Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

χρέῃ

  • 1 χρέη

    χρέα
    fem nom /voc sg (epic ionic)
    χρέος
    that which one needs must pay: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    χρέος
    that which one needs must pay: neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    χρέος
    that which one needs must pay: neut nom /acc pl (attic epic doric)
    χρῆ
    sum: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ——————
    χράω 2
    proclaim: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    χράω 2
    proclaim: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    χράω 2
    proclaim: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    χράω 2
    proclaim: pres subj mid 2nd sg (ionic)
    χράω 2
    proclaim: pres ind mid 2nd sg (ionic)
    χρέα
    fem dat sg (epic ionic)
    χρῆ
    sum: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > χρέη

  • 2 χρέῃ

    Βλ. λ. χρέη

    Morphologia Graeca > χρέῃ

  • 3 χρέη

    долгови

    Грчко-македонскиот речник (Έλληνες-Μακεδονική λεξικό) > χρέη

  • 4 χρέος

    τό
    1) долг (денежный); задолженность;

    δημόσια χρέος — государственный долг;

    κάνω χρέη — делать долги;

    μπαίνω στα χρέη — влезать в долги;

    εξοφλώ ( — или βγάζω) τα χρέη μου — гасить, уплачивать долги;

    είμαι πνιγμένος στα χρέη — запутаться в долгах; — быть по уши в долгих;

    2) долг, обязанность;

    έχω χρέος να... — я должен (что-л, сделать);

    κάνω το χρέος μου — исполнять свой долг;

    θεωρώ χρέος μου — считать своим долгом;

    3) πλ. обязанности;

    υπηρεσιακά χρέη — служебные обязанности;

    εκτελώ χρέη δημάρχου — исполнить обязанности мэра;

    αναλαμβάνω τα χρέη μου — приступать к своим обязанностям;

    § χρέος τιμής — долг чести (в карточной игре, погашаемый в течение 24-х часов);

    τό κοινό χρέος — смерть;

    χρέος μου — не за что (ответ на благодарность);

    όποιος αγαπά τα χρέη, έχει σύντροφο το ψέμα — посл, кто долги любит, тот с ложью дружит

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρέος

  • 5 долг

    долг
    м
    1. (обязанность) τό καθήκο[ν], ἡ ὑποχρέωση [-ις], τό χρέος:
    чувство \долга ἡ συναίσθηση τοό καθήκοντος· человек \долга ἀνθρωπος τοῦ καθήκοντος· выполнить свой \долг ἐκπληρῶ τό καθήκον μου προς, κάνω τό χρέος μου· считать своим \долгом θεωρῶ χρέος μου, θεωρώ καθήκον μου· по \долгу слу́жбы ἐκτελώντας τά ὑπηρεσιακά χρέη·
    2. (взятое взаймы) ἡ ὁφειλή, τό χρέος; брать в \долг δανείζομαι, παίρνω δανεικά· дава́ть в \долг δανείζω, δίνω δανεικά· делать \долгй χρεώνομαι, κάνω χρέη· отдавать \долг πληρώνω τό χρέος· влезать в \долги́ разг μπαίνω στά χρέη· ◊ быть в \долгу́ перед кем-л. ὁφείλω σέ κάποιον, ἔχω ὑποχρέωση σέ κάποιον не оставаться в \долгу́ ἀνταποδίδω τήν ἐξυπηρέτηση, ξοφλάω τήν ὑποχρέωση· первым \долгом πρώτα πρῶτα, πρώτα ἀπ' ὅλα· быть по́ уши в \долгах, в \долгу́ как в шелку погов. εἶμαι πνιγμένος στά χρέη, εἶμαι καταχρεωμένος· \долг платежом красен погов. τό δῶρο θέλει ἀντίδωρο· отдать последний \долг усопшему ἀποχαιρετώ τόν νεκρό.

    Русско-новогреческий словарь > долг

  • 6 долг

    -а (-у), προθτ. о долге, в долгу, πλθ. долги.
    1. καθήκον, χρέος, υποχρέωση•

    перед родиной το καθήκον προς την πατρίδα•

    чувство -а συναίσθηση του καθήκοντος•

    долг исполнить свой долг κάνω το καθήκον μου•

    считаю своим -ом θεωρώ καθήκον μου•

    нарушить свой -παραμελώ το καθήκον μου•

    защита отечества священный долг η υπεράσπιση της πατρίδας είναι ιερό καθήκον•

    человек -а άνθρωπος του καθήκοντος•

    по -у службы εκτελώντας το υπηρεσιακό καθήκον.

    2. οφειλή, χρέος•

    отдать долг δίνω πίσω το χρέος•

    получать долг παίρνω το χρέος•

    брать в -у χρεώνομαι, δανείζομαι•

    погашать -ξοφλώ το χρέος•

    сделать долг χρεώνομαι•

    неотложные -и μικρά χρέη άμεσης εξόφλησης•

    уплатить -и ή разделаться с -ами ξοφλώ τα χρέη.

    εκφρ.
    первым -ом – στην πρώτη σειρά, πριν απ' όλα, πρώτα-πρώτα, πρώτο καθήκον•
    в -у – δανεικά• (быть) в -у у кого ή перед кем έχω υποχρέωση, είμαι υποχρεωμένος ίσε κάποιονί•
    войти ή влезть, залезть в -и – μπαίνω σε χρέη, χρεώνομαι•
    жить в долг – ζω με δανεικά•
    не ос-тоться в -у – θα το ξεπλερώσω, ό,τι μου έκανε θα του κάνω, θα πάθει•
    в -ах по уши ή по горло – είμαι χρεωμένος ως τ' αυτιά, ως τό λαιμό, είμαι πνιγμένος στά χρέη•
    отдать последний долг – πηγαίνω στην κηδεία, αποχαιρετώ το νεκρό, δίνω τον τελευταίο ασπασμό.

    Большой русско-греческий словарь > долг

  • 7 запутаться

    запутать||ся
    прям., перен μπερδεύομαι, μπλέκομαι, περιπλέκομαι:
    \запутатьсяся в долгих πνίγομαι στά χρέη, μπερδεύομαι στά χρέη.

    Русско-новогреческий словарь > запутаться

  • 8 ухо

    у́х||о
    с τό ἀφτί, τό αὐτί, τό ούς:
    на-ру́жное (среднее) \ухо τό ἔξω (то μέσον) οὐς· воспаление \ухоа ἡ ὠτΐτις· заткну́ть у́ши βουλώνω τ' αὐτιά· отодрать за уши τραβώ τ' αὐτιά· ◊ туго́й на ухо βαρύκο-ος· быть тугим на ухо βαρυακούω· говорить кому́-л. на́ ухо ψιθυρίζω κάτι στό ἀφτί· во все у́ши слу́шать εἶμαι ὅλος αὐτιά· пропустить мимо ушей κάνω πώς δέν ἀκούω, κάνω τόν κουφό· держать \ухо востро́ ἔχω τά μάτια μου τέσσερα· навострить у́ши τσιτώνω τ' ἀφτιά, εἶμαι ὅλος ἀφτιά· протрубить (прожужжать) все у́ши кому-л. τρώγω κάποιου τ' αὐτιά μέ τήν πολυλογία μου· в одно́ \ухо входит, в другое выходит ἀπ' τό ἕνα αὐτἰ μπαίνει καί ἀπό τ' ἄλλο βγαίνει· он и \ухоом не ведет καρφί δέν μοῦ καίεται, δέν μέ μέλει· \ухо (у́ши) дерет τρυπδ τά ἀφτιά· у́ши вя́иут κοκκινίζουν τ' ἀφτιά ἀπό ντροπή· дойти до чьи́х-л. ушей φτάνω στ' ἀφτιά· не верить свои́м уша́м δέν πιστεύω τ' αὐτιά μου· не видать как своих ушей δέν πρόκειται νά τό δεις ποτέ· быть по уши в долгу́ εἶμαι πνιγμένος στά χρέη, εἶμαι βουτηγμένος στά χρέη· быть влюбленным по́ уши εἶμαι τρελλά. ἐρωτευμένος· слышать кра́ем \ухоа κάτι πήρε τ' αὐτι μου· за́ уши тащить кого-л. μέ τό ζόρι προωθώ κάποιον хлопать уша́ми ἀκούω χωρίς νά καταλαβαίνω τίποτε· дать в \ухо, дать по уху груб. κτυπώ κάποιον στ' αὐτιά.

    Русско-новогреческий словарь > ухо

  • 9 функция

    фу́нкци||я
    ж
    1. в разн. знач. ἡ λειτουργία·
    2. мат ἡ συνάρτηση [-ις]·
    3. перен (обязанность) τά καθήκοντα, τά χρέη:
    выполнять \функцияи кого́-л. ἐκτελῶ χρέη· служебные \функцияи τά ὑπηρεσιακά καθήκοντα.

    Русско-новогреческий словарь > функция

  • 10 εξοφλώ

    (ε) 1. μετ.
    1) погасить, оплатить;

    εξοφλώ τα χρέη μου — оплатить долги;

    2) выполнять, исполнять (обещание, требование и т. п.);
    2. αμετ. 1) прям., перен. расплатиться, рассчитаться, расквитаться; εξώφλησα με τα χρέη μου я расплатился с долгами;

    εξοφλώ τούς λογαριασμούς μου με κάποιον — расквитаться, свести счёты с кем-л.;

    2) распроститься, покончить (с чём-л.); порвать (с кем-л.);
    εξώφλησα με την ποίηση (πολιτική) я покончил с поэзией (политикой); εξώφλησα μαζί της я с ней порвал

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξοφλώ

  • 11 опутать

    ρ.σ.μ.
    1. περιτυλίσσω, περιδένω•

    -голову полотенцем περιτυλίσσω το κεφάλι με την πετσέτα.

    || περιβάλλω, εμπλέκω•

    долги -ли меня τα χρέη μέ πνιξαν, είμαι βουτηγμένος στα χρέη.

    || περιελίσσω, περιπλέκω.
    2. μτφ. εμπλέκω σε πλεκτάνη, εξαπατώ, καλουπώνω.

    Большой русско-греческий словарь > опутать

  • 12 завязать

    завязать I
    сов см. завязывать.
    завязать II
    несов βυθίζομαι, βουλιάζω-◊ \завязать в долгах εἶμαι βουτηγμένος στά χρέη.

    Русско-новогреческий словарь > завязать

  • 13 задолжать

    задолжать
    сов χρεώνομαι, καταχρεώ-νομαι, εἶμαι πνιγμένος στά χρέη", \задолжать кому-л. что-л. δανείζομαι ἀπό κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > задолжать

  • 14 залезать

    залезать
    несов, залезть сов
    1. (взбираться) ἀναρριχιέμαι, ἀναρριχώμαι («о гору и т. п.) / σκαρφαλώνω (надерево)·
    2. (прятаться) κρύβομαι:
    \залезать в кусты κρύβομαι στους θάμνους·
    3. (внутрь) μπαίνω, χώνομαι / διεισδύω, τρυπώνω (тайком):
    \залезать в чужу́ю ко́миату τρυπώνω σέ ξένο δωμάτιο· ◊ \залезать в долги́ χώνομαι στά χρέη.

    Русско-новогреческий словарь > залезать

  • 15 невылазный

    невылази||ый
    прил разг
    1. ἀδιαπέραστος, ἀδιάβατος:
    \невылазныйая грязь ἀδιάβατη λάσπη, λάσπη ὡς τό γόνατο·
    2. перен:
    быть в \невылазныйых долгах εἶμαι βουτημένος στά χρέη.

    Русско-новогреческий словарь > невылазный

  • 16 обязанностъ

    обязанн||остъ
    ж ἡ ὑποχρέωση [-ις], τό χρέος, τό καθήκον:
    считать своей \обязанностъостыо θεωρῶ καθήκον μου, θεωρώ ὑποχρέωση μου· исполнять свои́ \обязанностъости ἐκπληρώνω τίς ὑποχρεώσεις μου, ἐκτελώ τό καθήκον μου· по \обязанностъости ἀπό ὑποχρέωση· вменять что-л. в \обязанностъ ὑποχρεώνω κάποιον, ἐπιβάλλω ὡς καθήκον всеобщая воинская \обязанностъ ἡ γενική στρατιωτική ὑποχρεωτική θητεία· исполняющий \обязанностъости ὁ ἐκτελῶν χρέη, ὁ ἀντικαταστάτης.

    Русско-новогреческий словарь > обязанностъ

  • 17 оплачивать

    оплач||ивать
    несов πληρώνω:
    \оплачиватьивать Долги ἐξοφλώ τά χρέη μου· \оплачиватьивать наличными πληρώνω τοις μετρητοίς.

    Русско-новогреческий словарь > оплачивать

  • 18 погрязать

    погрязать
    несов, погрязнуть сов
    1. βουλιάζω (στή λάσπη κ.λ.π.)·
    2. перен χώνομαι:
    \погрязать в долгах χώνομαι στά χρέη.

    Русско-новогреческий словарь > погрязать

  • 19 разделываться

    разделывать||ся
    1. ξεμπερδεύω, ξεμπλέκω (покончить с чем-л.)/ ἀπαλλάσσομαι, ξεφορτώνομαι (избавляться от чего-л.):
    \разделыватьсяся с долгами ἐξοψλῶ τά χρέη· \разделыватьсяся с поручениями ξεμπερδεύω μέ τίς παραγγελίες·
    2. (расправляться с кем-л.) λογαριάζομαι μέ κάποιον, κανονίζω κάποιον:
    я с тобой разделаюсь! разг ἐγώ θά σοῦ δείξω!

    Русско-новогреческий словарь > разделываться

  • 20 расплатиться

    расплатиться
    сов, расплачиваться несов
    1. πληρώνω, ἐξοφλώ:
    \расплатиться с долгами πληρώνω (или ἐξοφλώ) τά χρέη μου· \расплатиться сполна πληρώνω στό ἀκέραιο·
    2. перен πληρώνω, τιμωρούμαι:
    \расплатиться за свой ошибки πληρώνω τίς συνέπειες τῶν λαθών μου, τιμωροῦμαι γιά τά λάθη μου.

    Русско-новогреческий словарь > расплатиться

См. также в других словарях:

  • χρέη — χρέα fem nom/voc sg (epic ionic) χρέος that which one needs must pay neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) χρέος that which one needs must pay neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) χρέος that which one needs must pay neut nom/acc pl (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρέῃ — χράω 2 proclaim pres subj mp 2nd sg (epic ionic) χράω 2 proclaim pres ind mp 2nd sg (epic ionic) χράω 2 proclaim pres subj act 3rd sg (epic ionic) χράω 2 proclaim pres subj mid 2nd sg (ionic) χράω 2 proclaim pres ind mid 2nd sg (ionic) χρέα fem… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αγροτικά χρέη — Ονομάζονται τα βραχυπρόθεσμα, μεσοπρόθεσμα ή μακροπρόθεσμα χρέη που συνάπτουν οι αγρότες για την αντιμετώπιση ατομικών, οικογενειακών ή επαγγελματικών αναγκών. Τα α.χ., εξαιτίας των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της αγροτικής παραγωγής, διαφέρουν… …   Dictionary of Greek

  • χρέος — ους, το, ΝΜΑ, και επικ. τ. χρεῑος και χρῆος και αττ. τ. χρέως και βοιωτ. τ. χρίος και αρκαδ. τ. πληθ. χρήατα και κρητ. τ. πληθ. χρήϊα, τὰ, Α κάθε οφειλή σε χρήμα, σε είδος ή σε υπηρεσία νεοελλ. 1. (νομ.) η παροχή, στο πλαίσιο μιας ενοχικής σχέσης …   Dictionary of Greek

  • χρέος — το ους 1. καθετί που χρωστάει καθένας σε άλλον, κάθε οφειλή: Ξόφλησα το χρέος μου. 2. ηθική υποχρέωση, καθήκον: Οι φαντάροι μας στο αλβανικό μέτωπο έκαναν στο ακέραιο το χρέος τους. 3. στον πληθ., χρέη υπηρεσιακά καθήκοντα, έργο: Eκτελεί χρέη… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… …   Dictionary of Greek

  • κατάχρεος — η, ο (Α κατάχρεος, ον και κατάχρεως, ων) αυτός που βαρύνεται από πολλά χρέη, αυτός που χρωστά πολλά, καταχρεωμένος, πηγμένος στα χρέη («πολλοὶ δὲ καὶ τῶν ἀπόρων καὶ καταχρέων ἄσμενοι τὴν μεταβολὴν προσεδέξαντο», Διόδ.) αρχ. 1. (το ουδ. πληθ. ως… …   Dictionary of Greek

  • σεισάχθεια — Αρχαίος ελληνικός όρος. Η απαλλαγή από ένα βάρος, άχθος, και συγκεκριμένα από τους φόρους ή τα χρέη. Ο Σόλων είχε χορηγήσει σ. για την απόσειση από τους ώμους των πολιτών, ιδιαίτερα των καλλιεργητών, των χρεών. Δεν τα είχε αποσβέσει εντελώς, αλλά …   Dictionary of Greek

  • χρεώνω — Ν [χρέος] 1. καταγράφω κάποιον ως χρεώστη («σέ χρέωσα δέκα χιλιάδες») 2. εγγράφω ένα ποσό ως χρέος κάποιου στο αντίστοιχο σκέλος λογιστικού βιβλίου 3. (γενικά) επιβαρύνω με χρέη 4. μέσ. χρεώνομαι αναλαμβάνω χρέη 5. παροιμ. «όποιος όλο χρεώνεται,… …   Dictionary of Greek

  • Sprachvergleich anhand des Vaterunsers — Vergleich der Vaterunser Texte in Sanskrit und Kaschmirisch, um 1850 Das „Vaterunser“ wird in der vergleichenden Sprachwissenschaft gelegentlich zu Hilfe gezogen, um verwandte Idiome miteinander zu vergleichen. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • καταχρεώνω — [κατάχρεος] 1. επιβαρύνω κάποιον με πολλά χρέη, τόν χρεώνω βαριά 2. μέσ. καταχρεώνομαι είμαι πνιγμένος στα χρέη, χρωστώ πολλά, είμαι καταχρεωμένος …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»