Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

σώφρων

  • 101 ἡσύχιος

    ἡσῠχ-ιος, [dialect] Dor. [pref] ἁς- (v.l. [pref] ἡς-), ον,= ἥσυχος,
    A still, quiet, at rest,

    ἡσύχιον δ' ἄρα μιν πολέμου ἔκπεμπε Il.21.598

    ;

    εἰρήνα Pi.P.9.22

    ; also in Prose, τρόπον ἡ. of a quiet disposition, Hdt.1.107;

    οὐδ' ἡ. ὁ σώφρων βίος Pl.Chrm. 160b

    ; αἱ ἡ. πράξεις ib. c;

    τὸ ἡ. ἦθος Id.R. 604e

    ; οἱ ἡ. Antipho 3.2.1; τὸ ἡ. τῆς εἰρήνης (v.l. ἥσυχον) Th.1.120: [comp] Comp. - ώτερος more reposeful, Phld.Rh. 2.60S. Adv.

    - ίως h.Merc. 438

    , Pl.Tht. 179e.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡσύχιος

  • 102 ὑβριστής

    ὑβρ-ιστής, οῦ, ,
    A violent, wanton, licentious, insolent man,

    ὑβριστῇσι.. τῶν μένος αἰὲν ἀτάσθαλον, οὐδὲ δύνανται φυλόπιδος κορέσασθαι Il.13.633

    ;

    ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δίκαιοι ἠὲ φιλόξεινοι Od.6.120

    ,9.175, 13.201; of the suitors (cf.

    ὕβρις 1.1

    ),

    ὑ. καὶ ἀτάσθαλοι 24.282

    ;

    στρατὸν ὑβριστὴν Μήδων Thgn.775

    ;

    Πέρσαι φύσιν ἐόντες ὑ. Hdt.1.89

    ;

    ἀνδρῶν δυναστέων παῖδες ὑβρισταί Id.2.32

    ; στρατὸν θηρῶν ὑ., of the Centaurs, S.Tr. 1096: also in Prose, And.4.14, Lys.24.15, Ep.Rom.1.30, etc.; in a milder sense, sarcastic, Pl.Prt. 355c.
    2 esp., opp. σώφρων, lustful, lewd, Ar.Nu. 1068 (anap.), X.Cyr.3.1.21, etc.;

    ὁ εἰς ὁτιοῦν ὑ. Aeschin.1.17

    ; ὑ. πενίης insolent towards.., AP9.172b (Pall.).
    3 of animals, wanton, restive, unruly,

    ταῦροι E.Ba. 743

    ;

    ἵπποι X.Cyr.7.5.62

    , cf. Pl.Phdr. 254c.
    5 of things,

    ὑ. οἶνος διὰ νεότητα Ael.Ep.8

    ; μέλι Ἀττικὸν ποιεῖ ὑ. [τὸν πλακοῦντα] makes it proud, Archestr.Fr.62.18; νάρθηκας ὑ., of the Bacchae, E.Ba. 113 (lyr.).—Cf. ὕβριστος fin.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑβριστής

  • 103 σαόφρων

    σαό - φρων (Att. σώφρων): soundminded, discreet, Od. 4.158 and Il. 21.462.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > σαόφρων

  • 104 πινυτός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `intelligent, sensible, reaonable, prudent, rational' (Od.).
    Other forms: Variant forms are πνυτός ἔμφρων, σώφρων H., often in Cypr. PN, e.g. Πνυτ-αγόρας (Masson Beitr. z. Namenforsch. 7, 238ff.).
    Derivatives: - ύσσω (late epic) from * pinut-y-, aor. ind. ἐπίνυσσεν Ξ 249), ptc. pass. πινυσθείς (Pythag.) `to make deliberate, to warn to be clear-minded' with πινυ-τή f. `prudence, reason' (Η 289, υ 71 a. 228, Hp. Ep.), with - τότης f. (Eust.); besides - τάς, - τᾶτος f. (Dor., AP), after ταχυ-τής a. o. (Schwyzer 529 n. 1); πίνυσις σύνεσις, πινυμένην συνετήν H. Also ἀπινύσσω `to be thoughtless, rash' (Ο 10, ε 342 = ζ 258), = ἀπινυτέω (Apollon. Lex.), from *ἀ-πίνυτος; adv. ἀπινύτως H. s. ἀπινύσσων. Beside it pres. πινύσκω, - ομαι (Simon., A., Call., Orph.); this will be *πινυτ-σκ-.
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: The relation between the relevant forms is not satisfactorily explained. If one may derive πινυ-τή as abstractformation from *πενυ-τή with transition of ε to ι (Schulze Q. 323 n. 3), πενυ- could be taken as a disyllabic ablaut grade of πνεϜ-, beside the monosyllabic πνῡ- (with long vowel) in πέ-πνῡ-μαι (Frisk Eranos 43, 215 ff.). Assuming a dissimilation πι- from πυ- or a basic form *πε-νε-υ-μι (Nehring ClassPhil. 42, 108 ff.) one connected since Fick 2, 152 Lat. pŭ-tāre, OCS py-tati `scrutari' (also with νήπιος, νηπύτιος). One connects πέπνυμαι with πνέω, s.v. w. further analysis. Details w. lit. in Frisk l.c.; older etymology, to be rejected, in Bq s. πινυτός. - However, a form penu- posited as a root variant, is improbable and not attested; also a root ending in two semivowels is not permitted; also the transition ε \> ι is not explained. So the form πινυτός cannot be explained from IE. Also the variation πινυτός\/ πνυτο- cannot be explained. But a variation ι\/zero is known from Pre-Greek: it indicated a palatalized consonant, so pnyut-; the palatalisation could also be ignored, which gave πνυτο-; cf. Beekes, Evidence an Counterevidence, FS Kortlandt. So the words are Pre-Greek and have nothing to do with πνέω.

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πινυτός

  • 105 δίκαιος

    δίκαιος, αία, ον (s. δικαιοσύνη; Hom.+; loanw. in rabb.)
    pert. to being in accordance with high standards of rectitude, upright, just, fair
    of humans
    α. In Gr-Rom. tradition a δ. pers. is one who upholds the customs and norms of behavior, including esp. public service, that make for a well-ordered, civilized society (Hom, Od. 6, 120f hospitality and fear of God mark an upright pers.; Dem. 3, 21 a δίκαιος πολίτης gives priority to the interest of the state). Such perspective opened a bridge to Greco-Romans for understanding of Jewish/Christian perspectives: e.g. the description of an eccl. overseer (w. σώφρων, ὅσιος) Tit 1:8. Both polytheistic and monotheistic societies closely associated uprightness, with special reference to behavior toward humans (cp. Pla., Rep. 4, 443; Aristot. EN 5, 1, 1129a-1130a), and piety in reference esp. to familial obligations and deity (Augustus enshrined the perspective, taking pride in being awarded a crown for his δικαιοσύνη and εὐσέβεια Res Gestae 34). In keeping with OT tradition, NT writers emphasize a connection between upright conduct and sense of responsibility to God; δ. like צַדִּיק=conforming to the laws of God and people. General definition ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δ. ἐστιν one who does what is right, is righteous 1J 3:7; cp. Rv 22:11.—Ro 5:7. δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται law does not apply to an upright person 1 Ti 1:9. οὐκ ἔστιν δίκαιος Ro 3:10 (cp. Eccl 7:20); δ. παρὰ τῷ θεῷ righteous in the sight of God Ro 2:13; δ. ἐναντίον τοῦ θεοῦ (Gen 7:1; Job 32:2) Lk 1:6. W. φοβούμενος τὸν θεόν of Cornelius Ac 10:22. W. εὐλαβής (Pla., Pol. 311ab ἤθη εὐλαβῆ κ. δίκαια, τὸ δικαιον κ. εὐλαβές) Lk 2:25. W. ἀγαθός (Kaibel 648, 10; Jos., Ant. 8, 248; 9, 132 ἀνὴρ ἀγ. κ. δίκ.; s. ἀγαθός 2aα) 23:50; ἀθῷος (Sus 53) 1 Cl 46:4; ὅσιος (En 103:9) 2 Cl 15:3; ταπεινός B 19:6. (ὡς δίκαιον καὶ ἀναμάρτητον Just., D. 47, 5). Serving God w. a pure heart makes one δ. 2 Cl 11:1. Hence the δίκαιοι=the just, the upright in a specif. Israelite-Christian sense Mt 13:43 (cp. Da 12:3 Theod.) Lk 1:17; 1 Pt 3:12 (Ps 33:16); 1 Cl 22:6 (Ps 33:16); 33:7; 45:3f; 48:3 (Ps 117:20); 2 Cl 6:9; 17:7; 20:3f; B 11:7 (Ps 1:5f); MPol 14:1; 17:1; also of those who only appear upright (cp. Pr 21:2) Mt 23:28; Lk 18:9; 20:20; specifically of Christians Mt 10:41; Ac 14:2 D; 1 Pt 4:18 (Pr 11:31); Hv 1, 4, 2. W. apostles MPol 19:2; cp. 1 Cl 5:2. Esp. of the righteous of the OT: πατέρες δ. 1 Cl 30:7. W. prophets Mt 13:17; 23:29 (perh. teachers: DHill, NTS 11, ’64/65, 296–302). Of Abel (Did., Gen. 181, 10) Mt 23:35 (construction with τοῦ αἵματος deserves consideration: GKilpatrick, BT 16, ’65, 119); Hb 11:4; Enoch 1 Cl 9:3; Lot 2 Pt 2:7f (Noah: Just., D. 20, 1; 138, 1; δίκαιοι καὶ πατριάρχαι ibid. 67, 7); John the Baptist (w. ἅγιος) Mk 6:20; δ. τετελειωμένοι just persons made perfect (i.e., who have died) Hb 12:23. Opp. ἄδικοι (Pr 17:15; 29:27; En 99:3; 100:7) Mt 5:45; Ac 24:15; 1 Pt 3:18; ἁμαρτωλοί (Ps 1:5; En 104:6 and 12; PsSol 2:34) Mt 9:13; Mk 2:17; Lk 5:32; 15:7; ἁμαρτωλοί and ἀσεβεῖς (Ps 1:5f) 1 Ti 1:9; 1 Pt 4:18 (Pr 11:31); πονηροί (Pr 11:15) Mt 13:49 (μοχθηροί Tat. 3, 2). W. regard to the Last Judgment, the one who stands the test is δ. righteous Mt 25:37, 46.—Ro 1:17 (s. ζάω 2bβ); Gal 3:11; Hb 10:38 (all three Hab 2:4; cp. Larfeld I 494); Ro 5:19. Resurrection of the just Lk 14:14; prayer Js 5:16; cp. 5:6 (1bβ below). Joseph, who is interested in doing the right thing honorable, just, good (Jos., Ant. 15, 106; Diod S 33, 5, 6 ἀνδρὸς εὐσεβοῦς κ. δικαίου; Conon [I B.C.–I A.D.]: 26 Fgm. 1, 17 Jac.; Galen CMG V/10, 3 p. 33, 13f [XVIII/1 p. 247 K.] ἄνδρες δ.) Mt 1:19 (w. connotation of ‘merciful’ DHill, ET 76, ’65, 133f; s. δικαιοσύνη 3b).
    β. of things relating to human beings ἔργα 1J 3:12; αἷμα δ. (Jo 4:19; La 4:13=αἷμα δικαίου Pr 6:17, where αἷ. δίκαιον is a v.l.) blood of an upright, or better, an innocent man Mt 23:35 (s. 1bβ below), and esp. 27:4, where δ. is v.l. for ἀθῷον; AcPl Ha 11, 8; ψυχὴ δ. upright soul (cp. Pr 10:3; s. also GrBar 10:5) 2 Pt 2:8; πνεῦμα δ. upright spirit Hm 5, 2, 7; ἐντολή (w. ἁγία and ἀγαθή) Ro 7:12. κρίσις (Dt 16:18; Is 58:2; 2 Macc 9:18; 3 Macc 2:22; Jos., Ant. 9, 4) J 5:30; 7:24; 8:16 v.l.; 2 Th 1:5; B 20:2. Pl. Rv 16:7; 19:2. φύσει δικαίᾳ by an upright nature IEph 1:1 (Hdb. ad loc.; Orig., C. Cels. 5, 24, 8); ὁδὸς δ. (Vi. Aesopi I G 85 P. of the ‘right way’) 2 Cl 5:7; B 12:4; pl. Rv 15:3.
    of transcendent beings. Because of their privileged status as authority figures, the idea of fairness or equity is associated w. such entities (for δ. in the sense of ‘equitable’ in a very explicit form s. Strabo 4, 18, 7).
    α. God (NRhizos, Καππαδοκικά 1856, p. 113: it is gener. assumed that deities are just or fair, but the attribute is esp. affirmed in an ins fr. Tyana Θεῷ δικαίῳ Μίθρᾳ.—JMordtmann, MAI 10, 1885, 11–14 has several exx. of ὅσιος κ. δίκαιος as adj. applied to gods in west Asia Minor.—δικ. of Isis: PRoussel, Les cultes égypt. à Delos 1916, p. 276.—Oft. in OT; Jos., Bell. 7, 323, Ant. 11, 55 [w. ἀληθινός]; Just., A II, 12, 6, D. 23, 2) just, righteous w. ref. to God’s judgment of people and nations κριτὴς δ. a righteous judge (Ps 7:12; 2 Macc 12:6; PsSol 9:2; cp. the description of Rhadamanthys, Pind., O. 2, 69) 2 Ti 4:8; δ. ἐν τοῖς κρίμασιν 1 Cl 27:1; 60:1; cp. 56:5 (Ps 140:5); πατὴρ δ. J 17:25; cp. Ro 3:26; 1J 2:29; cp. 3:7; ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ δ. AcPlCor 2:12. W. ὅσιος (Ps 144:17; Dt 32:4) Rv 16:5. W. πιστός 1J 1:9.
    β. of Jesus who, as the ideal of an upright pers. is called simply ὁ δ. the upright one (HDechent, D. ‘Gerechte’, Eine Bezeichnung für d. Messias: StKr 100, 1928, 439–43) Ac 7:52; 22:14; Mt 27:19, cp. 24 v.l.; 1J 2:1; 3:7b; Lk 23:47 (for Gr-Rom. associations in favor of upright, esp. in Lk 23:47 s. Danker, Benefactor ’82, 345f. GKilpatrick, JTS 42, ’41, 34–36, prefers innocent, so also Goodsp., Probs. 90f, but against this interp. s. RHanson, Hermathena 60, ’42, 74–78; RKarris, JBL 105, ’86, 65–74). W. ἅγιος Ac 3:14. On the qu. whether Js 5:6 applies to Jesus, s. KAland, TLZ ’44, 103 and MDibelius, Commentary (Hermeneia), ad loc. (but s. Greeven’s note in this comm. p. 240, 58: ‘perhaps a veiled, melancholy allusion to the death of James’).—Also of angels Hs 6, 3, 2.
    The neuter denotes that which is obligatory in view of certain requirements of justice, right, fair, equitable (Dio Chrys. 67 [17], 12; Jos., Ant. 15, 376; cp. Strabo 4, 18, 7; s. Larfeld I 494) δ. παρὰ θεῷ it is right in the sight of God 2 Th 1:6. Also δ. ἐνώπιον τοῦ θεοῦ Ac 4:19; δ. καὶ ὅσιον it is right and holy 1 Cl 14:1, pl. Phil 4:8; δ. ἐστιν it is right Eph 6:1; w. inf. foll. Phil 1:7; 1 Cl 21:4 (cp. Hyperid. 6, 14; PSI 442, 14 [III B.C.] οὐ δίκαιόν ἐστι οὕτως εἶναι; Sir 10:23; 2 Macc 9:12; 4 Macc 6:34); δ. ἡγοῦμαι I consider it right (Diod S 12, 45, 1 δ. ἡγοῦντο) 2 Pt 1:13; τὸ δ. (Appian, Bell. Civ. 4, 97 §409 τὸ δ.=the just cause; Arrian, Anab. 3, 27, 5; Polyb.; IMagnMai; SEG XLI, 625, 5; pap; 2 Macc 4:34; 10:12; 3 Macc 2:25; EpArist; Jos., Bell. 4, 340 Ant. 16, 158; το νῦν δ. Tat. 1, 3) what is right Lk 12:57. τὸ δ. παρέχεσθαι give what is right Col 4:1. ὸ̔ ἐὰν ᾖ δ. δώσω ὑμῖν whatever is right I will give you Mt 20:4 (Diod S 5, 71, 1 τὸ δίκαιον άλλήλοις διδόναι; 8, 25, 4). Abstract for concrete (Philipp. [=Demosth. 12] 23 μετὰ τοῦ δ.; Dio Chrys. 52 [69], 6 ἄνευ νόμου κ. δικαίου; Ael. Aristid, 46 p. 302 D.) τὸ δίκαιον ὀρθὴν ὁδὸν ἔχει uprightness goes the straight way Hm 6, 1, 2. Pl. (Diod S 15, 11, 1; 19, 85, 3; Appian, Samn. 11 §4 al.; Lucian, Dial. Mort. 30, 1; Jos., Ant. 19, 288; SibOr 3, 257; Just., A I, 68, 3 δ. ἀξιοῦν; D. 28, 4 φυλάσσει τὰ αἰώνια δ.) δίκαια βουλεύεσθαι have upright thoughts Hv 1, 1, 8 (cp. λαλεῖν Is 59:4; ἐκζητήσεται 1 Macc 7:12; κρίνειν Ar. 15, 4; Just., A II, 15, 5).—B. 1180. DELG s.v. δίκη. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δίκαιος

  • 106 κόσμιος

    κόσμιος, (ία), ον (s. κόσμος; Aristoph., Pla. et al.; ins, pap; Eccl 12:9, Just., 12, 5)
    pert. to having characteristics or qualities that evoke admiration or delight, an expression of high regard for pers., respectable, honorable pers. (Nicophon Com. [V/IV B.C.] 16; OGI 485, 3 ἄνδρα κόσμιον; Philo, Spec. Leg. 3, 89; Just.) w. σώφρων (IG IV2/1, 82, 27 [40/42 A.D.] honorary ins for a man) 1 Ti 3:2.
    pert. to being appropriate for winning approval, appropriate, used w. an impers. noun, yet w. ref. to a pers., whose special status is prob. signalled thereby (cp. IMagnMai 165, 6 κ. ἀναστροφή; 179, 4) ἐν καταστολῇ κ. in modest apparel (of women, as Epict., Ench. 40; Dio Chrys. 5, 14; PSI 97, 1) 1 Ti 2:9.—Subst. pl. τὰ κόσμια adornment AcPl Ha 2, 21: κοσμί[ων]; s. ed. CSchmidt’s remarks p. 125.—DELG s.v. κόσμος. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κόσμιος

  • 107 σωφρονέω

    σωφρονέω (σώφρων, via σῶς + φρήν) 1 aor. ἐσωφρόνησα (Trag., X., Pla. et al.; pap) the thematic semantic note in this and cognate terms is the Hellenic ideal of μηδὲν ἄγαν (‘nothing to excess’).
    to be able to think in a sound or sane manner, be of sound mind. of mental health (in contrast to μαίνεσθαι; Pla., Phdr. 22, 244a, Rep. 331c; Ps.-Apollod. 3, 5, 1; 6; Philo, Cher. 69) to be in one’s right mind, of a demoniac who was healed Mk 5:15; Lk 8:35. Sim., 2 Cor 5:13 (opp. ἐκστῆναι; s. ἐξίστημι 2a).
    to be prudent, with focus on self-control, be reasonable, sensible, serious, keep one’s head (X., Cyr. 3, 2, 4; TestSol 8:8; Philo, Det. Pot. Ins. 114; Jos., Ant. 2, 296; Just., Tat.; Ath. 32, 2; Orig., C. Cels. 2, 8, 16) Tit 2:6. W. νήφειν 1 Pt 4:7. Esp. of women be chaste, virtuous (Musonius p. 14, 12ff H.; Arrian, Anab. 4, 20, 2; Alciphron, 4, 17, 3; Jos., Ant. 18, 66.—σωφροσύνη 2) 1 Cl 1:3; Pol 4:3.—In contrast to ὑπερφρονεῖν and in a play on words w. it and w. φρονεῖν twice Ro 12:3 (cp. Plut., Mor. 776d φρονεῖν κ. σωφ.; Socrat., Ep. 36 σωφρονέω … συσσωφρονέω; Iren. 1, 16, 3 [Harv. I, 164, 3])—DELG s.v. σῶς. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σωφρονέω

  • 108 σωφρονίζω

    σωφρονίζω (σώφρων) fut. 2 sg. σωφρονίσεις Is 38:16 Aq. (Eur., Thu. et al.; Philo; Jos., Bell. 2, 493) ‘bring to one’s senses’ τινά someone (Demosth. 25, 93; Dio Chrys. 17 [34], 49; Maximus Tyr. 30, 5g; Mitt-Wilck. I/2, 20 IV, 11; Jos., Ant. 5, 256, Bell. 3, 445; 4, 119), to instruct in prudence or behavior that is becoming and shows good judgment, encourage, advise, urge (s. GGerhard, Phoinix v. Kolophon 1909, 35ff) w. acc. and inf. foll. ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι Tit 2:4.—DELG s.v. σῶς. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σωφρονίζω

  • 109 σωφρόνως

    σωφρόνως adv. of σώφρων (Aeschyl., Hdt. et al.; ins; Wsd 9:11) pert. to being prudent, soberly, moderately, showing self-control ζῆν (Strabo 16, 2, 35; InsMagnMai 162, 6 ζήσαντα σωφρόνως; TestJud 16:3; Jos., Ant. 4, 248; Just., A II, 2, 2 οὐ σωφρόνως) w. δικαίως, εὐσεβῶς Tit 2:12 (Ps.-Pla., Alcib. 1, 134d and Sextus 399 w. δικαίως).—TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σωφρόνως

  • 110 φίλανδρος

    φίλανδρος, ον (Aeschyl. et al., and esp. freq. in Plut. w. cognates) having affection/love for a husband (so Phalaris, Ep. 132 φ. καὶ σώφρων; Ep. 58 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 361, 30]; Plut., Mor. 142a φίλανδροι καὶ σώφρονες γυναῖκες; SIG 783, 39 [I B.C.]; SEG XLII, 1277, 4; 1211 A, 2 [superl.]; ins fr. Perg. in Dssm., LO 268 [LAE 314]; PCairMasp 310, 18; PLond V, 1711, 40; Philo, Exs. 139; Cat. Cod. Astr. XII 179, 9.—φιλανδρία: SEG XLII 1214, 11f; Jos., Ant. 18, 159.—Dibelius, Hdb. ad loc.) Tit 2:4; AcPl BMM verso 28 (text uncertain: φιλά]νδρω̣ν).—DELG s.v. ἀνήρ. New Docs 3, 42f (ins, reff.). M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φίλανδρος

  • 111 ἀφιλάργυρος

    ἀφιλάργυρος, ον (s. φιλέω, ἄργυρος; Diod S. 9, 11, 2; Diog. L. 4, 38; IPriene 137, 5 [II B.C.]; SIG 708, 17 [II B.C.]; 1104, 25 [36/35 B.C.]; POxy 33 II, 11 [II A.D.] s. below; other ref. in Nägeli 31) not loving money, not greedy (in instructions for midwives in Soranus p. 5, 27 and for generals in Onosander [I A.D.] 1, 1; 2; 4; 8 w. σώφρων and νήπτης [=νηφάλιος]). The noun ἀφιλαργυρία appears beside ἀρετή (q.v.) and φιλαγαθία (s. φιλάγαθος as a mark of an exceptionally fine pers. Sb 8267, 44; cp. POxy 33 II, 11=Acta Alex. Fgm. 11 B II, 11 ἀφιλάργυρος w. φιλόσοφος and φιλάγαθος, in a portrait of an ideal pers.) 1 Ti 3:3; Hb 13:5; D 15:1; Pol 5:2.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀφιλάργυρος

  • 112 ἐπιεικής

    ἐπιεικής, ές (s. prec. entry; Hom.+; ins, pap [Mayser 92, 6]; LXX; PsSol 5:12; TestSol 1:1 VW; JosAs1:5; cod. A 15:8 al.; EpArist, Philo; Jos., C. Ap. 2, 211; Ar. 15, 5; Ath.; s. Mlt-H. 89; 314; 348) not insisting on every right of letter of law or custom, yielding, gentle, kind, courteous, tolerant (so Thu. et al.; s. esp. Aristot., EN 5, 10 [1137b] on relation of ἐ. to δίκαιος) w. ἄμαχος 1 Ti 3:3; Tit 3:2. W. ἀγαθός prob.= right-minded (as Diod S 16, 30, 2, since in 16, 32, 2 ἀσεβής is in contrast to ἐπιεικής) 1 Pt 2:18. W. εἰρηνικός Js 3:17. W. σώφρων (Hyperid. 6, 5) 1 Cl 1:2. W. εὔσπλαγχνος 29:1 (of God, as EpArist 211).—τὸ ἐπιεικές=ἡ ἐπιείκεια (Thu., Pla. et al.; POxy 1218, 5; EpArist 188; Philo, Somn. 2 95 τὸ τῶν δεσποτῶν ἐ.) τὸ ἐ. ὑμῶν your forbearing spirit Phil 4:5. τὸ ἐ. τῆς γλώσσης αὐτῶν the gentleness of their tongue 1 Cl 21:7.—Neut. of the comp. as adv. (PTebt 484 [c. 14 A.D.]; Esth 3:13b; Jos., Ant. 15, 14) ἐπιεικέστερον λαλεῖν speak more gently Hm 12, 4, 2.—M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιεικής

См. также в других словарях:

  • Σώφρων — of sound mind masc nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σώφρων — of sound mind masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σώφρων — Μιμογράφος του 5ου π.Χ. αι., που έζησε στις Συρακούσες και έγραψε σε αρχαία δωρική μίμους, διακωμωδώντας τη ζωή των κατώτερων κοινωνικών τάξεων. Από τα έργα του σώθηκαν μόνο αποσπάσματα. Τα έργα του χωρίζονται σε Μίμους ανδρείους, που αναφέρονται …   Dictionary of Greek

  • σαόφρονα — σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc pl (epic) σώφρων of sound mind masc/fem acc sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονεστάτων — σώφρων of sound mind fem gen superl pl σώφρων of sound mind masc/neut gen superl pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονεστέρων — σώφρων of sound mind fem gen comp pl σώφρων of sound mind masc/neut gen comp pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονέστατα — σώφρων of sound mind adverbial superl σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc superl pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονέστατον — σώφρων of sound mind masc acc superl sg σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc superl sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονέστερα — σώφρων of sound mind adverbial comp σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc comp pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σωφρονέστερον — σώφρων of sound mind masc acc comp sg σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc comp sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σῶφρον — σώφρων of sound mind masc/fem voc sg σώφρων of sound mind neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»