-
101 καμνω
(fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας)1) трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать(ἔκαμόν μοι ὄσσε Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT.)
τινὴ πολλὰ κ. Hom. — усердно работать на кого-л.;κεκμηότες ἄνδρες Hom. — изнуренные люди;περὴ δ΄ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται Hom. — вокруг копья (каждый) устанет рукой, т.е. рука устанет работать копьем;ὅ δ΄ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom. — левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом);κάμε δακρυχέουσα Hom. — (Ниоба) изнемогла от плача;οὐδὲ τόξον δέν ἔκαμον τανύων Hom. — я натянул лук без труда;ἐγὼ χαλεπῶς κάμνω τέν ἀσπίδα φέρων Xen. — мне очень тяжело нести щит;μέ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. — не уставай делать добро другу;οὔτοι καμοῦμαί σοι λέγουσα τἀγαθά Aesch. — я не устану (т.е. не перестану) давать тебе благие советы;νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch. — когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами2) слабеть, ослабевать, гнуться(θυμῷ Pind.)
τὸ κάμνον στράτου Eur. — дрогнувшая часть войска3) страдать, болеть, мучиться(σῶσαι τὸν κάμνοντα NT.)
οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων ὕπερ Eur. — благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей;κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. — быть пораженным болезнью, болеть;κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. — страдать болезнью глаз;κ. ἴσον λύπης Soph. — испытывать те же страдания;κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. — больной или раненый;οἱ καμόντες Xen. — измученные, изнуренные4) (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать(πάνθ΄ ὅπλα, σκῆπτρον, πέπλους παμποικίλους Hom.)
νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. — сделать остров богатым5) med. добывать себе, завладевать(τινα βίῃφι Hom.)
-
102 καταιτιαομαι
1) med. обвинять, винить(τινα Her. и τινος Xen.; τινα περί τινος Dem.; πολλά Plut.)
2) pass. быть обвиняемым, обвиняться(ταῦτα πρᾶξαι Xen.; τέν κλοπήν Diod.)
οἱ καταιτιαθέντες Thuc. и οἱ κατητιᾱμένοι Polyb. — те, которые считались виновными, обвиняемые -
103 κατακλαιω
1) тж. med. горько оплакивать(τινά Eur., Arph., Polyb.)
2) (тж. πολλὰ κ. Plut.) горько плакать, рыдать Eur. -
104 κατακοπτω
1) разрубать на куски(χελώνην καὴ ὄρνα, παίδων ἕνα Her., κρέα Plat.)
2) разбивать на куски(κέραμον Polyb.; ἀγάλματα Diod.)
3) рвать на части(στεφάνους Dem.)
4) бить, ударять(ἑαυτὸν λίθοις NT.)
5) зарезывать, убивать(κριόν, τῶν προβάτων πολλά, τοὺς καταφυγόντας ἐκ τῆς μάχης Her.)
6) наносить поражение, разбивать(τέν μόραν Dem.)
κατακεκόψεσθαι Xen. — потерпеть поражение7) точить, разъедать8) перен. подтачивать, надламывать(τέν ἀρχήν, τὸ τῆς ψυχῆς γαῦρον Plut.)
9) (тж. κ. εἰς νόμισμα Diod.) перечеканивать в монету(χρυσίον Her.; τὸν θρόνον ὄντα χρυσοῦν Xen.; τὰς χρυσᾶς πλίνθους Diod.)
-
105 καταλαλεω
1) рассказывать, разбалтывать(τοῖς θύραζέ τι Arph.)
κ. πολλά τινος Luc. — рассказывать кому-л. всякую всячину2) наговаривать, злословить, хулить(τινα и τι Polyb.; τινος Diod.; ἀλλήλων NT.)
-
106 καταλειτουργεω
атт. καταλῃτουργέω расходовать в порядке исполнения общественных обязанностей, тратить на общественные дела(πολλά Dem.)
-
107 καταμεριζω
делить, разделять, распределять(τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς Xen.; τι εἰς πολλά Luc.)
εἰς πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν θάνατον κ. Diod. — разделять смерть на множество страданий, т.е. умирать медленной и мучительной смертью -
108 καταναλισκω
(impf. κατανάλισκον, pf. act. κατανάλωκα, pf. pass. κατηνάλωμαι)1) расходовать, тратить(τὰ χρήματα Xen.; τάλαντα μύρια εἴς τι Isocr.; πολλὰ ἡδοναῖς Diod.)
2) употреблять, использовать(τὸ μειχθέν Plat.; σχολέν εἴς τι Isocr.)
τὰς ἄλλας ἀρετὰς εἰς ἀνδρείαν καταναλῶσαι Plut. — обратить все прочие добродетели в мужество3) уничтожать, истреблятьκαταναλωθῆναι εἰς τὸ τεθνάναι Plat. — быть подверженным смерти;
πῦρ καταναλίσκον NT. — истребительный огонь4) потреблять, переваривать(τέν τροφήν Arst.)
-
109 κατανομαι
(ᾱν) (только praes.) быть истребляемым, уничтожаться, гибнуть(τὰ πολλὰ κατάνεται Hom.)
-
110 καταξιοω
1) удостаивать, считать достойным(τινα μετέχειν τινός Dem. и τινά τινος Polyb., Diod.)
μηδενὴ κ., sc. τι Plat. — никому не приписывать какой-л. чести;2) med. удостаивать своих милостей, благоволить (sc. Πολυνείκη Aesch.)3) чтить, уважать(τινα Polyb.)
; pass. быть уважаемым(ἔργον ἐπιφανὲς καὴ κατηξιωμένον Polyb.)
4) считать правильным, желатьσύ τοι κατηξίωσας Soph. — ты сам себе желал (этого);
πολλὰ χαίρειν συμφοραῖς καταξιῶ Aesch. — нужно, по-моему, забыть о (минувших) бедствиях -
111 καταραομαι
ион. καταρέομαι (эп. ᾱρ)1) проклинать(τινα Luc., Plut., NT.)
κατηραμένος NT. — проклятый2) посылать или призывать проклятия(τινι Her., Arph. etc.)
τέν Ἶσιν κ. τινι Anth. — призывать проклятие Исиды на кого-л.;κ. τινι ἄλγεα Hom. — желать кому-л. всяческих бед3) произносить заклятия(κεφαλῇ τινι πολλά Her.)
-
112 καταφερω
(fut. κατοίσοι - эп. κατοίσομαι; aor. 1 κατήνεγκα)1) (с)носить вниз(μέτρημα πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.)
2) сводить вниз(Ἄϊδος εἴσω τινά Hom.)
κ. ποδὸς ἀκμάν Aesch. — спускаться, сходить, т.е. приближаться3) нести по течению4) относить (ветром или течением)(τὰς ναῦς ἐς τέν Πύλον, πρὸς τέν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τέν θάλατταν Arst.)
5) опускать(τέν δίκελλαν, τέν σφῦραν Luc.; τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ Plut.)
; pass. опускаться, склоняться к закату(καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας ἤδη καταφερομένης Plut.)
τὸ τοῦ λύχνου φῶς καταφερομένου Plut. — свет гаснущего светильника6) pass. (тж. κ. εἰς ὕπνον Luc., Plut.) хотеть спать, быть соннымκαταφερόμενος καὴ νυστάζων Arst. — качающийся от дремоты;
κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT. — быть погруженным в глубокий сон7) сносить, разрушать(τοὺς πύργους Polyb.)
; med.-pass. обрушиваться(ῥοίζῳ καὴ τάχει ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὴ τοὺς διαθέοντας Plut.)
8) (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить ударκατένεγκε θαρρῶν Luc. — бей смело;
κ. τινὸς πολλά Plut. — обрушиться с упреками на кого-л.9) вносить, представлять(ἔγκλημα ἐπὴ δικαστήριον Dem.; ψῆφον NT.)
10) pass. впадать, попадать(εἰς κάρον Arst.)
κ. ἐπὴ γνώμην Polyb. — приходить к мысли;ἐπὴ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. — возыметь какую-л. надежду11) вносить, уплачивать(τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου εἴκοσι τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.)
12) возводить(τέν διαβολήν τινος Arst.)
-
113 καταχαριζομαι
1) дарить, приносить в дар, преподносить(τί τινι Plut.)
2) жертвовать, приносить в жертву(πολλὰ τῶν κοινῶν Arst.)
ῥᾷον ἄλλους τινὰς τὰ ὑμέτερα καταχαρίζεσθαι ἢ ὑμᾶς αὐτούς γε Lys. — (они надеялись), что другие с большей легкостью пожертвуют вашими интересами, чем вы сами3) оказывать снисхождение, прощатьκ. τὰ δίκαια Plat. — оказывать несправедливое снисхождение;
κ. τινι Lys. — делать поблажку кому-л. -
114 κατευχομαι
1) молиться(θεῷ Eur.; κ. τινι εὖ γενεσθαι Her.)
τί σοι κατεύξει τάγαθόν ; Eur. — о какой милости станешь ты молиться?2) ( о проклятьях) посылать, призывать(πόλει οἵας κατεύχεται τύχας Aesch.)
κ. τινα κακὸν κακῶς ἐκτρῖψαι βίον Soph. — желать кому-л. несчастливо жить и умереть;πολλὰ καὴ δεινὰ κατά τινος κ. Plut. — осыпать кого-л. множеством проклятий3) хвалиться, хвастаться(τὸν Ἔρωτα λυγιζεῖν Theocr. - v. l. κατ΄ εὔχεσθαι λυγίζειν)
-
115 κατορθοω
1) выпрямлять(δέμας Eur.; τὰ μέλη τοῦ παιδός Plat.)
2) направлятьκατορθοῦντες φρένα Soph. — в здравом уме;
ἐπειδέ δρᾶν κατώρθωσαι φρενί Aesch. — поскольку ты решился действовать3) заставлять воспрянуть духом, ободрять(βροτούς Soph.)
4) успешно доводить до конца, благополучно завершать(τὸν ἀγῶνα Lys.; πολλὰ καὴ μεγάλα πράγματα Plat.; ὁδόν Dem.; περὴ πάντα Plut.)
οὐ κατώρθωται τέχνη Eur. — хитрость не удалась;ἃ κατορθούμενα μέν …, σφαλέντα δέ … Thuc. — в случае удачи этого …, в случае же провала …;τὸ κ. Arst., Dem., Polyb. — удача, успех;τουτὴ κατωρθώκαμεν περὴ ἐπιστήμης Plat. — этот вопрос о знании мы разрешили успешно5) одерживать верх, побеждать(τῇ μάχῃ Polyb.)
-
116 κελευθος
ἥ (pl. αἱ κέλευθοι и τὰ κέλευθα)1) путь, дорогаμέτρα κελεύθου Hom. — длина пути;
διαπρήσσουσα κέλευθον Hom. — совершая (свой) путь;ἄρκτου στροφάδες κέλευθοι Soph. — круговращения созвездия Медведицы2) расстояние(πολλά Soph.)
3) поход(κέλευθος καὴ στρατευμ΄ ἐφ΄ Ἑλλάδα Aesch.)
4) перен. путь, ход(ζωᾶς Pind.; βίου Eur.)
5) движение, поступь, походка(λύκου Eur.)
δι΄ ἀψόφου κελεύθου Eur. — таинственным путем (досл. бесшумным движением) -
117 κερματιζω
(fut. κερματίσω - атт. κερματιῶ)1) делить на мелкие части, дробить(τὸ ἕν, τὰ σώματα κατὰ σμικρά Plat.; τι εἰς πολλά Arst.; εἰς μόρια Plut.)
2) расчленять(τέν ἀρετήν Plat.)
3) перечеканивать в мелкую монету(χαλκείην δαίμονα Anth.)
-
118 κνιζω
(fut. κνίσω с ῐ, aor. ἔκνισα - дор. ἔκνιξα)1) досл. скрести, скоблить, перен. убавлять(ὄπιν Pind.)
2) перен. выдергивать поодиночке, разбирать порознь(τὸ ῥῆμα κατ΄ ἔπος Arph.)
3) щекотатьοὐδὲ κνιζόμενα τὰ πολλὰ αἰσθάνεται Arst. — (новорожденные) почти не чувствуют щекотки
4) возбуждать, разжигать, распалять(ὀργάν Pind.; ζηλοτυπίᾳ κνιζόμενος Plut.)
ὅ ἔρως τινὸς ἔκνιζέ τινα Her. — любовь к кому-л. охватила кого-л.;κνίζεσθαί τινος Theocr. — воспылать любовью к кому-л.5) раздражать, беспокоить, тж. удручать, мучить(ἔκνιζέ μ΄ ἀεὴ τοῦτο Soph.)
6) глубоко проникать в душу, охватыватьΞέρξεα ἔκνιζε ἥ Ἀρταβάνου γνώμη Her. — Ксеркса глубоко заинтересовало мнение Артабана;
τὸ βούλεσθαί μ΄ ἔκνιζε Eur. — такова моя воля -
119 κοιλον
Iτό1) впадина, углубление(τοῦ λιμένος Thuc.)
πολλὰ κοῖλα παντοδαπὰ τὰ μεγέθη Plat. — множество углублений, различных по величине2) низина, долина(τὰ κοῖλα καὴ τὰ δασέα Arph.)
3) анат. полость, желудочек(τῆς καρδίας, τῶν νεφρῶν Arst.)
4) вогнутая сторона, вогнутость(ὅ κύκλος ἐν τῷ αὐτῷ πως τὸ κυρτὸν καὴ τὸ κ., sc. ἔχει Arst.)
5) (втянутый) бок(τὰ κοῖλα, sc. τοῦ λέοντος Arst.)
6) глубина(τὰ κοῖλα γαστρός Eur.)
IIadv. глухо(φθέγγεσθαι Luc.)
-
120 κυεω
1) быть беременной, носить в чреве(φίλον υἱόν, βρέφος ἡμίονον Hom.)
2) перен. (тж. κ. κατὰ ψυχήν Plat.) вынашивать в себе(πολλὰ βουλεύματα Plut.)
3) aor. зачать, понести плод(Πενία ἐκύησε τὸν Ἔρωτα Plat.)
κυῆσαι καὴ κυεῖν Plat. — зачать и стать беременной
См. также в других словарях:
πολλά — πολλά̱ , πολύς many fem nom/voc/acc dual πολλά̱ , πολύς many fem nom/voc sg (doric aeolic) πολύς many neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πόλλα — Πόλλᾱ , Πόλλης masc nom/voc/acc dual Πόλλης masc voc sg Πόλλᾱ , Πόλλης masc gen sg (doric aeolic) Πόλλης masc nom sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου. — См. Не хвали пива в сусле … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
πολλά — ΝΜΑ βλ. πολύς … Dictionary of Greek
Πολλά Νερά — Ημιορεινός οκισμός (υψόμ. 150 μ.), στην πρώην επαρχία Νάουσας, του νομού Hμαθίας … Dictionary of Greek
πολλᾷ — πολύς many fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Γηράσκω δ’αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος. — γηράσκω δ’αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος. См. Век живи, век учись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὧς πολλὰ θνητοῖς ἡ χολὴ ποιεῖ κακά. — ὧς πολλὰ θνητοῖς ἡ χολὴ ποιεῖ κακά. См. Господин гневу своему господин всему … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἄκουε πολλὰ, λάλει ὀλίγα. — См. Больше слушай, меньше говори … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Χωρὶς τότ’ εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια. — См. Много говорено, да мало сказано … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀλλ’ ἀπ’ ἐχθρῶν δῆτα πολλὰ μανθάνουσιν οἱ σοφοί. — См. Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)