-
1 υστερον
Iadv.1) сзади, позади(ὀπηδεῖν Aesch.)
2) в дальнейшем, впоследствии, впредь Hom., Soph.πολλῷ ὕ. Plat. — много времени спустя;
ἐς ὕ. Hom., тж. ἐν ὑστέρῳ Thuc. и ἐξ ὑστέρου Diod. — впоследствии;τὰ ὕ. γράμματα Plat. — следующие затем надписиII1) сзади, позади(ὕ. τῶν ἱππέων Xen.)
2) послеὕ. τούτων Her. — после этого;
τοῦ δέοντος ὕ. Arph. — позднее, чем следовало быτό анат. послед, детское место Arst. -
2 ὕστερον
ὕστερον adv. позже, после (ср. филол. hysteron рrоteron) -
3 ὕστερον
{нареч., 12}после, напоследок.Ссылки: Мф. 4:2; 21:29, 32, 37; 22:27; 25:11; 26:60; Мк. 16:14; Лк. 4:2; 20:32; Ин. 13:36; Евр. 12:11.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὕστερον
-
4 ύστερον
{нареч., 12}после, напоследок.Ссылки: Мф. 4:2; 21:29, 32, 37; 22:27; 25:11; 26:60; Мк. 16:14; Лк. 4:2; 20:32; Ин. 13:36; Евр. 12:11.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ύστερον
-
5 Ὕστερον
ПозднееὕστερονΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ὕστερον
-
6 ὕστερον
позднееὝστερονΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὕστερον
-
7 ύστερον
см. υστέρα -
8 ὕστερον
после, напоследок.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὕστερον
-
9 ὕστερον
-
10 εσυστερον
-
11 υστερος
I3[compar. без posit.]1) следующий или находящийся позади2) второй(ὅ ὕ. λόχος καὴ ὅ τρίτος Xen.)
Ἀναλυτικὰ πρότερα καὴ ὕστερα «Аналитика первая и вторая» ( название сочинения Аристотеля);Διονύσιος ὅ ὕ. Arst. — Дионисий Второй (Младший)3) отстающий, опаздывающийοὐδὲν ὕ. νεώς Aesch. — ни на шаг не отставая от корабля:
ὑστέρῳ ποδί Eur. — медленным шагом;μῶν ὕστεραι πάρεσμεν ; Arph. — разве мы опоздали?4) следующий (во времени), ближайшийτῷ ὑστέρῳ ἔτει Xen. — в следующем году;
ὕ. ἐμοῦ Arph. — после (позднее) меня;ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων Her. — после этого;ὕ. ὤρνυτο χαλκῷ Hom. — затем ринулся с мечом (Патрокл);κακῶν ὕ. ἀφῖγμαι ; Eur. — разве я пришел, когда несчастье уже случилось?5) уступающий (в чём-л), низшийγένει ὕ. Hom. — младший;
οὐδενὸς ὕ. τινι Thuc. — никому не уступающий в чем-л.;γυναικὸς ὕ. Soph. — слабее женщины;πάντα ὕστερα εἶναι τἆλλα πρός τι νομίζειν Thuc. — считать все остальное второстепенным по сравнению с чем-л.;ὕστερον αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι Plut. — подчиняться закону - см. тж. ὕστερα, ὑστέρα и ὕστερονIIὅ (преимущ. pl.) потомок Eur., Plat. etc. -
12 αναγραφω
1) записывать, переписывать(Σόλωνος νόμους Lys.; ἄ τε χρέ ποιεῖν καὴ ἃ μή Plat.)
ἐν στήλῃ ἀναγραφῆναι Her. — быть записанным на (мемориальном) столбе;ἐν ταῖς συνθήκαις ἀναγεγραμμένος Isocr. — записанный в договорах;τὰς στήλας ἀναγράψαι Lys. — воздвигнуть столбы с надписями, т.е. с таблицами законов;στηλίτην ἀ. τινά Isocr. — написать чьё-л. имя на столбе;т.е. — публично объявить кого-л. вне закона;εὐεργέτης παρ΄ ἐμοὴ ἀναγεγράψει Plat. — я буду считать тебя своим благодетелем2) письменно излагать, писать3) надписывать, озаглавливать4) подробно описывать, обстоятельно излагать(ὑποτυπῶσαι πρῶτον, εἰθ΄ ὕστερον ἀναγράψαι Arst.)
5) тж. med., мат. описывать, чертить(τὸ ὀκτώπουν χωρίον Plat.; τὰς τῆς γῆς περιόδους Arst.)
-
13 ανευρισκω
-
14 αυθις
ион. αὖτις adv.1) обратно, назад(ἰέναι Hom.; διδόναι Soph.)
2) снова, опятьἔτ΄ αὖ. Hom. — еще раз;
ὕστερον αὖ. Hom. — впредь;ἥ αὖ. ἀρχή Plat. — возобновление3) потом, послеνῦν μὲν Μενέλαος αὖ. δ΄ ἐγώ Hom. — ныне Менелай, а после я;
ὅ αὖ. χρόνος Plat. — будущее:οἱ αὖ. Isocr. — потомки4) с другой стороны, в свою очередь(αὖ. ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Plat.)
-
15 επιδιαφερω
(только part. praes. pass.)( вслед за тем) переносить, переправлять (αἱ ὕστερον διαφερόμεναι ναῦς Thuc.)
-
16 επιτρεφω
1) кормить у себя, содержать(τοὺς οἰκέτας τινός Her.)
2) вскармливать, выращивать(τύμβῳ βότρυν Anth.)
3) pass. (затем, впоследствии) вырастать, развиватьсяοἱ ὕστερον ἐπιτραφέντες βασιλέες Her. — последующие цари;
Κῦρος ἐπιτρεφόμενος Her. — ставший юношей Кир -
17 ευπορια
ἥ тж. pl.1) легкость, возможность, удобный случайὅτε πολλέ ὑμῖν εὐ. φαίνεται Xen. — если представится вам достаточная возможность;
ναῦς εὐ. ἦν ποιεῖσθαι Thuc. — (Антандр) был удобным местом для постройки кораблей;ἥ εὐ. τῆς τύχης Thuc. — успех, удача2) (необходимые) средства, припасыἡ εὐ. τοῦ καθ΄ ἡμέραν Thuc. и τοῦ βίου Plat. или αἱ εὐπορίαι τῆς τροφῆς Arst. — средства к существованию;
εὐ. τοῦ μυθεύματος Plut. — сюжет рассказа;ἥ παρ΄ ἀλλήλων εὐ. Isocr. — взаимная помощь3) обилие, множество(χρημάτων Xen.; ἀγαθῶν Arst.)
4) (тж. ἥ περὴ τὸν οἶκον εὐ. Plut.) (благо)состояние, богатство Xen., Plut., NT.οἱ ἐν ταῖς ἐμπορίαις Arst. = οἱ ἔμποροι
5) решение вопроса, устранение трудностей(ἥ ὕστερον εὐ. λύσις τῶν πρότερον ἀπορουμένων ἐστί Arst.)
-
18 εφυστεριζω
приходить позжеτὰ ἐφυστερίζοντα Thuc. (= αἱ ὕστερον στασιάζουσαι или αἱ ὑστεροῦσαι πόλεις) — города, которые стали жертвой междоусобиц впоследствии
-
19 καταλειπω
эп. καλλείπω (эп. fut. тж. καλλείψω, aor. 2 κατέλιπον, pf. καταλέλοιπα; pass.: fut. καταλειφθήσομαι, aor. κατελείφθην, pf. καταλέλειμμαι) тж. med.1) оставлять(τινὰ παρ΄ ὄχεσφιν Hom.; ἄφοδόν τινι Xen.; στενέν διέξοδον καταλιπέσθαι Plat.; ἑαυτῷ τι Arst.)
ὅ στρατὸς καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ Her. — оставленная (для несения охраны) часть войска;κατελείφθη μόνος NT. — он остался один;διαλαβεῖν εἰς δύο, ὥστε μηδὲν καταλιπεῖν μέσον Arst. — разделить пополам без остатка2) оставлять на поле сражения, т.е. терять убитыми(πολλους Τρώων Hom.)
3) покидать, бросать(Ἀχαιούς, πόλιν Hom.; οἰκίας τε καὴ ἱερά Thuc.)
κ. σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι Hom. — бросить плот на произвол ветров;ἀλλ΄ ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. — но прошу тебя, не покидай меня одного4) оставлять после себя или в наследство(τινὴ ὀδύνας τε γόους τε Hom.; αἰδῶ παισίν, οὐ χρυσόν Plat.; δύο θυγατέρας Arst.)
τὰ ἐν μύθου σχήματι καταλελειμμένα τοῖς ὕστερον Arst. — перешедшее в форме мифа к позднейшим поколениям5) оставлять, сохранять, сберегать(ὀκτὼ μόνους, sc. ἄνδρας Xen.; τριτάτην μοῖραν Arst.; ἑπτακισχιλίους ἄνδρας ἑαυτῷ NT.)
τὰ μὲν ἄλλα περιῄρει, κατέλειπε δὲ τὸ εὐδαίμονας ποιεῖν Xen. — (Сократ) отбрасывал все другое и интересовался лишь тем, как сделать счастливыми (людей);καταλείπεσθαι ἑαυτῷ Xen. — сохранить для самого себя6) предоставлять -
20 μεθυστερον
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ὕστερον — the afterbirth neut nom/voc/acc sg ὕστερος latter masc acc sg ὕστερος latter neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ὃ φρονεῖ τις ὕστερον, πόσον ἂν ᾖν, εἰ πρότερον τοῦτο ἐφρόνει. — См. Русский человек задним умом крепок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ὑστέρω — ὕστερον the afterbirth neut nom/voc/acc dual ὕστερον the afterbirth neut gen sg (doric aeolic) ὕστερος latter masc/neut nom/voc/acc dual ὕστερος latter masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ύστερο(ν) — ὕστερον, ΝΜΑ, και ὕσταριν Α βλ. ύστερος … Dictionary of Greek
ὑστέροις — ὕστερον the afterbirth neut dat pl ὕστερος latter masc/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑστέροισι — ὕστερον the afterbirth neut dat pl (epic ionic aeolic) ὕστερος latter masc/neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑστέροισιν — ὕστερον the afterbirth neut dat pl (epic ionic aeolic) ὕστερος latter masc/neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑστέρου — ὕστερον the afterbirth neut gen sg ὕστερος latter masc/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑστέρων — ὕστερον the afterbirth neut gen pl ὕστερος latter fem gen pl ὕστερος latter masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑστέρῳ — ὕστερον the afterbirth neut dat sg ὕστερος latter masc/neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὕστερα — ὕστερον the afterbirth neut nom/voc/acc pl ὕστερος latter neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)