-
1 ψάλλω
ψάλλω fut. ψαλῶ (Aeschyl.+; ins, LXX; TestAbr A 20 p. 103, 26f [Stone p. 54]; TestJob 14:2, 4; Jos., Ant. 11, 67; 12, 349; Just.; Mel., P. 80, 588; Did.) in our lit., in accordance w. OT usage, to sing songs of praise, with or without instrumental accompaniment, sing, sing praise w. dat. of the one for whom the praise is intended τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ Ro 15:9 (Ps 17:50). ψαλλῶ σοι B 6:16 (Ps 107:4). τῷ κυρίῳ Eph 5:19: in this pass. a second dat. is added τῇ καρδίᾳ ὑμῶν in or with your hearts; here ψ. is found with ᾂδω (as Ps 26:6; 32:3; 56:8), and the question arises whether a contrast betw. the two words is intended. The original mng. of ψ. was ‘pluck’, ‘play’ (a stringed instrument); this persisted at least to the time of Lucian (cp. Par. 17). In the LXX ψ. freq. means ‘sing’, whether to the accompaniment of an instrument (Ps 32:2, 97:5 al.) or not, as is usually the case (Ps 7:18; 9:12; 107:4 al.). This focus on singing continued until ψ. in Mod. Gk. means ‘sing’ exclusively; cp. ψάλτης=singer, chanter, w. no ref. to instrumental accompaniment. Although the NT does not voice opposition to instrumental music, in view of Christian resistance to mystery cults, as well as Pharisaic aversion to musical instruments in worship (s. EWerner, art. ‘Music’, IDB 3, 466–69), it is likely that some such sense as make melody is best understood in this Eph pass. Those who favor ‘play’ (e.g. L-S-JM; ASouter, Pocket Lexicon, 1920; JMoffatt, transl. 1913) may be relying too much on the earliest mng. of ψάλλω. ψ. τῷ πνεύματι and in contrast to that ψ. τῷ νοί̈ sing praise in spiritual ecstasy and in full possession of one’s mental faculties 1 Cor 14:15. Abs. sing praise Js 5:13. WSmith, Musical Aspects of the NT, ’62; HSeidel, TRE XXIII 441–46.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv. -
2 ψάλλω
ψάλλωpluck: pres subj act 1st sgψάλλωpluck: pres ind act 1st sg -
3 ψάλλω
ψάλλω, berühren, betasten, durch Berühren erregen, bes. rupfen, zupfen, ἔϑειραν, das Haar raufen, wie τίλλειν, Aesch. Pers. 1019. Bes. – a) die Sehne des Bogens schnellen, τόξου νευρὰν ψάλλειν, Eur. Bacch. 783; u. dah. βέλος ἐκ κέραος ψάλλειν, den Pfeil vom Bogen schnellen, Statill. Flacc. 8 ( Plan. 211); ähnl. σχοῖνος μιλτοφυὴς ψαλλομένη, die mit Röthel gefärbte Schnur der Zimmerleute, die mit den Fingern geschnellt wird, wenn sie einen Strich geben soll, Philp. Thess. 15 (VI, 103). – Und am häufigsten b) die Saite schnellen, vom Saitenspiel, χορδὴν ψάλλειν, auch κιϑάραν ψάλλειν, u. ohne diesen Zusatz, die Cither spielen (vgl. κρέκειν, mit dem Plektrum schlagen), indem man mit den Fingern die Saite faßt und sie schnellt, Ar. Equ. 520; unterschieden von κιϑαρίζειν Her. 1, 155; ψῆλαι καὶ κρούειν τῷ πλήκτρῳ Plat. Lys. 209 b; sprichwörtlich ψάλλειν οὐκ ἔνι ἄνευ λύρας Luc. paras. 17; pass. ψαλλομένη χορδή Arist. probl. 19, 23. – Med. ψάλλεσϑαι, sich auf der Cither vorspielen lassen, Macho bei Ath. VIII, 348 f.
-
4 ψαλλω
(aor. ἔψηλα - поздн. ἔψᾱλα)1) дергать, рватьψ. ἔθειραν Aesch. — рвать на себе волосы
2) щипать, перебирать(νήτην Arst.; σχοῖνον μιλτοφυρῆ Anth.)
3) перебирать пальцами струны, бряцать на музыкальном инструментеκιθαρίζειν τε καὴ ψ. Her. — играть на кифаре (плектром) и на лире (пальцами);
ψῆλαι καὴ κρούειν τῷ πλήκτρῳ Plat. — ударять по струнам пальцами или плектром;οὐ ψ. ἔνι ἄνευ λύρας погов. Luc. — невозможно играть на лире, когда лиры нет5) славить песнями, воспевать(ὀνόματί τινος NT.)
-
5 ψάλλω
ψάλλω κ. ψέλνω ρ. μετβ. κ. αμετβ.петь в церкви, быть певчим, петь псалмы -
6 ψάλλω
A , 1 Ep.Cor.14.15: [tense] aor. , etc., and in LXXἔψᾱλα Ps.9.12
, al.:—pluck, pull, twitch, ψ. ἔθειραν pluck the hair, A.Pers. 1062: esp. of the bow-string, τόξων χερὶ ψάλλουσι νευράς twang them, E.Ba. 784;κενὸν κρότον Lyc.1453
; ἐκ κέραος ψ. βέλος send a shaft twanging from the bow, APl.4.211 (Stat. Flacc.); so μιλτοχαρὴς σχοῖνος ψαλλομένη a carpenter's red line, which is twitched and then suddenly let go, so as to leave a mark, AP6.103 (Phil.): metaph.,γυναῖκας ἐξ ἀνδρῶν ψόγος ψάλλει, κενὸν τόξευμα E.Fr. 499
.II mostly of the strings of musical instruments, play a stringed instrument with the fingers, and not with the plectron, l. c., et ibi Sch.;ἐάν τις ψήλας τὴν νήτην ἐπιλάβῃ Arist.Pr. 919b15
; ; opp. κιθαρίζω, Hdt.1.155, SIG578.18 (Teos, ii B. C.); πρὶν μέν σ' ἑπτάτονον ψάλλον (sc. τὴν λύραν) Ion Eleg.3.3: abs., Hdt. l. c., Ar.Eq. 522, Hippias (?) in PHib.1.13.24; ;ψάλλειν [οὐκ ἔνι] ἄνευ λύρας Luc.Par.17
:—Prov., ῥᾷον ἤ τις ἂν χορδὴν ψήλειε 'as easy as falling off a log', Aristid.Or.26(14).31.2 later, sing to a harp, LXX Ps.7.18, 9.12, al.;τῇ καρδίᾳ Ep.Eph.5.19
; τῷ πνεύματι 1 Ep.Cor. l. c.3 [voice] Pass., of the instrument, to be struck or played,ψαλλομένη χορδή Arist.Pr. 919b2
; also of persons, to be played to on the harp, Macho ap.Ath.8.348f. -
7 ψάλλω
ψάλλω, berühren, betasten, durch Berühren erregen, bes. rupfen, zupfen; ἔϑειραν, das Haar raufen; (a) die Sehne des Bogens schnellen; βέλος ἐκ κέραος ψάλλειν, den Pfeil vom Bogen schnellen; σχοῖνος μιλτοφυὴς ψαλλομένη, die mit Rötel gefärbte Schnur der Zimmerleute, die mit den Fingern geschnellt wird, wenn sie einen Strich geben soll; (b) die Saite schnellen, vom Saitenspiel; die Cither spielen ( κρέκειν, mit dem Plektrum schlagen), indem man mit den Fingern die Saite faßt und sie schnellt; ψάλλεσϑαι, sich auf der Cither vorspielen lassen -
8 ψάλλω
{гл., 5}петь псалом, воспевать, славить песнями.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ψάλλω
-
9 ψάλλω
{гл., 5}петь псалом, воспевать, славить песнями.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ψάλλω
-
10 ψάλλω
(αόρ. εψαλα, παθ. αόρ. εψάλην) см. ψέλνω -
11 ψάλλω
петь (псалом), воспевать, славить песнями; LXX: (זמר), (נגן).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ψάλλω
-
12 ψάλλω
[псалло] р. петь, петь церковные гимны,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ψάλλω
-
13 ψάλλω
+ V 0-11-0-45-3=59 Jgs 5,3; 1 Sm 16,16(bis).17to play on a stringed instrument 1 Sm 16,23; to sing to sb with the accompaniment (of a harp) [τινι ἔν τινι] Ps 97(98),5; to sing with (the accompaniment of a harp) [ἔν τινι] 1 Sm 16,16; to sing to sb with the accompaniment of a harp [τινι] Jgs 5,3; to praise [τι] Ps 20(21),14*Ps 68(69),13 καὶ εἰς ἐμὲ ἔψαλλον and they sang to me-בי ונגנו for MT ונגינות and the songsCf. HELBING 1928, 69-70; →NIDNTT; TWNT(→ἐπιψάλλω,,) -
14 ψάλλω
[псалло] ρ петь, петь церковные гимны. -
15 ψαλλω
ilahi okuma terennüm etmek -
16 ψάλλω
chanter -
17 παρα-ψάλλω
παρα-ψάλλω, τὴν νευράν, die Sehne oder Saite sacht, obenhin schlagen oder berühren, Plut. Demetr. 19 u. öfter, u. a. Sp.
-
18 κατα-ψάλλω
κατα-ψάλλω, vorspielen, durch Saitenspiel ergötzen, Plut. an seni 4 im pass.; νῆσος κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο, vom Saitenspiel ertönen, Plut. Anton. 56.
-
19 δια-ψάλλω
-
20 ἀπο-ψάλλω
См. также в других словарях:
ψάλλω — pluck pres subj act 1st sg ψάλλω pluck pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψάλλω — ψάλλω, έψαλα βλ. πίν. 233 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ψάλλω — και ψέλνω έψαλα, ψάληκα και ψάλθηκα, ψαλμένος 1. ψέλνω εκκλησιαστικούς ύμνους ή εκκλησιαστικά τροπάρια. 2. εγκωμιάζω, εξυμνώ. 3. φρ., «Του τα ’ψαλα», του μίλησα αυστηρά και επιτιμητικά … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ψάλλω — ΝΜΑ, και ψέλνω Ν άδω λατρευτικούς ύμνους, εκκλησιαστικά τροπάρια νεοελλ. 1. τραγουδώ («έψαλαν τον Εθνικό Ύμνο») 2. είμαι ψάλτης σε ναό («πού θα ψάλλεις την Κυριακή;») 3. συνεκδ. υμνώ, εξυμνώ, εγκωμιάζω 4. μτφ. α) λέω κάτι επίμονα και μονότονα… … Dictionary of Greek
ψάλλον — ψάλλω pluck pres part act masc voc sg ψάλλω pluck pres part act neut nom/voc/acc sg ψάλλω pluck imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ψάλλω pluck imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψάλῃ — ψάλλω pluck aor subj mp 2nd sg ψάλλω pluck aor subj act 3rd sg ψά̱λῃ , ψάλλω pluck aor subj mid 2nd sg (doric) ψά̱λῃ , ψάλλω pluck aor subj act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψάλλετε — ψάλλω pluck pres imperat act 2nd pl ψάλλω pluck pres ind act 2nd pl ψάλλω pluck imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψάλλῃ — ψάλλω pluck pres subj mp 2nd sg ψάλλω pluck pres ind mp 2nd sg ψάλλω pluck pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψάλω — ψάλλω pluck aor subj act 1st sg ψά̱λω , ψάλλω pluck aor subj act 1st sg (doric) ψά̱λω , ψάλλω pluck aor ind mid 2nd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψαλεῖ — ψάλλω pluck fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic) ψάλλω pluck fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψαλλομένων — ψάλλω pluck pres part mp fem gen pl ψάλλω pluck pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)