-
1 συν-θεσία
συν-θεσία, ἡ, Uebereinkunft, Vertrag, wie συνϑήκη; πῇ δὴ συνϑεσίαι καὶ ὅρκια βήσεται ἡμῖν, Il. 2, 339; aber οὐδ' ἐλήϑετο συνϑεσιάων, 5, 319, ist der auf Verabredung beruhende Auftrag; Sp. = Wette, Posidipp. bei Ath. 412 e; vgl. Lob. Phryn. 527.
-
2 φιλο-συν-θεσία
φιλο-συν-θεσία, ἡ, Liebe, Geneigtheit zum Vergleich, Schol. Luc. bis acc. 21.
-
3 κακο-συν-θεσία
κακο-συν-θεσία, ἡ, Erkl. von κακοῤῥαφία, bei Schol. u. VLL., die auch die fehlerhafte Form κακοσυνϑέσεις haben, vgl. Lob. zu Phryn. 501.
-
4 εὐ-συν-θεσία
εὐ-συν-θεσία, ἡ, gute Zusammensetzung, Sp., wie Eust. – Bei Phil. Gewissenhaftigkeit im Halten eines Vertrages.
-
5 συνθεσία
συν-θεσία, ἡ, Übereinkunft, Vertrag; aber οὐδ' ἐλήϑετο συνϑεσιάων, ist der auf Verabredung beruhende Auftrag; = Wette -
6 εὐσυνθεσία
εὐ-συν-θεσία, ἡ, gute Zusammensetzung. Bei Phil. Gewissenhaftigkeit im Halten eines Vertrages -
7 φιλοσυνθεσία
φιλο-συν-θεσία, ἡ, Liebe, Geneigtheit zum Vergleich
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский