-
1 τῆδες
-
2 τῆδες
-
3 ἐπι-τηδές
ἐπι-τηδές, att. ἐπίτηδες, dor. ἐπίτᾱδες, Theocr. 7, 42 (ein adj. ἐπιτηδής kommt nicht vor, u. auch das adv. ἐπιτηδέως ist regelmäßig vom ion. ἐπιτήδεος abgeleitet; nach Buttm. Lexil. I p. 46 von ἐπὶ τάδε, dazu?); – 1) soviel dazu gehört, hinreichend, hinlänglich, ἐρέτας ἐπιτηδὲς ἀγείρομεν, soviel Ruderer zur Fahrt gehören, hinreichende, Il. 1, 142; μνηστήρων σ' ἐπιτηδὲς ἀριστῆες λοχόωσιν, die ersten der Freier lauern dir in hinlänglicher Zahl oder Stärke auf, Od. 15, 28, in welcher Stelle Eust. ἐπιτηδές = ἐπιτηδεῖς erkl.; richtiger würde auch hier ἐπίτηδες geschrieben, vgl. Hdn. π. μον. λ. 47, 4. – 2) sorgfältig, mit Vorbedacht, absichtlich, auch gekünstelt, verstellt, ἦ μὴν ἐρεῖν σοι τἀπὸ καρδίας σαφῶς καὶ μὴ 'πίτηδες μηδὲν ἀλλ' ὅσον φρονῶ Eur. I. T. 476; ἐπίτηδες πηδάλιον εἶχον, vorsichtig hatte ich es mit, oder gerade dazu, Ar. Pax 142; vgl. Equ. 893. 1131. 1180; Her. 3, 130. 7, 44; τοὺς Μεσσηνίους πρώτους ὁ Δημοσϑένης ἐπ. προὔταξεν Thuc. 3, 112; Plat. Crit. 43 b Lach. 183 c; Lys. 1, 11. 22, 9 u. A.; auch Plut.
-
4 επιτηδες
атт. ἐπίτηδες, дор. ἐπίτᾱδες adv.1) надлежащим образом, как ( или сколько) следует, в достаточном количестве(ἐρέτας ἀγείρειν Hom.)
ὥσπερ ἐπίτηδες Plut. — как следует, наилучшим образом2) умышленно, преднамеренно, нарочно Her., Arst., Plut.3) хитро, притворно, лукаво -
5 τῆτες
τῆτες, Adv.A this year, of or in this year, esp. in Com., as Ar.Ach. 15, V. 400 (anap.), Fr. 148a, cf. Lys.Fr. 216 S.; ἡ τ. ἡμέρα this very day, cited as an unusual phrase by Ath.3.98b:—a [dialect] Dor. form [full] τῆδες is cited by Sch.Ar.Ach.15, Suid. s.v. τῆτες, Eust.1618.39; [dialect] Dor. [full] τᾶτες Sch.Ar., Suid. ll. cc.; [full] τῆτα Suid. (Cf. σῆτες, σᾶτες, σατινός; prob. related to ἔτος as σήμερον ([etym.] τήμερον ) to ἡμέρα.) -
6 ἐπιτηδές
ἐπι-τηδές: sufficiently, as are needed, Il. 1.142, Od. 15.28.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπιτηδές
-
7 ἐπιτηδές
ἐπι-τηδές, (1) soviel dazu gehört, hinreichend, hinlänglich, ἐρέτας ἐπιτηδὲς ἀγείρομεν, soviel Ruderer zur Fahrt gehören, hinreichende; μνηστήρων σ' ἐπιτηδὲς ἀριστῆες λοχόωσιν, die ersten der Freier lauern dir in hinlänglicher Zahl oder Stärke auf. (2) sorgfältig, mit Vorbedacht, absichtlich, auch gekünstelt, verstellt; ἐπίτηδες πηδάλιον εἶχον, vorsichtig hatte ich es mit, oder gerade dazu
См. также в других словарях:
τήδες — Α επίρρ. βλ. τῆτες … Dictionary of Greek
POSIDON — Graecum Neptuni nomen, quod ex Graeca lingua explicare Grammatici frustra conantur, inquit Bochartus, l. 1. Phaleg, c. 1. cum Africum esse doceat Herdotus, in Euterpe. Verba sunt: Ο᾿υδαμῆ γαρ άπ´ ἀρχῆς Ποσειδίωνος οὔνομα ἔκτηνται, εἰμὴ Λίβυες,… … Hofmann J. Lexicon universale
τήτες — και σῆτες και δωρ. τ. τῆδες και τᾱτες και τῆτα και σᾱτες Α επίρρ. 1. φέτος, αυτήν τη χρονιά 2. φρ. «ἡ τῆτες ἡμέρα» η σημερινή μέρα, σήμερα ακριβώς Αθήν.. [ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. τῆτες / σῆτες έχει προέλθει από την αιτ. ενός ουδετέρου, σύνθετου με α΄… … Dictionary of Greek