Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

τιμωρώ

  • 1 наказать

    -калу, -кажешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наказанный, βρ: -зан, -а -о
    ρ.σ.μ.
    τιμωρώ• κολάζω•

    наказать преступников τιμωρώ τους εγκληματίες•

    наказать по васлугам τιμωρώ όπως αξίζει•

    наказать строго τιμωρώ αυστηρά•

    наказать виновных τιμωρώ τους ενόχους.

    || βάζω σε έξοδα, ξοόεύω.
    -кажу, -кажешь
    ρ.σ.
    (με δοτ.)• παραγγέλλω συνιστώ, συστήνω•

    -жите ему, чтобы был осторожнее συστήστε του να είναι προσεκτικότερος.

    Большой русско-греческий словарь > наказать

  • 2 наказать

    наказать, наказывать τιμωρώ
    * * *
    = наказывать

    Русско-греческий словарь > наказать

  • 3 наказывать

    наказывать I
    несов τιμωρώ:
    \наказывать виновных τιμωρώ τοῦς φταίχτες.
    наказывать II
    несов (поручать) διατάζω, προστάζω, ἐντέλλομαι.

    Русско-новогреческий словарь > наказывать

  • 4 карать

    ρ.δ. μ. τιμωρώ, κολάζω, εκδικούμαι σκληρά•

    закон -ет взяточничество ο νόμος τιμωρεί τη δωροδοκία•

    карать принудительными, работами τιμωρώ με καταναγκαστικά έργα.

    || παλ. καταδικάζω, κατακρίνω, κατηγορώ.
    τιμωρούμαι σκληρά κλπ. ρ. ενεργ. φ.

    Большой русско-греческий словарь > карать

  • 5 взыскать

    взыскать
    сов, взыскивать несов
    1. (что-л. с кого-л.) είσπράττω, ἀπαιτώ:
    \взыскать долг (налоги) είσπράττω τό χρέος (φόρους)·
    2. (наказывать) τιμωρώ· ◊ не взыщите разг νά μέ συμπαθάτε, φανείτε ἐπιεικείς.

    Русско-новогреческий словарь > взыскать

  • 6 делать

    дела||ть
    несов
    1. (действовать) κά(μ)-νω, ἐνεργῶ, πράττω:
    что нам \делать? τί νά κάνουμε;· не говорить надо, а \делать δέν χρειάζονται λόγια, χρειάζονται ἔργα· \делать по-своему κά(μ)νω ὀπως θέλω·
    2. (производить) κά(μ)νω, ποιῶ, κατασκευάζω, φτιάνω·
    3. (εοβ«ρωα/ηί>)κά(μ)νω:
    \делать попытку κά(μ)νω ἀπόπειρα, ἀποπειρωμαι· \делать поку́пки κά(μ)νω ψώνια, ψωνίζω· \делать ошибки κά(μ)νω λάθη· \делать доклад κά(μ)νω είσ-ήγηση· \делать объявление βγάζω ἀνακοίνωση, κά(μ)νω ἀγγελία· ◊ \делать вывод βγάζω τό συμπέρασμα, συμπεραίνω· \делать вид, что... κά(μ)νω πώς..., προσποιούμαι ὅτι...·\делать возможным καθιστώ δυνατό· нечего \делать δέν γίνεται τίποτε· от нечего \делать γιά νά περνάει ἡ ὠρα·\делать счастливым кого́-л. κά(μ)-νω (или καθιστώ) εὐτυχή· \делать честь кому-л. τιμάω, περιποιῶ τιμήν \делать пятьдесят километров в час διανύω πενήντα χιλιόμετρα τήν ὠρα· \делать крюк κά(μ)νω γϋρο, κά(μ)νω κύκλο· \делать выбор διαλέγω, κά(μ)νω ἐκλογή· \делать выговор τιμωρώ μέ μομφή· что \делать! τί νά κά(μ)νω!, τί νά κάνουμε!.

    Русско-новогреческий словарь > делать

  • 7 карать

    кара||ть
    несов τιμωρώ.

    Русско-новогреческий словарь > карать

  • 8 мстить

    мстить
    несов ἐκδικιέμαι, ἐκδικούμαι, τιμωρώ:
    \мстить врагам ἐκδικοῦμαι τους ἐχθρούς.

    Русско-новогреческий словарь > мстить

  • 9 наказание

    наказа||ние
    с ἡ τιμωρία, ἡ ποινή:
    телесное \наказание ἡ σωματική ποινή· высшая мера \наказаниения ἡ ἐσχάτη ποινή, ἡ ἐσχάτη τών ποινών в \наказание γιά τιμωρία· подвергнуть \наказаниению τιμωρώ, ἐπιβάλλω ποινή· заслуживающий \наказаниения ἀξιόποινος, τιμω-ρητέος· ◊ что за \наказаниее разг. τί μπελάς!, τί βάσανο!.

    Русско-новогреческий словарь > наказание

  • 10 перец

    пер||ец
    м ἡ πιπεριά / τό πιπέρι (стручки):
    приправленный \переццем πιπεράτος· посыпать \переццем πιπερώνω· ◊ задать \переццу кому́-л. разг τιμωρώ, κάνω του ἀλατιού.

    Русско-новогреческий словарь > перец

  • 11 проучить

    проуч||ить
    сов (наказать кого-л.) τιμωρώ, δίνω ἕνα μάθημα σέ κάποιον:
    я его́ \проучитьу́! θά τόν διορθώσω!

    Русско-новогреческий словарь > проучить

  • 12 расправляться

    расправляться I
    несов (выпрямляться, разглаживаться) τεντώνομαι, ίσ(ι)ώ-νω.
    расправляться II
    несов (с кем-л.) τιμωρώ, ξεκάνω:
    я с ним расправлюсь! θά μοῦ τά πληρώσει!, θά τόν κανονίσω ἐγώ!

    Русско-новогреческий словарь > расправляться

  • 13 розга

    розга
    ж ἡ βέργα, ἡ βίτσα:
    наказывать \розгами τιμωρώ μέ βίτσα, δέρνω μέ τή βέργα.

    Русско-новогреческий словарь > розга

  • 14 рука

    рук||а
    ж
    1. τό χέρι, ἡ χείρ / τό μπράτσο, ὁ βραχίονας [-ων] (от локтя до плеча):
    правая \рука τό δεξιά χέρι· левая \рука τό ἀριστερό χέρι· брать на руки παίρνω στά χέρια· махать \рукаа́ми κουνώ τά χέρια· держать в \рукаа́х прям., перен ἔχω στό χέρι· взять кого-л. под руку πιάνω ἀπ' τό μπράτσο, πιάνω κάποιον ἀγκαζέ· идти под руку с кем-л. πηγαίνω μέ κάποιον ἀγκαζέ· вести кого-л. под руки συνοδεύω κάποιον κρατώντας τον ἀγκαζέ· вести за руку κρατώ ἀπό τό χέρι· здороваться за руку χαιρετώ μέ χειραψία· подавать кому́-л. ру́ку δίνω τό χέρι μου· трогать \рукаами ἀγγίζω μέ τά χέρια· \рукаами не трогать! μήν ἀγγίζετε!· руки вверх! ψηλά τά χέρια!· по правую руку στό δεξί χέρι, στά δεξιά· на левой \рукае στ' ἀριστερό χέρι, στ' ἀριστερά· быть по \рукае (о перчатках) μοῦ ἐρχεται καλά στό χέρι·
    2. (почерк) ὁ γραφικός χαρακτήρας, τό γράψιμο:
    это не его \рука δέν εἶναι ὁ δικός του χαρακτήρας, δέν εἶναι τό γράψιμο του·
    3. перен (протекция) разг τό μέσο[ν], ἡ προστασία· ◊ он его правая \рука εἶναι τό δεξί του χέρι· \рука не дрогнет δέν θά διστάσω· у меня \рука не поднимается δέν μοδ κάνει καρδιά· золотые руки а) ἡ χρυσοχέρα (о женщине), б) ὁ χρυσοχέρης (о мужчине)· сидеть сложа руки κάθομαι μέ σταυρωμένα τά χέρια· руки не доходят до чего-л. δέν Εχω καιρό ν' ἀσχοληθώ μέ κάτι· у него руки опускаются χάνει τό κουράγιο του· ру́кн прочь! κάτω τά χέρια!· играть в четыре \рукай παίζω κατρμαίν связать кого-л. по \рукаам δένω τά χέρια κάποιου· быть связанным по \рукаа́м и ногам εἶμαι δεμένος χεροπόδαρα· уда́рить по \рукаа́м (согласиться) δίνω χέρι, συμφωνώ· дать кому-л. по \рукаам τιμωρώ κάποιον, τσακίζω τά χέρια· ходить по \рукаам περνώ ἀπό χέρι σέ χέρι· прибрать к \рукаам что-л. βάζω κάτι στό χέρι, οἰκειοποιούμαι κάτι· \рукаам воли не давай! μή σηκώνεις χέρι!· в одни руки (продать, отпустить) στό ἀτομο, κατ' ίίτο-μο[ν]· брать что-л. в свой руки παίρνω στά χέρια μου, ἀναλαμβάνω κάτι· взять кого-л. в руки κάνω κάποιον του χεριοο μου· взять себя в руки συνέρχομαι, συγκρατούμαι· попасть кому-л. в руки πέφτω στά χέρια κάποιου· быть в \рукаах у кого-л. μ' ἐχει κάποιος στό χέρι· быть (находиться) в хороших \рукаах βρίσκομαι σέ καλά χέρια· это в наших (их, ваших, его и т. п.) \рукаах εἶναι στό χέρι μας (τους, του, σας)· носить кого-л. на \рукаах ἔχω κάποιον μή στάξει καί μή βρέξει· иметь на \рукаа́х ἔχω· умереть на \рукаах у кого-л. πεθαίνω στά χέρια κάποιου· на все ру́ки мастер πολυτεχνίτης· набить руку παίρνω τόν ἀέρα (τής δουλειάς), συνηθίζω σέ κάτι· марать руки λερώνω τά χέρια μου· умывать руки νίπτω τάς χείρας μου, πλένω τά χέρια μου· \рука руку моет погов. τό ἕνα χέρι νίβει τ' ἀλλο καί τά δυό τό πρόσωπο· \рука об руку χέρι μέ χέρι· на скорую руку разг πρόχειρα, στά πεταχτά· нечист на руку ἀπατεώνας, παλη-άνθρωιτος· под пьяную руку разг στό μεθύσι, μεθυσμένος· подать руку помощи δίνω βοήθεια· поднять ру́ку на кого-л. σηκώνω χέρι (επάνω σέ κάποιον)-наложи́ть ру́ку на что-л. βάζω χέρι σέ κάτι, βάζω στό χέρι κάτι· наложить на себя руки κάνω ἀπόπειρα αὐτοκτονίας, σηκώνω ἐπάνω μου χέρι· приложить ру́ку βάζω τό χεράκι μου, βοηθώ· нагреть себе руки на чем-л. κάνω τή μπάζα μου, βγάζω μίζα· выдать на руки δίνω στά χέρια· это дело его рук εἶναι δική του δουλειά· из рук в ру́ки, с рук на руки ἀπό χέρι σέ χέρι· из первых рук ἀπό πρώτο χέρι· из рук вон плохо κακά καί ψυχρά· все валится из рук δέν μπορώ νά κάνω δουλειά· как без рук без кого-чего-л. εἶμαι ἀνήμπορος, μοῦ κόβονται τά χέρια· не покладая рук ἀσταμάτητα, ἀκούραστα· не хватает рабочих рук δέν φτάνουν τά ἐργατικά χέρια· отбиться от рук γίνομαι ᾶτακτος, δέν πειθαρχώ· с ру́к сбыть ξεφορτώνομαι κάτι· ему́ все сходит с рук βγαίνω πάντα λάδι· это мне не с \рукай разг δέν μοῦ ἐρχεται βολικό· средней \рукай разг μέτριος, κοινός· просить чьей-л, \рукаи ζητώ τό χέρι (или τήν χείρα), ζητώ σέ γάμο· махну́ть \рукао́й на что-л. παρατάω κάτι· \рукаой подать πολύ κοντά, δίπλα· как \рукаой сняло что-либо разг πέρασε ἐντελώς· чужими \рукаами жар загребать погов. βάζω ἄλλον νά βγάλει τό φίδι ἀπό τήν τρύπα, βάζω ἄλλον νά βγάλει τά κάστανα ἀπ' τή φωτιά· ухватиться обеими \рукаами за что-л. ἀρπάζομαι (или πιάνομαι) ἀπό κάτι, δέχομαι μέ εὐχαρίστηση· сон в ру́ку τό ὀνειρο βγήκε· передать кого-л. в ру́ки правосудия παραδίδω κάποιον στά χέρια τής δικαιοσύνης· положа ру́ку на сердце μέ τό χέρι στήν καρδιά.

    Русско-новогреческий словарь > рука

  • 15 управа

    управ||а
    ж
    1. τό δίκηο, τό δίκαιο[ν], ἡ δικαιοσύνη:
    искать \управау γυρεύω δικαιοσύνη· найти́ \управау на кого́-л. разг βρίσκω τό δίκηο μου, τιμωρώ τόν ἀδικητή μου·
    2. ист. τό συμβούλιο[ν]:
    городская \управа τό δημαρχεῖο[ν], ἡ δημαρχία

    Русско-новогреческий словарь > управа

  • 16 штраф

    штраф
    м τό πρόστιμο[ν]:
    накладывать \штраф τιμωρώ μέ πρόστιμο· платить \штраф πληρώνω πρόστιμο."

    Русско-новогреческий словарь > штраф

  • 17 наказывать

    [νακάζυβατ'] ρ. τιμωρώ

    Русско-греческий новый словарь > наказывать

  • 18 расправляться

    [ρασπραβλγιάτσα] ρ. τιμωρώ

    Русско-греческий новый словарь > расправляться

  • 19 расправляться

    [ρασπραβλγιάτσα] ρ. τιμωρώ

    Русско-греческий новый словарь > расправляться

  • 20 наказывать

    [νακάζυβατ'] ρ τιμωρώ

    Русско-эллинский словарь > наказывать

См. также в других словарях:

  • τιμωρώ — τιμωρῶ, έω, ΝΜΑ [τιμωρός] επιβάλλω τιμωρία για αξιόποινη πράξη, κολάζω νεοελλ. 1. πατάσσω, πλήττω («θα σέ τιμωρήσει ο θεός») 2. βασανίζω, ταλαιπωρώ («τί σού έκανα και μέ τιμωρείς σκληρά;») αρχ. 1. εκδικούμαι («τῷ θανάτῳ τοῡ πατρός τιμωρεῑς», Διον …   Dictionary of Greek

  • τιμωρώ — τιμωρώ, τιμώρησα βλ. πίν. 73 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • τιμωρώ — τιμώρησα, τιμωρήθηκα, τιμωρημένος 1. επιβάλλω τιμωρία, εκδικούμαι: Τιμωρήθηκε για κλοπή. 2. ταλαιπωρώ, βασανίζω: Με τιμωρείς κρατώντας με όρθιο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • τιμωρῶ — τῑμωρῶ , τιμωρέω to be an avenger pres subj act 1st sg (attic epic doric) τῑμωρῶ , τιμωρέω to be an avenger pres ind act 1st sg (attic epic doric) τῑμωρῶ , τιμωρός avenging masc/fem/neut gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τιμωρῷ — τῑμωρῷ , τιμωρός avenging masc/fem/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αυτοτιμωρούμαι — τιμωρώ, βασανίζω ο ίδιος τον εαυτό μου …   Dictionary of Greek

  • παραγδικιώνω — τιμωρώ πολύ σκληρά κάποιον που με προσέβαλε ή μέ αδίκησε, εκδικούμαι. [ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α) * + γδικιώνω «εκδικούμαι»] …   Dictionary of Greek

  • προστιμάρω — τιμωρώ με πρόστιμο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • τίνω — Α 1. πληρώνω κάτι που χρωστώ, καταβάλλω κάτι που οφείλω, απαλλάσσομαι από τις υποχρεώσεις μου ανταποδίδοντας κάτι («δασμὸν οὐ μικρὸν τίνει», Σοφ.) 2. ανταμείβω κάποιον για κάτι καλό που μού έχει κάνει, ανταποδίδω καλό για καλό («καὶ μὴν ὀφείλων γ …   Dictionary of Greek

  • κουράζω — (Μ κουράζω) 1. επιφέρω κόπωση σε κάποιον, καταπονώ, εξαντλώ («μέ κουράζει πολύ αυτή η δουλειά») 2. γίνομαι φορτικός, ενοχλητικός σε κάποιον μσν. 1. τιμωρώ κάποιον 2. κατεργάζομαι κάτι («κουράζουσι τὸν κόκκον εἰς τὸ μέσον», Φυσιολ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < …   Dictionary of Greek

  • αποβγάνω — κ. βγάλλω (Μ ἀποβγάνω κ. βγάλλω) 1. διώχνω, απομακρύνω 2. συνοδεύω, ξεπροβοδίζω 3. (για χρέος) ξεπληρώνω, εξοφλώ 4. βγάζω τελείως 5. βγάζω κάποιον απ τη μέση, δολοφονώ 6. τιμωρώ μσν. 1. (για κόρη) παντρεύω 2. ελευθερώνω, αποφυλακίζω 3. τιμωρώ …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»