y a bien quelque chose à redire. (H. Becque, L'Enfant prodigue.)Кларисса ( глядя на него). Юн как аврора, ничего не скажешь; красив как амур - это как сказать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeune comme l'aurore

  • 3 Aurore

    миф.

    БФРС > Aurore

  • 4 déesse du matin

    поэт.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > déesse du matin

  • 5 la messagère du jour

    поэт.
    (la messagère du jour [или de Junon, des dieux])
    заря, Аврора, Ирида

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la messagère du jour

  • 6 mener qn par le nez

    (mener qn par le (bout du) nez [тж. diriger qn par le bout du nez])
    1) командовать, распоряжаться кем-либо; вить веревки из кого-либо, держать кого-либо под каблуком

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Mon oncle Lucien adorait sa femme et lui parlait avec douceur: aussi étions-nous persuadés qu'Aurore le menait par le bout du nez. (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — Мой дядя Люсьен обожал свою жену и всегда говорил с ней очень ласково; поэтому мы были убеждены, что Аврора держит его под каблуком.

    2) обманывать, водить за нос

    ... leur hôte se fichait comme d'une guigne de la cuisine. Il était de ces célibataires qui se laissent mener par le bout du nez une fois qu'ils ont leurs habitudes avec une vieille gouvernante. Henri, qui finissait par connaître les us et coutumes de la maison, demeurait sur sa faim... (P. Daix, Les Embarras de Paris.) —... но для их хозяина кухня была дело десятое. Он был из числа тех холостяков, которые, привыкнув к своей старой экономке, дают себя водить за нос. Анри скоро раскусил все порядки в доме и ходил голодным...

    Léo. - Votre "jeune fille" devait être une grue, une roublarde, une poule qui vous menait par le bout du nez. Je me suis trompée et je m'excuse. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео: - Я была уверена, что ваша "молоденькая девушка" - обыкновенная потаскуха, продувная девка, которая водит вас обоих за нос. Я ошиблась и прошу у вас прощения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qn par le nez

  • 7 Aurore

    сущ.
    миф. Аврора

    Французско-русский универсальный словарь > Aurore

  • 8 astrild aurore

    сущ.
    орнит. астрильд аврора (Pytilia phoenicoptera), краснокрылая питилия (Pytilia phoenicoptera)

    Французско-русский универсальный словарь > astrild aurore

  • 9 diamant aurore

    сущ.
    орнит. астрильд аврора (Pytilia phoenicoptera), краснокрылая питилия (Pytilia phoenicoptera)

    Французско-русский универсальный словарь > diamant aurore

  • 10 pytilie à ailes rouges

    сущ.
    орнит. астрильд аврора (Pytilia phoenicoptera), краснокрылая питилия (Pytilia phoenicoptera)

    Французско-русский универсальный словарь > pytilie à ailes rouges

  • 11 astrild aurore

    2. RUS краснокрылая питилия f, краснокрылый астрильд m аврора
    3. ENG red-winged [crimson-winged] pytilia, aurora [crimson-winged] waxbill, aurora finch
    4. DEU Auroraastrild m
    5. FRA pytilie f à ailes rouges, astrild m [diamant m] aurore

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > astrild aurore

  • 12 diamant

    2. RUS краснокрылая питилия f, краснокрылый астрильд m аврора
    3. ENG red-winged [crimson-winged] pytilia, aurora [crimson-winged] waxbill, aurora finch
    4. DEU Auroraastrild m
    5. FRA pytilie f à ailes rouges, astrild m [diamant m] aurore

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > diamant

  • 13 diamant aurore

    2. RUS краснокрылая питилия f, краснокрылый астрильд m аврора
    3. ENG red-winged [crimson-winged] pytilia, aurora [crimson-winged] waxbill, aurora finch
    4. DEU Auroraastrild m
    5. FRA pytilie f à ailes rouges, astrild m [diamant m] aurore

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > diamant aurore

  • 14 pytilie à ailes rouges

    2. RUS краснокрылая питилия f, краснокрылый астрильд m аврора
    3. ENG red-winged [crimson-winged] pytilia, aurora [crimson-winged] waxbill, aurora finch
    4. DEU Auroraastrild m
    5. FRA pytilie f à ailes rouges, astrild m [diamant m] aurore

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pytilie à ailes rouges

  • 15 Donde mueren las palabras

     Там, где умирают слова
       1946 - Аргентина (78 мин)
         Произв. Artistas Argentiuas Associados
         Реж. УГО ФРЕГОНЕЗЕ
         Сцен. Улиссес Пети де Мюра и Хомеро Манци
         Опер. Хосе М. Бельтран
         Муз. Хуан Хосе Кастро (фрагменты из произведений Бетховена, Шопена и т. д.)
         В ролях Энрике Муиньо (Викторио), Дарио Гарзаи (Дарио), Эктор Мендес (Розелио), Линда Лорена (Федора), Аурелия Феррер (Мария), Итало Бертини (Карлетти), Рене Мухика (Антонио), Пабло Кумо (Болетеро), Мария Л. Уртадо (Аврора), Хосе А. Васкес (Леандро), Энрике Ферраро (директор), Мария Руанова (прима-балерина), марионетки театра Подрекка.
       Разбитый горем старик, работающий музыкантом и рабочим сцены в кукольном театре, день ото дня становится все рассеяннее. Он допускает одну оплошность за другой. У себя в каморке он оживленно разговаривает с портретом молодой женщины, будто перед ним - живой человек. Директор театра любит и уважает старика, но по настоянию коллег вынужден его уволить. Он дает ему работу ночного сторожа. В опустевшем театре старик обнаруживает молодого парня Дарио, который каждую ночь пробирается в здание тайком, чтобы поиграть на пианино. Он беден, и у него нет своего инструмента. Старик очарован его талантом; он дает Дарио немного денег и говорит с загадочным видом: «Я научу тебя всему, что умею сам». На следующий день Дарио приходит снова; со временем он становится другом и учеником старика. «Недостаточно просто учиться, - говорит ему старик, - надо внимательно слушать тишину и шепоты мира». На долгих прогулках он знакомит Дарио со своим философским взглядом на искусство и музыку. В театре он замечает фотографию новой марионетки, которую кукольник сделал похожей на драгоценный портрет, висящий у старика в каморке. Увидев эту куклу на сцене в главной роли в спектакле, старик поднимает скандал и бежит к дому кукольника. Он врывается в дом и уносит с собой гипсовый слепок, с которого была изготовлена кукла. Вернувшись к себе в каморку, он шепчет портрету: «Мы уйдем далеко - туда, где никто не будет помнить о наших преступлениях». За ним гонятся. С куклой в руках он взбирается на крышу театра. Внезапно он останавливается как громом пораженный. Перед ним вдруг проносится его прошлое. Когда-то он был дирижером и хореографом; его обожала публика. Он написал аллегорический балет. Его дочь, танцевавшая главную партию, довела себя репетициями до истощения и на генеральном прогоне рухнула на сцену и не смогла подняться. Постепенно старик возвращается к реальности. Отныне все свои силы он будет тратить, помогая раскрыться таланту Дарио, который становится ему духовным сыном и в каком-то смысле занимает место дочери. Вскоре Дарио становится знаменитым виртуозом.
        2-й фильм Фрегонезе (и 1-й, где он указан в титрах единственным режиссером) был снят в полной творческой свободе на маленькой студии «Artistas Argentinas Associados», основанной несколькими режиссерами. Это картина глубоко личная и оригинальная. Склонность автора к эстетству и формальным экспериментам, которая позднее проявится в его голливудских работах, отчетливо ощущается уже здесь, в сказке, сочиненной под влиянием Уайлда на тему искусства и гениальности. Искусство, приравненное к религии, поглощает жизненные силы своих адептов: а исчерпав их, может привлечь на свою сторону силы смерти (см. сцены о прошлом старого музыканта). Но именно искусство спасает героя от мук совести, отчаяния и небытия и возвращает его к жизни, вновь даровав возможность творить чужими руками и тем самым спасти себя как человека и художника. Драматургическое развитие этой мысли, более близкой XIX в., чем XX, разворачивается в почти фантастическом мире, напоминающем роман Гастона Леру «Призрак оперы» (только сценарий следует противоположной схеме и лишен насилия). Фильм отличается необычным изобилием художественных форм: он использует кукольный театр, скульптуру, музыку, балет и поэзию. Он включает в себя самый длинный балет в истории кинематографа, тем самым оставляя позади Красные туфельки, The Red Shoes Майкла Пауэлла и Приглашение на танец, Invitation to the Dance, 1956 Джина Келли. Его название - цитата из Гейне: «Там, где умирают слова, рождается музыка».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Donde mueren las palabras

  • 16 10427

    2. RUS краснокрылая питилия f, краснокрылый астрильд m аврора
    3. ENG red-winged [crimson-winged] pytilia, aurora [crimson-winged] waxbill, aurora finch
    4. DEU Auroraastrild m
    5. FRA pytilie f à ailes rouges, astrild m [diamant m] aurore

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10427

  • 17 10008

    3. ENG aurora [night] snake
    4. DEU Aurora-Natter f
    5. FRA
    Ареал обитания: Африка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10008

См. также в других словарях:

  • Аврора — ы, жен. Заимств.Производные: Аврорка; Ава; Ара; Рора.Происхождение: (В античной мифологии: Аврора богиня утренней зари. Имя получило распространение в связи с революционными событиями на крейсере «Аврора».)Именины: 3 июля Словарь личных имён.… …   Словарь личных имен

  • Аврора —       1. корабль № 1 Советского ВМФ, памятник Октябрьской революции, крейсер 1 го ранга Балтийского флота, команда которого активно участвовала в Октябрьской революции. Заложен в 1897 на заводе Новое Адмиралтейство (автор проекта инженер К. М.… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Аврора — Из древнеримской мифологии. Аврора богиня утренней зари, рассвета. Часто встречается устойчивое словосочетание «розоперстая Аврора» выражение из поэм легендарного древнегреческого поэта Гомера (IX в. до н. э.), означающее нежные, розовые краски… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • АВРОРА — (в греч. миф.) богиня утренней зари. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. АВРОРА (лат. aurora от aurea золотой и hora час). 1) утренняя заря, предшествующая восходу солнца. 2) дочь Титана и Земли, богиня …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Аврора — (Челябинск,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: ул Дзержинского 93б, Челябинск …   Каталог отелей

  • аврора — ы, ж. Aurore < , лат. Aurora. 1. миф. Богиня утренней зари у римлян. На облаках едет Аврора или Зоря утренняя. Врата 1742 4. || В травест. поэзии. Румяна утрення Аврора Взлезая в верьх из за забора Выглядывала мордой всей; Четверку лошадей… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Аврора — (Судак,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Долинная 30, 98000 Судак, Крым …   Каталог отелей

  • Аврора — (Смоленск,Россия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Улица Багратиона 7A, Смоленск, Р …   Каталог отелей

  • Аврора — (Судак,Крым) Категория отеля: Адрес: Улица Долинная 30, 98000 Судак, Крым …   Каталог отелей

  • аврора — (утренняя) заря, денница, эос; (крейсер, корабль) революции Словарь русских синонимов. Аврора см. заря Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Аврора — (Октябрьский,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Ленина 52, Октябрьский, Россия …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»