Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

τῆς+σικελίας+τινι

  • 1 επαιωρεω

        1) держать высоко
        

    ἐ. τινί τι Sext.поместить что-л. выше чего-л.;

        ἐν τόποις ὀρεινοῖς στρατοπεδεύων ἐπῃωρεῖτο Plut. (Фабий постоянно) располагался лагерем высоко в горах;
        ταῖς ἐλπίσιν ἐπαιωρούμενος Luc. — окрыленный надеждами;
        ἀφθόνοις εὐτυχίαις ἐ. βίον Anth.вести жизнь полную счастья

        2) pass., досл. нависать, перен. угрожать
        

    (τοῖς πράγμασιν, sc. τῆς Σικελίας Plut.)

        ἐπῃωρεῖτο Ῥωμαίοις φοβερός Plut. (Серторий) представлял собой страшную угрозу для римлян

        3) pass. колебаться, медлить
        

    ἐ. τῷ πολέμῳ Plut.вести войну нерешительно

    Древнегреческо-русский словарь > επαιωρεω

  • 2 απτω

         ἅπτω
        I
        1) тж. med. завязывать, обвязывать, привязывать, прикреплять
        

    (ἀμφοτέρωθέν τι Hom.; βρόχους κρεμαστούς и δέοην βρόχω Eur.; med. βρόχον ἀπὸ μελάθρου Hom.)

        ἅ. πάλην τινί Aesch.завязывать борьбу с кем-л.;
        χορὸν ἅψαι Aesch. — устроить хоровод;
        τί δ΄ ἐγὼ ἅπτουσ΄ ἂν ἢ λύουσα προσθείμην πλέον ; Soph.как же мне поступить? (досл. что же я могла бы прибавить завязыванием или развязыванием?);
        φέρε λόγων ἁψώμεθ΄ ἄλλων Eur.давай поговорим о другом

        2) med. (δε γοιτυ) находиться в связи
        

    (Arst.; γυναικός Plat.)

        3) med. достигать
        

    (τοῦ τέλους Plat.)

        ἀμφοτέρων βέλε΄ ἥπτετο Hom. — стрелы настигали и тех и других;
        ἅ. τύχῃ τῆς ἀληθείας Plut.случайно узнать истину

        4) med. приниматься (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать
        

    (ἔργου Xen.; πολέμου Thuc., Plut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Plut.)

        ἅψασθαι φόνου Eur. — совершить убийство;
        οὐ μέλλειν, ἀλλ΄ ἅ. Arph. — не медлить, а приступить к делу

        5) med. воспринимать
        6) med. прикасаться, дотрагиваться
        

    (γενείου τινός Hom.; γονάτων Pind., Eur.; τῆς γῆς Diod.)

        καὴ ἁπτόμενοι καὴ χωρὴς ἑαυτῶν Plat. — как соприкасающиеся, так и обособленные

        7) med. питаться, вкушать
        

    (τῶν τροφῶν Plut.)

        ὅσα τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται Thuc. — четвероногие, питающиеся человеческим мясом;
        βρώμης οὐχ ἅ. οὐδὲ ποτῆτος Hom.не есть и не пить

        8) med. нападать
        

    (ἀνδρός Aesch., Soph.; sc. τῶν πολεμίων Xen.; Σικελίας Plut.)

        ἥ νόσος ἥψατο τῶν ἀθρώπων Thuc. — эпидемия охватила население;
        τῶν ὁμοίων σωμάτων οἱ αὐτοὴ πόνοι οὐκ ὁμοίως ἅπτονται Xen. — одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы;
        ἀλλήλων ἅπτοντο καταιτιώμενοι Her. — они осыпали друг друга обвинениями;
        ἅ. τοῦ λόγου (τινός) Plat.возражать против чьей-л. речи;
        μέ ἅ. τῶν ἀλλοτρίων Plat. — не трогать чужого;
        τῆς μὲν οὐδὲν ἄλγος ἅψεταί ποτε Eur.никакое страдание ее уже не коснется

        II
        1) зажигать

    (θωμὸν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; λύχνον Arph.; перен. πυρσὸν ὕμνων Pind.)

    ; pass. быть зажженным, гореть
        

    (νηὸς ἁφθείς Her.; ἄνθρακες ἡμμένοι Thuc.; δᾴς ἡμμένη Arph.)

        2) med. воспламеняться, загораться, зажигаться
        

    (ἐν πυρί Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > απτω

См. также в других словарях:

  • ATABYRIUS — Strab. l. 14. ubi de Rhodo: Εἶθ᾿ ὀ Ατάβυρις ὄρος τῶ ενταῦθα ὑψηλότατον, εν ᾧ ἱερὸν Διὸς Α᾿ταβυρίου. Rhianus apud Steph. Α᾿τάβυρον ὄρος Π῾όδου, etc. ἐξ οὗ καὶ Α᾿ταβύριος Ζεύς. Apollodorus, de Althemene: Προτίχει τινὶ τόπῳ τῆς Π῾όδου, etc. ἀναβὰς… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»