-
41 ἀνθ-υπο-στρέφω
ἀνθ-υπο-στρέφω, dagegen umkehren, Poll. 3, 107.
-
42 ἐπι-στρέφω
ἐπι-στρέφω, 1) hinkehren, hinwenden, ἕλκε δ' ἐπιστρέψας μετ' Ἀχαιούς Il. 3, 370; δεῦρ', ἐπίστρεψον κάρα Eur. Heracl. 942; τὸ νόημα εἴς τι Theogn. 213; νῶτον ἐπιστρέψας Orac. bei Her. 7, 141; Sp., τὰς ὄψεις εἰς ἑαυτόν Hdn. 5, 3, 15, die Blicke auf sich ziehen; τινά, Jemandes Aufmerksamkeit erregen, τὸν Δία· Luc. Tim. 11; Philostr. – φάλαγγα, anrücken lassen, Plut. Ant. 42. – Uebertr., ὡς πρὸς τί πίστιν τήνδ' ἄγαν ἐπιστρέφεις Soph. Tr. 1172, was dringst du darauf, forderst? – 2) umkehren, umwenden, ἐπιστρέψαντες τὰς ναῦς μετωπηδὸν ἔπλεον Thuc. 2, 90; τὸ δεξιόν 5, 10; zurückschlagen, Xen. Hell. 6, 4, 9; pass. sich umkehren, umsehen, πολλὰ ϑάλαμον ἐξιοῦσ' ἐπεστράφη Eur. Alc. 187; Her. 1, 88; Xen. Conv. 9, 1; Sp., ϑεασάμενοι αὐτοὺς ἐπεστραμμένους καὶ τὰ νῶτα δεδωκότας Hdn. 7, 11, 18. – Uebertr., umwenden u. wieder auf den rechten Weg bringen, Einen zur Aenderung seines Sinnes bewegen, οἶδα οὐ πολλοὺς αὐτῶν ἐπιστρέψων Luc. conscr. hist. 5; ἐνίους τὸ λεχϑὲν ἐπέστρεφεν Plut. Alc. 16. – 3) intrans., sich wohin wenden, ἅπας ἐπίστρεφε δεῦρο Ar. Vesp. 422, wo man etwa πόδα ergänzen kann; vgl. Soph. Tr. 563, u. von Sp. Arist. H. A. 5, 7; Pol. 1, 71, 2; oft im N. T.; umkehren, ἐντεῦϑεν ἐπιστρέψας ὀπίσω ἤϊε Her. 2, 103. – Med. c. aor. pass. sich wohin wenden, λευρὸν κατ' ἄλσος νῦν ἐπιστρέφου τόδε Aesch. Suppl. 503; γαῖαν ἐπιστρέφεται, wendet sich über die Erde hin, durchwandert sie, Hes. Th. 753; πάντη H. h. Dian. 10; τί Νείλου τάςδ' ἐπιστρέφει γύας Eur. Hel. 89, was wendest du dich hin, gehst zu –, wie πόϑεν γῆς τῆςδ' ἐπεστράφης πέδον 83; Ion 352; vgl. ἃς διεξόδους ϑεῶν γόνος ἐπιστρέφεται, wandelt, Plat. Phaedr. 247 a; vgl. Xen. Oec. 4, 13; oft übertr., ἐπειδὴ δόξα τῇδ' ἐπεστράφη Soph. Ant. 1098, d. i. da sich meine Ansicht geändert, darauf gerichtet hat; seinen Geist worauf hinwenden, Rücksicht nehmen, achten, Ἀτρεῖδαι τοῦδ' – ἐπεστρέφοντο, auf diesen richteten sie ihre Aufmerksamkeit, Soph. Phil. 595; sp. D., τῆς λευκῆς καλάμης οὐδὲν ἐπιστρέφομαι Rufin. 36 io, 48); c. acc., Theogn. 440; in Prosa, οὐδὲ ἐφροντίσατε οὐδὲ ἐπεστράφητε ἐπ' οὐδενὶ τούτων Dem. 10, 9; absol., οὐκ ἐπεστράφη 23, 136. – Das partic. perf. ἐπεστραμμένη λέγειν, nachdrücklich, ernst, Her. 8, 62, wie σεμνότης ἐπεστραμμένη. S. ἐπιστρεφής. Aber τρίχιον ἐπεστραμμένον, gekräuseltes Haar, Arist. probl. 33 E.
-
43 ἐπι-συ-στρέφω
ἐπι-συ-στρέφω, zusammendrehen, -ziehen, Longin. 24, 1 u. a. Sp.
-
44 ἐπι-κατα-στρέφω
ἐπι-κατα-στρέφω, darauf umwenden, Geop.; Schol. Soph. Ant. 134.
-
45 ἐπι-δια-στρέφω
ἐπι-δια-στρέφω, nachher verdrehen, verderben, Euseb.
-
46 ἐν-στρέφω
ἐν-στρέφω, 1) hineindrehen, -winden, Hippocr. – Med., sich darin herumdrehen, μηρὸς ἰσχίῳ ἐνστρέφεται, die Hüfte dreht sich im Hüftgelenk, Il. 5, 306. – 2) intrans., sich an einem Orte herumbewegen, wie versari in, σηκοῖς Τροφωνίου Eur. Ion 300, v. l. σηκούς.
-
47 ἐκ-στρέφω
ἐκ-στρέφω, herausdrehen, -kehren; Ar. Plut. 721; δένδρον βόϑρου, einen Baum aus der Grube, in die er gepflanzt ist, reißen, Il. 17, 58; übertr., τρόπους Ar. Nubb. 88, nach Schol. μετέβαλε, umkehren, wie ein Kleid, also gänzlich ändern; τοὺς ἱππέας 554, verdrehen, verderben.
-
48 ἐγ-κατα-στρέφω
ἐγ-κατα-στρέφω, darin herumdrehen, Antiphan. bei Ath. I, 15 a.
-
49 ἐξ-ανα-στρέφω
ἐξ-ανα-στρέφω, von Etwas umkehren u. herabstürzen; δαιμόνων ϑ' ἱδρύματα ἐξανέστραπται βάϑρων, sie sind von ihren Gestellen herabgestürzt, Aesch. Pers. 798; χρυσῇ μακέλλῃ Διὸς ἐξαναστραφῇ Soph. frg. 767, zu Grunde. richten.
-
50 ἐν-δια-στρέφω
ἐν-δια-στρέφω, verkehren, Euseb.
-
51 ὑπ-ανα-στρέφω
ὑπ-ανα-στρέφω, zurückkehren, Hippocr.
-
52 ὑπο-στρέφω
ὑπο-στρέφω, umkehren, rückwärts kehren, lenken; ἵππους Il. 5, 581, vgl. 505; Soph. Trach. 219; πάλιν ὑποστρέφει βίοτον εἰς ἀΐδαν Eur. Herc. Fur. 736; – intr., sich umwenden, zurückkehren, zurückweichen; Il. 12, 71; αὖτις Od. 8, 301; Her. 4, 124. 128. 140; δεῦρ' ὑποστρέψας πάλιν Eur. Ale. 1022; Thuc. 3, 24; Xen. An. 6, 6,38; Sp., wie N. T. oft; φύγαδε αὖτις ὑποστρέφειν, sich rückwärts zur Flucht wenden, Il. 11, 446; Ὄλυμπον, zum Olymp zurückkehren, 3, 407; – auch pass.: Od. 18, 20; Her. 4, 129; Xen. An. 7, 4,18; αὖτις ὑποστρεφϑείς Il. 11, 567; ποίας μερίμνης τοῦϑ' ὑποστραφεὶς λέγεις; Soph. O. R. 728, zu welcher Sorge hingewandt? – zurück-, ausweichen, vermeiden, Eur. I. A. 363, Xen. An. 2, 1,18 u. Sp.
-
53 στρέφον
στρέφωAër.pres part act masc voc sgστρέφωAër.pres part act neut nom /voc /acc sgστρέφωAër.imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)στρέφωAër.imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
54 στρέφεσθε
στρέφωAër.pres imperat mp 2nd plστρέφωAër.pres ind mp 2nd plστρέφωAër.imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
55 στρέφετε
στρέφωAër.pres imperat act 2nd plστρέφωAër.pres ind act 2nd plστρέφωAër.imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
56 στρέψαι
στρέφωAër.aor imperat mid 2nd sgστρέφωAër.aor inf actστρέψαῑ, στρέφωAër.aor opt act 3rd sg -
57 στρέψει
στρέφωAër.aor subj act 3rd sg (epic)στρέφωAër.fut ind mid 2nd sgστρέφωAër.fut ind act 3rd sgστρέψιςa turning round: fem nom /voc /acc dual (attic epic)στρέψεϊ, στρέψιςa turning round: fem dat sg (epic)στρέψιςa turning round: fem dat sg (attic ionic) -
58 στρέψον
στρέφωAër.aor imperat act 2nd sgστρέφωAër.fut part act masc voc sgστρέφωAër.fut part act neut nom /voc /acc sg -
59 στρέψουσι
στρέφωAër.aor subj act 3rd pl (epic)στρέφωAër.fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)στρέφωAër.fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
60 στρέψουσιν
στρέφωAër.aor subj act 3rd pl (epic)στρέφωAër.fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)στρέφωAër.fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
См. также в других словарях:
στρέφω — Aër. pres subj act 1st sg στρέφω Aër. pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφω — στρέφω, έστρεψα βλ. πίν. 13 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
στρέφω — ΝΜΑ, και δωρ. τ. στράφω και αιολ. τ. στροφῶ, άω και δ. αν. στρόφω Α 1. (αμτβ.) μετακινούμαι επί τόπου αλλάζοντας μέτωπο ή καθώς κινούμαι αλλάζω κατεύθυνση (α. «έστρεψε λίγο αριστερά προκειμένου να τόν δει» β. «λίγο πιο κάτω έστριψε στον διπλανό… … Dictionary of Greek
στρέφω — έστρεψα, στράφηκα, στραμμένος 1. γυρίζω κάτι προς κάποια κατεύθυνση: Στρέφω το κεφάλι προς τα δεξιά. – Έστρεψε το όπλο εναντίον τους. – Στρέφω την προσοχή μου. – Οι εχθροί έστρεψαν τα νώτα. 2. κάνω κάτι να γυρίσει γύρω από τον άξονά του: Στρέφω… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
στρεφώ — όω, Α βλ. στερφῶ … Dictionary of Greek
στρέφον — στρέφω Aër. pres part act masc voc sg στρέφω Aër. pres part act neut nom/voc/acc sg στρέφω Aër. imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) στρέφω Aër. imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφεσθε — στρέφω Aër. pres imperat mp 2nd pl στρέφω Aër. pres ind mp 2nd pl στρέφω Aër. imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφετε — στρέφω Aër. pres imperat act 2nd pl στρέφω Aër. pres ind act 2nd pl στρέφω Aër. imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέφῃ — στρέφω Aër. pres subj mp 2nd sg στρέφω Aër. pres ind mp 2nd sg στρέφω Aër. pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέψαι — στρέφω Aër. aor imperat mid 2nd sg στρέφω Aër. aor inf act στρέψαῑ , στρέφω Aër. aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρέψει — στρέφω Aër. aor subj act 3rd sg (epic) στρέφω Aër. fut ind mid 2nd sg στρέφω Aër. fut ind act 3rd sg στρέψις a turning round fem nom/voc/acc dual (attic epic) στρέψεϊ , στρέψις a turning round fem dat sg (epic) στρέψις a turning round fem dat sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)