Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

τώρα

  • 1 τώρα

    επίρρ.
    1) теперь, сейчас;

    ως τώρα — до сих пор;

    από τώρα — а) с этих пор, отныне; — б) так рано;

    τώρα μόλις — только что;

    τώρα αμέσως — очень скоро, сейчас же;

    τώρα αμέσως! — сию минуту!;

    2) уже;

    δυό μήνες τώρα... — уже два месяца, как...;

    τώρα κι' άλλη μιά φορά — уже давно;

    3) только что;
    μέσα είναι ο Πέτρος;

    — — δχι, τώρα έφυγε — Петр здесь? — Нет, только что ушёл;

    § έλα τώρα! — это ты брось!, брось, пожалуйста!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τώρα

  • 2 Τώρα έφαγες το βόδι, θ'αφήσεις την ουρά;

    Сейчас, когда съел быка, неужели оставишь хвост?
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Τώρα έφαγες το βόδι, θ'αφήσεις την ουρά;

  • 3 Τώρα που μπήκες στο χορό θα χορέψεις

    Назвался груздем – полезай в кузов
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Τώρα που μπήκες στο χορό θα χορέψεις

  • 4 Άντρα θέλω, τώρα τόνε θέλω

    Вынь да положь
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Άντρα θέλω, τώρα τόνε θέλω

  • 5 Όταν έπρεπε δε χιόνιζε και τώρα χαλαζώνει

    Не было ни гроша, да вдруг алтын
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όταν έπρεπε δε χιόνιζε και τώρα χαλαζώνει

  • 6 βλέπω

    (αόρ. είδα и είδον, υποτ. ίδω и (*)δώ, προστ. ιδε, (1)δές и διές) μετ., αμετ.
    1) видеть (в разн. знач);

    βλέπ καλά — я вижу хорошо;

    βλέπω από μακριά — видеть издалека;

    βλέπω όνειρο — видеть сон;

    βλέπω στον ύπνο μου κάποιον — видеть во сне коголибо;

    είδα στον ύπνο μου, ότι... я видел во сне, что...;

    βλέπω με τα ίδια μου τα μάτια — видеть своими собственными глазами;

    σκοτείνιασε και δεν βλέπω να γράψω — стило темно писать;

    δεν βλέπει μακριά прям., перен. — он близорукий человек;

    βλέπει μακριά — он далеко видит (тж. перен.); — он дальнозоркий человек;

    δεν βλέπει καθόλου — он совсем перестал видеть, он совсем ослеп;

    δεν βλέπω μακρύτερα απ' τη μύτη μου — не видеть дольше своего носа;

    κι' ενας στραβός το βλέπει — этр и слепому видно, это очевидно, ясно;

    2) смотреть, глядеть;

    βλέπω εδώ κι' εκεί — смотреть по сторонам;

    βλέπω με καλό μάτι — смотреть благосклонно;

    βλέπω την παράσταση (την ταινία) — смотреть спектакль (фильм);

    βλέπω τηλεόραση — смотреть телевизор;

    όλα τα βλέπει μαύρα (ρόδινα) — он всё видит в чёрном (розовом) свете;

    τον είδα χθες я видел его вчера, я виделся с ним вчера;

    χαίρομαι ( — или χαίρω) πού σας βλέπω — я рад вас видеть;

    βλέπω τώρα πόσο σε αδίκησα — теперь я вижу, как обидел тебя;

    βλέπω τό μέλλον — видеть, представлять себе будущее;

    ήδη βλέπει γρήγορη τη νίκη — ему уже видится близкая победа;

    καθώς βλέπω — как я вижу;

    πώς το βλέπετε; — как вы на это смотрите?;

    δεν βλέπ την ανάγκη — не вижу в этом необходимости;

    δεν είδα άδσπρη μέρα στη ζωή μου ни одного хорошего дня не видел я в жизни;
    3) смотреть, осматривать (о враче); θα πάω να με ιδεί κι' ένας νευρολόγος пойду покажусь невропатологу;

    ποιός γιατρός τον βλέπει; — какой врач его лечит?;

    4) смотреть, при- сматривать (за кем-л.);

    βλέπω τό παιδί — смотреть за ребёнком;

    5) следить (за кем-чем-л.), беречь, заботиться (о ком-чёмлибо);

    βλέπε την υγεία σου — следи за своим здоровьем;

    βλέπе μην πέσεις! — смотри не упади!;

    6) смотреть на..., в...; выходить, быть обращённым к..., на... (об окнах и т. п.);
    7) добиваться, достигать, обретать;

    βλέπω όφελος — иметь пользу (от чего-л.);

    βλέπω προκοπή — достигать благополучия;

    § όπως βλέπετε — как видите;

    κάνω πώς δεν βλέπ — смотреть сквозь пальцы;

    να (1)δώ или θα (1)δω я посмотрю, я подумаю;

    πάρε τώρα αυτό και γιά τ' αλλα βλέπουμε — сначала возьми это, а там посмотрим;

    βλέποντας και κάνοντας дальше видно будет; поживём — увидим;

    καθώς σε βλέπω και με βλέπεις — это несомненно;

    δεν βλέπω την ώρα να... — жду не дождусь;

    είδα κι' απόειδα... все жданки переждал;
    κάπου σ' είδα, κάπου μ' είδες; ты что, своих не узнаёшь?; ακόμη δεν τον είδαμε, Γιάννη τον εβγάλαμε посл, делить шкуру неубитого медведя; οποίος δεν είδε κάστρο, είδε φούρνο και θαμάχτηκε погов, кто мало видел — удивляется всякой малости

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βλέπω

  • 7 ακόμα

    ακόμη επίρρ.
    1) ещё, пока;

    όχι ακόμα — ещё нет, ποκέ — нет;

    δεν είναι ακόμα καιρός — ещё не время;

    ακόμα είναι νωρίς — ещё рано;

    2) ещё (вдобавок);

    ακόμα καλύτερα — ещё лучше;

    ακόμα μιά φορά — ещё раз;

    ακόμα καί — даже;

    καί άν ακόμα — если (бы) даже;

    ακόμα καί τώρα — даже сейчас;

    ακόμα κι· αυτός ήρθε — даже он пришёл;

    § γέρασες κι' ακόμα μυαλό δεν έβαλες — до старости дожил, а ума не нажил

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακόμα

  • 8 αμέσως

    επίρρ. тут же, сразу (же);

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αμέσως

  • 9 αναλαμβάνω

    (αόρ. ανέλαβα, ανέλαβον, παθ. αόρ. ανελήφθην) 1. μετ.
    1) поднимать, брать в руки (что-л.); 2) брать, принимать на себя (обязанности и т. п.);

    αναλαμβάνω κάποιον υπό την προστασία μου — брать кого-л. под своё покровительство;

    3) приступать к чему-л.; браться за что-л.;

    αναλαμβάνω τα καθήκοντα μου — приступать к исполнению обязанностей;

    τώρα πιά ανέλαβε αυτός την υπόθεση теперь уж он взялся за дело;
    4) взять обратно, вынуть (вклад и т. п.); 2. αμετ. 1) выздоравливать, поправляться; оправляться, приходить в себя; 2) оживляться (о рынке и т. п.);

    αναλαμβάνομαι — внезапно исчезать;

    ανελήφθη он вдруг исчез

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναλαμβάνω

  • 10 άντρας

    ο
    1) мужчина; 2) человек; 3) муж, супруг; § άντρα θέλω, τώρα τόνε θέλω погов, вынь да положь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άντρας

  • 11 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 12 δα

    1) (для выражения усиления): а) (при согласии, отказе): ναί δα! ну да!, конечно!; όχι δα! ну, нет!, э, нет, не думаю!; έ όχι δα как бы не так!; б) (при побуждении) ну, ну же; χορεύετε, δα και λίγο, μόνο τραγουδάτε потанцуйте немного, а то вы только поёте; в) (при уточнении) вот именно, как раз; τούτος δα вот этот, именно этот; αυτό δα λέμε και εμείς и мы говорим то же самое; στάσου εδώ δα стой вон тут!; τώρα δα а) сейчас же, именно сейчас!; б) только что; 2) (для смягчения при осужде- нии, иронии, при уступке): είναι δα κι' αυτός μπερμπάντης он тоже не безгрешен; καλά δα ну, ладно, ну, хорошо; καλά δα ξέρουμε πώς είσαι έξυπνος ладно, мы знаем, что ты умный; καλά δα, μη θυμώνεις, αστειεύτηκα ладно, не сердись, я пошутил; 3) (при выражении удивления, возмущения): να δα η ώρα να μας ζητάει και ρέστα он ещё и в претензии!; 4) (для обознач. маленьких размеров): τόσος δα вот такой (маленький); вот такусенький (разг); § αυτό δα μάς έλειπε нам только этого не хватало

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δα

  • 13 εκπίπτω

    (αόρ. (ε)ξέπεσα) 1. αμετ.
    1) выпадать; падать вниз; 2) перен. приходить в упадок; 3) лишаться (чина, должности и т. п.); терять (право);

    εκπίπτ του βαθμού μου — лишаться чина;

    εκπίπτω του δικαιώματος — терять право;

    4) падать (в чьём-л. мнении), терять репутацию;

    εκπίπτω εν τη κοινή συνειδήσει — пасть в глазах общества;

    η υπόληψη του εξέπεσε πολύ его репутация сильно пошатнулась;
    5) падать, снижаться (о цене); τα σταφύλια εξέπεσαν цены на виноград снизились; 6) разоряться, беднеть; από τον πόλεμο πολλοί πλούτισαν και πολλοί εξέπεσαν на войне многие разбогатели и многие разорились; 7) мор. дрейфовать; 8) отпадать, исключаться;

    η εκδοχή αυτή τώρα εκπίπτει — этот вариант теперь исключается;

    9) деградировать, морально пасть;
    2. μετ. снижать цену, уценить; делать скидку; μου 'ξέπεσε χίλιες δραχμές από το λογαριασμό он сбавил цену на тысячу драхм;

    εκπίπτομαι — снижаться (о цене)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκπίπτω

  • 14 εκτίθεματ

    (αόρ. εξετέθην)
    1) быть выставленным, выставляться; экспонироваться; 2) перен. подвергать себя, подвергаться (чему-л.);

    μην εκτίθεσαι εις το ψύχος — не выходи на мороз;

    3) выдвигать свою кандидатуру;

    εκτίθεματ υποψήφιος δήμαρχος — выдвигать свою кандидатуру в мэры;

    εκτίθεματ εις τάς εκλογάς — выдвигать свою кандидатуру на выборах;

    4) компрометировать, позорить себя; представать в неприглядном виде;

    εκτίθεματ είς την δημοσίαν περιφρόνησιν — вызывать к себе всеобщее презрение;

    εκτίθεματ με τάς στενάς σχέσεις μου με κάποιον — компрометировать себя близкими отношениями с кем-л.;

    5) связывать себя обязательством, обещанием;
    τώρα πλέον εξετέθην, δεν δύναμαι ν' ανακαλέσω я уже связал себя обязательством и теперь не могу отказаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκτίθεματ

  • 15 έλα

    ελατέ (προστ. от έρχομαυ
    1) иди(те); 2) ну!, ну же!; давай(те);

    έλα τώρα να εξετάσουμε τίς λεπτομέρειες — давай(те) рассмотрим теперь дело подробно;

    3) прошу, умоляю;

    έλα, πήγαινε από δώ — прошу тебя, уйди отсюда;

    ελατέ, μη φωνάζετε умоляю вас, не кричите;

    § μα έλα πού' — но ведь, однако; — но что поделаешь, если...;

    έξυπνο παιδί, μα έλα πού είναι πεισματάρικο — умный ребёнок, но вот очень упрям;

    έπρεπε να έρθω, μα έλα πού δεν βρήκα τραίνο — я должен был приехать, но что я мог сделать, если поезда не было;

    έλα δα — да ну!, не может (этого) быть!, будет (тебе)!, полноте!;

    έλα δα πού θα πληρώσει τα χρέη του ирон. — как бы не так,

    дожидайся, заплатит он свои долги;

    έλα δα πού θα φρόνιμεψει! — разве он образумится?;

    έλα δα και συ, τί μάς λες — да ну, что ты там говоришь, рассказываешь;

    έλα στα μυαλά ( — или λογικά) σου — или έλα στον εαυτόν σου — приди в себя, опомнись;

    έλα από δώ — зайди сюда;

    έλα στη θέση μου — войди в моё положение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έλα

  • 16 εμπρός

    1. επίρρ.
    1) впереди, перед; вперёд, дальшедалее;

    παρ' εμπρός — чуть вперёд, дальше;

    προς τα εμπρός — вперёд;

    στάθηκε εμπρός μας — он встал впереди нас;

    πήγαινε εμπρός — иди вперёд;

    προχώρησε εμπρός — пройди вперёд;

    2) раньше, вперёд, впереди (о времени);

    τό ρολόγι μου πηγαίνει εμπρός — мой часы спешат;

    πληρώνω εμπρός — платить вперёд;

    § εμπρός! а) войди(те)!; — б) слушаю!, алло!; — е) вперёд!, начинай(те)!, продолжай(те)!; — г) воен, вперёд!;

    εμπρός, μαος! — шагом марш!; — д) марш!;

    εμπρός, (στο) σπίτι! — марш домой!;

    πηγαίνει εμπρός οπίσω — он регрессирует;

    φύγε απ' εμπρός μου уйди с моей дороги;

    βάζω εμπρός — пускать в ход, дать ход, начинать;

    απ' εδώ (από τώρα) κι' εμπρός — впредь, в дальнейшем, с этого времени;

    2. σύνδ.:

    εμπρός από — вперёд, раньше, впереди;

    § εμπρός σε — по сравнению, сравнительно;

    εμπρός βαθύ και πίσω ρέμα — между двух огней

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εμπρός

  • 17 εξής

    1. επίρρ.:

    ως εξής — следующим образом;

    τό ζήτημα έχει ως εξής — дело обстоит следующим образом, так;

    καί οΰτω καθ' εξής — или καί τα εξής — и так далее;

    2. (ο, η, τό) άκλ.:

    τα εξής — следующее;

    οι εξής — следующие;

    εις το εξής — в дальнейшем, в будущем, впредь;

    από τώρα και εις το εξής — отныне и впредь, с этого времени;

    3. επίθ. άκλ. следующий; такой;

    προτείνω την εξής λύση — предлагать следующее (такое) решение;

    έχω την εξής γνώμη — иметь следующее мнение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξής

  • 18 έως

    (gen έω) I η
    1) утренняя заря; άμα τη έω на заре; 2) восток έως2
    II επίρρ.
    1) до;

    έως2 τα 1958 — до 1958 года;

    έως2 εδώ και μη παρέκει — до сих пор и не дальше;

    έως2 τώρα — до сих пор;

    έως2 χθες (αύριο) — до вчерашнего (завтрашнего) дня;

    έως2 πότε — до каких пор;

    έως2 τότε - — до тех пор;

    έως2 κάτω — донизу;

    έως2 επάνω — доверху;

    έως2 του χρόνου (εφέτος, πέρυσιν) — до будущего (текущего, прошлого) года;

    έως2 ότου (να) — или έως2 πού να — пока, до тех пор, пока;

    έως πού; до каких пор?, докуда?;
    2) около, почти;

    είμεθα έως2 χίλιοι — нас было около тысячи;

    έως2 δύο ώρες — около двух часов

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έως

  • 19 θα

    (θαλά, θανά, θελα, θενά) μόριο
    1) с формами сослагательного наклонения служит для образования будущего времени): θα γράφω я буду писать; θα γράψω я напишу; θα έχω γράψει όταν... я уже напишу, когда...; 2) с формами перфекта и плюсквамперфекта служит для образования условного наклонения): θα το έγραφα, άν είχα καιρό я бы написал, если бы было время; θα το είχα γράψει ως τώρα, άν... я бы уже написал, если бы...; 3) (с гл. изъявительного наклонения служит для выражения вероятности): φαίνεται πώς θα έρχεται ο δάσκαλος και σωπάσανετά παιδιά вероятно, должен был прийти учитель, и дети замолчали; θα καθυστέρησε το τραίνο και γι' αδτό δεν ήρθε ο φίλος μου вероятно, поезд опоздал, и поэтому не пришёл мой друг; φαίνεται θα τού είπαν ему, видимо, сказали; θα έχει βρέξει κάπου, γι' αυτό κρύωσε ο καιρός вероятно, где-то прошёл дождь, и поэтому похолодало

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θα

  • 20 ίσαμε

    επίρρ. до, вплоть до;

    ίσαμε τό γιαλό — до берега;

    ίσαμε τώρα — до сих пор (о времени);

    ίσαμε δω — до сих пор (о пространстве)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ίσαμε

См. также в других словарях:

  • τώρα — ΝΑ επίρρ. αυτή την ώρα, αυτή τη στιγμή («τώρα Μάγια, τώρα δροσιά, τώρ άνοιξη κι αηδόνια», δημ. τραγούδι) νεοελλ. 1. πριν ή μετά από λίγο («τώρα θα φύγω») 2. φρ. α) «από [τα] τώρα» από τόσο νωρίς β) «έως τώρα» μέχρι αυτήν την ώρα, μέχρι αυτήν τη… …   Dictionary of Greek

  • τώρα — επίρρ. χρον. 1. αυτή την ώρα, αυτή τη στιγμή: Τώρα χτυπάει το κουδούνι. 2. ευθύς, αμέσως, χωρίς αναβολή: Τώρα θα σε κανονίσω. 3. μόλις πριν λίγο ή ύστερα από λίγο: Τώρα δε σε μάλωσα; – Τώρα θα φύγω …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • τὤρᾳ — ἔραι , ἔρα earth fem nom/voc pl ἔρᾱͅ , ἔρα earth fem dat sg (attic doric aeolic) ὤρᾱͅ , ὤρα care fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αίγυπτος — I Κράτος της βορειοανατολικής Αφρικής και (σε μικρό μέρος) της δυτικής Ασίας.Συνορεύει στα Δ με τη Λιβύη, στα Ν με το Σουδάν και στα ΒΑ με το Ισραήλ, ενώ βρέχεται στα Β από τη Μεσόγειο θάλασσα και στα Α από την Ερυθρά θάλασσα.Η Α. (αλ… …   Dictionary of Greek

  • Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… …   Dictionary of Greek

  • ήδη — (AM ἤδη) (χρον. επίρρ.) 1. (για γεγονότα άμεσου παρελθόντος) τώρα πια, πλέον, τώρα πλέον (α. «έχουμε ήδη μπει στον χειμώνα» β. «νὺξ ἤδη τελέθει», Ομ. Ιλ.) 2. (με αριθμ. που δηλώνουν χρόνο, και για κοντινό και για απώτερο παρελθόν) τώρα πλέον, από …   Dictionary of Greek

  • Αθήνα — Πρωτεύουσα της Ελλάδας, από τις 18 Σεπτεμβρίου 1834, και του νομού Αττικής, το μεγαλύτερο πνευματικό, βιομηχανικό και οικονομικόεπιχειρησιακό κέντρο της χώρας. Βρίσκεται σε Β πλάτος 37° 58’ 20,1’’ και μήκος 23° 42’ 58,815’’ Α του Γκρίνουιτς. Στην …   Dictionary of Greek

  • Γερμανία — Επίσημη ονομασία: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας Προηγούμενη ονομασία (1948 90): Γερμανική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία (ή Δυτική Γερμανία) & Γερμανική Λαϊκή Δημοκρατία) Έκταση: 357.021 τ.χλμ Πληθυσμός: 82.440.309 κάτ. (2000) Πρωτεύουσα:… …   Dictionary of Greek

  • νυν — (ΑΜ νῡν, Α και ως εγκλιτ. μόριο νυν, νυ) (χρον. επίρρ.) 1. τώρα, κατά τον παρόντα χρόνο, αυτή τη στιγμή ή αυτή την εποχή («πάλαι καὶ νῡν πανταχοῡ...μνημονευομένας», Ισοκρ.) 2. (ενάρθρως ως επίθ.) ο, η, το νυν ο παρών, ο σημερινός, ο τωρινός (α.… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Γραμματεία και Λογοτεχνία — ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΟΓΡΑΦΙΑ H λέξη ιστορία συνδέεται ετυμολογικά με τη ρίζα Fιδ , η οποία σημαίνει «βλέπω», και υπό αυτή την έννοια ιστορία είναι η αφήγηση που προκύπτει από έρευνα βασισμένη στην προσωπική παρατήρηση. Τα κείμενα των αρχαίων… …   Dictionary of Greek

  • Βιετνάμ — Κράτος της νοτιοανατολικής Ασίας.Συνορεύει Β με την Κίνα, Δ με την Καμπότζη και το Λάος, ενώ Α και Ν βρέχεται από τη Νότια Θάλασσα της Κίνας, και πιο συγκεκριμένα από τον Κόλπο του Τονκίν ΒΑ, τον Κόλπο της Ταϊλάνδης ΝΔ και στην υπόλοιπη… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»