Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

σταυροῦν

  • 1 σταυρούν

    σταυρόω
    fence with pales: pres part act masc voc sg
    σταυρόω
    fence with pales: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σταυρόω
    fence with pales: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > σταυρούν

  • 2 σταυροῦν

    σταυρόω
    fence with pales: pres part act masc voc sg
    σταυρόω
    fence with pales: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σταυρόω
    fence with pales: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > σταυροῦν

  • 3 instauro

    īn-stauro, āvī, ātum, āre (vgl. griech. σταυρός, σταυροῦν), aufstellen, I) ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen, opus, Plin.: monumenta sibi, Plin.: sibi tunicas, Plin.: choros, Verg.: certatim epulas, Tac.: sacrum dis loci, Tac. – II) prägn.: 1) von neuem veranstalten, erneuern, wiederholen, a) eine Festlichkeit, sacrificium, Cic.: sacra, Liv. u. Tac.: ludos, Liv.: ludos diem unum, Liv.: prägn., diem donis, den Tag mit Opfergaben festlich einweihen, Verg. Aen. 4, 63. – b) eine Tätigkeit, scelus, caedem, Cic.: rapinas et incendia, Sall. fr.: bellum, Auct. b. Alex., novum de integro bellum, Liv.: talia Grais instaurate, laßt solches noch einmal geschehen, aber den Griechen, Verg. Aen. 6, 530. – c) ein Bündnis, societatem, Suet. Ner. 57, 2. – 2) wiederherstellen, auffrischen, Gallias, Vopisc.: urbes, Treb. Poll.: vinum, Plin.: silentio vires loquendi, Macr.: instaurati (sunt) animi m. folg. Infin., Verg. Aen. 2, 451.

    lateinisch-deutsches > instauro

  • 4 instauro

    īn-stauro, āvī, ātum, āre (vgl. griech. σταυρός, σταυροῦν), aufstellen, I) ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen, opus, Plin.: monumenta sibi, Plin.: sibi tunicas, Plin.: choros, Verg.: certatim epulas, Tac.: sacrum dis loci, Tac. – II) prägn.: 1) von neuem veranstalten, erneuern, wiederholen, a) eine Festlichkeit, sacrificium, Cic.: sacra, Liv. u. Tac.: ludos, Liv.: ludos diem unum, Liv.: prägn., diem donis, den Tag mit Opfergaben festlich einweihen, Verg. Aen. 4, 63. – b) eine Tätigkeit, scelus, caedem, Cic.: rapinas et incendia, Sall. fr.: bellum, Auct. b. Alex., novum de integro bellum, Liv.: talia Grais instaurate, laßt solches noch einmal geschehen, aber den Griechen, Verg. Aen. 6, 530. – c) ein Bündnis, societatem, Suet. Ner. 57, 2. – 2) wiederherstellen, auffrischen, Gallias, Vopisc.: urbes, Treb. Poll.: vinum, Plin.: silentio vires loquendi, Macr.: instaurati (sunt) animi m. folg. Infin., Verg. Aen. 2, 451.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > instauro

  • 5 HREMMA

    (-da, -dr), v. to clutch.
    * * *
    d, [hrammr; Ulf. hramjan = σταυρουν, i. e. to nail to the cross; cp. O. H. G. ramen; Dan. ramme = to hit]:—to clutch, Bjarn. 12, Sturl. ii. 203, Fas. ii. 231, Or. 35: part. hremmdr, Sturl. iii. 90, 103.

    Íslensk-ensk orðabók > HREMMA

  • 6 Entrench

    v. trans.
    Fortify: Ar. and P. τειχίζειν, διατειχίζειν, ἐκτειχίζειν.
    Dig trench round: P. περιταφρεύειν (Xen.), ἀποταφρεύειν (Xen.).
    Surround with a palisade: P. ἀποσταυροῦν, σταυροῦν, περισταυροῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Entrench

  • 7 Fence

    subs.
    P. and V. ἕρκος, τό (Plat.), V. περιβολή, ἡ.
    Stockade: P. σταύρωμα, τό, χαράκωμα, τό.
    Sit on the fence—met., be a trimmer: P. ἐπαμφοτερίζειν.
    ——————
    v. trans.
    Block up: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν.
    Fortify with a stockade: P. σταυροῦν, περισταυροῦν, ἀποσταυροῦν.
    Fence round an estate: P. χωρίον περιοικοδομεῖν ( Dem 1272).
    Fence off: P. ποφράσσειν, ἀπολαμβάνειν.
    Fence with ( a question): P. διακρούεσθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fence

  • 8 Palisade

    subs.
    P. σταύρωμα, τό. χαράκωμα, τὸ.
    ——————
    v. trans.
    P. σταυροῦν, ἀποσταυροῦν, περισταυροῦν. προσταυροῦν.
    Palisade completely: P. διασταυροῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Palisade

См. также в других словарях:

  • σταυροῦν — σταυρόω fence with pales pres part act masc voc sg σταυρόω fence with pales pres part act neut nom/voc/acc sg σταυρόω fence with pales pres inf act (epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»