-
1 συμβιβάζω
συμβιβάζωbring together: pres subj act 1st sgσυμβιβάζωbring together: pres ind act 1st sgσυμβιβάζωbring together: pres subj act 1st sgσυμβιβάζωbring together: pres ind act 1st sg -
2 συμβιβάζω
συμβιβάζω fut. συμβιβάσω, Att. συμβιβῶ Ps 31:8; 1 aor. συνεβίβασα, pass. ptc. συμβιβασθείς (βιβάζω ‘cause to go’; Hdt. et al.; ins, LXX).① to bring together into a unit, uniteⓐ lit., of the body, which is held together by sinews, ligaments, joints τὸ σῶμα συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς Eph 4:16 (GWhitaker, JTS 31, 1930, 48f); cp. Col 2:19.ⓑ fig. unite, knit together (Hdt. 1, 74; Thu. 2, 29, 6; Pla., Prot. 337e) pass. συμβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ Col 2:2 (so Lghtf. et al., NRSV. But s. 4 below).② to draw a conclusion in the face of evidence, conclude, infer (Pla., Hipp. Min. 369d, Rep. 6, 504a) Ac 16:10 (w. ὅτι foll.).③ to present a logical conclusion, demonstrate, prove (Aristot., Top. 7, 5, 150a, 36 [ὅτι]; 8, 3, 154b, 27; 8, 11, 157b, 37; Iambl., Vi. Pyth. 13, 60) συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός Ac 9:22.④ to advise by giving instructions, instruct, teach, advise τινά someone (LXX) 1 Cor 2:16 (Is 40:13f); Ac 19:33 (vv.ll. προεβίβασαν, κατεβίβασαν; difft. PLampe, BZ 36, ’92, 72–74).—Some (e.g. MDibelius, Mft.) classify Col 2:2 here (s. 1b above).—DELG s.v. βαίνω. M-M. s.v. συνβιβάζω. TW. -
3 συμβιβάζω
+ V 5-1-2-2-0=10 Ex 4,12.15; 18,16; Lv 10,11; Dt 4,9to teach, to instruct, to advise [τί τινα] Ex 4,12; id. [τινα] Dt 4,9; to guide [τινα] Ps 31(32),8Cf. DODD 1954, 30; DOGNIEZ 1992 43.136; HARLÉ 1988, 125; HELBING 1928, 39; LE BOULLUEC 1989,99; WEVERS 1990, 284; →TWNT -
4 συμβιβάζω
συμβῐβ-άζω, Causal of συμβαίνω,A bring together: [voice] Pass., to be put together, to be knit together, framed,ἔκ τινος Ep.Eph.4.16
, Ep.Col.2.19.2 metaph., bring to terms, reconcile, Hdt.1.74; σ. τινά τινι reconcile one to another, Th.2.29; σ. [τινὰς] εἰς τὸ μέσον, as mediator, Pl.Prt. 337e: abs., bring about an agreement, IG12.57.24.II put together, compare, examine,τὰ λεγόμενα Pl.Hp.Mi. 369d
; [ τὰς μεταφοράς] Phld.Rh.1.174 S.;σ. περί τινων ὃ ἕκαστον εἴη Pl.R. 504a
(though Timaeus here expld. it intr. agree).III elicit a logical consequence, infer (cf.συμβαίνω 111.3
b), Arist.Top. 155a25, SE 181a22; ; σ. ὅτι .. ib. 154a36; σ. ὡς .. Id.Rh.Al. 1426a37, 1441a6; σ. πότερον .. Id.Top. 158b27; πῶς .. Phld.Rh.1.172 S. ([voice] Pass.); ὅτι .. Act.Ap.9.22: c. acc. et inf., Ocell.3.3:—[voice] Pass., συμβιβασθέντος when the conclusion has been drawn, v.l. in Arist.SE 179a30.2 teach, instruct,συμβιβάσω ὑμᾶς ἃ ποιήσετε LXX Ex. 4.15
; συμβιβάσεις τοὺς υἱούς σου ib.De.4.9, cf. Is.40.14, 1 Ep.Cor.2.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συμβιβάζω
-
5 συμβιβάζω
1) compromise2) reconcileΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > συμβιβάζω
-
6 συμβιβάζεσθε
συμβιβάζωbring together: pres imperat mp 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres ind mp 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres imperat mp 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres ind mp 2nd plσυμβιβάζωbring together: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)συμβιβάζωbring together: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
7 συμβιβάζετε
συμβιβάζωbring together: pres imperat act 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres ind act 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres imperat act 2nd plσυμβιβάζωbring together: pres ind act 2nd plσυμβιβάζωbring together: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)συμβιβάζωbring together: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
8 συμβιβάσουσι
συμβιβάζωbring together: aor subj act 3rd pl (epic)συμβιβάζωbring together: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: aor subj act 3rd pl (epic)συμβιβάζωbring together: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
9 συμβιβάσω
συμβιβάζωbring together: aor subj act 1st sgσυμβιβάζωbring together: fut ind act 1st sgσυμβιβάζωbring together: aor subj act 1st sgσυμβιβάζωbring together: fut ind act 1st sgσυμβιβάζωbring together: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)συμβιβάζωbring together: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
10 συμβιβαζόμεθα
συμβιβάζωbring together: pres ind mp 1st plσυμβιβάζωbring together: pres ind mp 1st plσυμβιβάζωbring together: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)συμβιβάζωbring together: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) -
11 συμβιβαζόμενον
συμβιβάζωbring together: pres part mp masc acc sgσυμβιβάζωbring together: pres part mp neut nom /voc /acc sgσυμβιβάζωbring together: pres part mp masc acc sgσυμβιβάζωbring together: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
12 συμβιβαζόντων
συμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut gen plσυμβιβάζωbring together: pres imperat act 3rd plσυμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut gen plσυμβιβάζωbring together: pres imperat act 3rd pl -
13 συμβιβασθέντα
συμβιβάζωbring together: aor part pass neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: aor part pass masc acc sgσυμβιβάζωbring together: aor part pass neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: aor part pass masc acc sg -
14 συμβιβασάντων
συμβιβάζωbring together: aor part act masc /neut gen plσυμβιβάζωbring together: aor imperat act 3rd plσυμβιβάζωbring together: aor part act masc /neut gen plσυμβιβάζωbring together: aor imperat act 3rd pl -
15 συμβιβάζει
συμβιβάζωbring together: pres ind mp 2nd sgσυμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd sgσυμβιβάζωbring together: pres ind mp 2nd sgσυμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd sg -
16 συμβιβάζον
συμβιβάζωbring together: pres part act masc voc sgσυμβιβάζωbring together: pres part act neut nom /voc /acc sgσυμβιβάζωbring together: pres part act masc voc sgσυμβιβάζωbring together: pres part act neut nom /voc /acc sg -
17 συμβιβάζοντα
συμβιβάζωbring together: pres part act neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: pres part act masc acc sgσυμβιβάζωbring together: pres part act neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: pres part act masc acc sg -
18 συμβιβάζουσι
συμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
19 συμβιβάζουσιν
συμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)συμβιβάζωbring together: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
20 συμβιβάσαντα
συμβιβάζωbring together: aor part act neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: aor part act masc acc sgσυμβιβάζωbring together: aor part act neut nom /voc /acc plσυμβιβάζωbring together: aor part act masc acc sg
См. также в других словарях:
συμβιβάζω — bring together pres subj act 1st sg συμβιβάζω bring together pres ind act 1st sg συμβιβάζω bring together pres subj act 1st sg συμβιβάζω bring together pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβάζω — συμβιβάζω, συμβίβασα βλ. πίν. 35 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
συμβιβάζω — ΝΜΑ συνδιαλλάσσω, συμφιλιώνω (α. «έκαναν πολλές προσπάθειες ώσπου να τους συμβιβάσουν» β. «οἱ δὲ συμβιβάσαντες αὐτοὺς ἦσαν οἵδε», Ηρόδ.) νεοελλ. μέσ. συμβιβάζομαι 1. συγκατατίθεμαι, υποχωρώ (α. «για να αποφύγει μεγαλύτερους κινδύνους,… … Dictionary of Greek
συμβιβάζω — συμβίβασα, συμβιβάστηκα, συμβιβασμένος 1. λύνω τις διαφορές, συμφιλιώνω: Προσπάθησε να τους συμβιβάσει, για να αποφύγουν έτσι τα δικαστήρια. 2. παθ., συμβιβάζομαι συμπίπτω, βρίσκομαι σε αρμονία: Δε συμβιβάζεται ο τρόπος ζωής του με την ιδεολογία… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
συμβιβάζεσθε — συμβιβάζω bring together pres imperat mp 2nd pl συμβιβάζω bring together pres ind mp 2nd pl συμβιβάζω bring together pres imperat mp 2nd pl συμβιβάζω bring together pres ind mp 2nd pl συμβιβάζω bring together imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβάζετε — συμβιβάζω bring together pres imperat act 2nd pl συμβιβάζω bring together pres ind act 2nd pl συμβιβάζω bring together pres imperat act 2nd pl συμβιβάζω bring together pres ind act 2nd pl συμβιβάζω bring together imperf ind act 2nd pl (homeric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβάσουσι — συμβιβάζω bring together aor subj act 3rd pl (epic) συμβιβάζω bring together fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) συμβιβάζω bring together fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) συμβιβάζω bring together aor subj act 3rd pl… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβάσω — συμβιβάζω bring together aor subj act 1st sg συμβιβάζω bring together fut ind act 1st sg συμβιβάζω bring together aor subj act 1st sg συμβιβάζω bring together fut ind act 1st sg συμβιβάζω bring together aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβαζόμεθα — συμβιβάζω bring together pres ind mp 1st pl συμβιβάζω bring together pres ind mp 1st pl συμβιβάζω bring together imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) συμβιβάζω bring together imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβαζόμενον — συμβιβάζω bring together pres part mp masc acc sg συμβιβάζω bring together pres part mp neut nom/voc/acc sg συμβιβάζω bring together pres part mp masc acc sg συμβιβάζω bring together pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμβιβαζόντων — συμβιβάζω bring together pres part act masc/neut gen pl συμβιβάζω bring together pres imperat act 3rd pl συμβιβάζω bring together pres part act masc/neut gen pl συμβιβάζω bring together pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)