-
1 σπαν
σπάωdrawnthrough: pres part act masc voc sg (doric aeolic)σπάωdrawnthrough: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)σπάωdrawnthrough: pres part act masc nom sg (doric aeolic)σπᾶ̱ν, σπάωdrawnthrough: pres inf act (epic doric)σπάωdrawnthrough: pres inf act (attic doric)σπάωdrawnthrough: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)σπάωdrawnthrough: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)——————σπάωdrawnthrough: pres inf act -
2 σπᾶν
Βλ. λ. σπαν -
3 σπᾷν
Βλ. λ. σπαν -
4 σπανία
-
5 σπανιάκις
σπᾰν-ιάκις, Adv.A = ὀλιγάκις, Luc.Rh.Pr.17, Hermog.Inv.3.5, A.D.Pron.47.3, Ar.Byz.Epit.30.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπανιάκις
-
6 σπανίζω
σπᾰν-ίζω, of things,A to be rare, scarce, [καλὰ ἔργα] Βασσίδαισιν οὐ ς. Pi.N.6.31;τοὐλαίου σπανίζοντος Ar.V. 252
;τὰ παρ' ἀμφοτέροις σπανίζοντα D.S.2.54
, etc.; of books, Gal.17(1).605.2 of persons, lack, be in want of, c.gen.,ὑδάτων Hdt.2.108
; χρημάτων, βίου, Id.1.187, 196;οὐ σπανίζοντες φίλων A.Ch. 717
; πέπλων, πομπῆς, βωμοῦ, etc., E.Med. 960, IA 352 (troch.), Hel. 800, etc.;νεῶν μακρῶν Th.1.41
;τροφῆς Id.4.6
, etc.; of a country,σ. πεύκης Thphr. HP5.7.1
: rarely c. dat.,σίτῳ Dicaearch.1.23
cod., cf. 111 fin.II trans., exhaust, use up,τὰ μέταλλα Ph.Byz.Mir.4.1
; spend, PFlor. 99.7 (i/ii A.D.), Sammelb.4317.7 (iii A.D.):—[voice] Pass.,ἐσπανίσθη πᾶν ὕδωρ LXX Jb.14.11
.III [voice] Pass.,= [voice] Act. (signf. 1.2), to be in want of,ἐσπανίσμεθ' ἀρωγῶν A.Pers. 1024
(lyr.);ὁρᾷς.. φίλων ὡς ἐσπανίσμεθα E.Or. 1055
;πάντων σπανιζόμενοι X.HG7.2.16
: abs., to be in want,μὴ σπανιζοίμεσθα E.Med. 560
: rarely c. dat.,οἴνῳ σπανίζονται Str.3.3.7
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπανίζω
-
7 σπάνιος
σπᾰν-ιος, α, ον (also ος, ον Arist.HA 608b21, Thphr.Lap.3, Plb.4.16.3, etc.), of persons and things,A rare, scarce, scanty, Hdt.2.67, 5.29, etc.; σ. θήρευμα.. λαβεῖν a rare catch, E.IA 1162; of persons, rarely seen, aloof, δυσπρόσιτος, ἔσω τε κλῄθρων σπάνιος ib. 345 (troch.);σ. σεαυτὸν παρέχειν Pl.Euthphr.3d
, cf. Plu.Crass.7; τῷ ὕδατι σ. χρώμενοι having a scanty supply of water, Th.7.4; in an Adv.sense, σπάνιος ἐπιφοιτᾷ he seldom visits, Hdt.2.73; so τοὺς σπανίους ἰδεῖν στρατηγούς seldom seen, X.Cyr.7.5.46, cf. Pl.Lg. 953c;σπάνιοι περιπεπλεύκασι Str.15.1.4
; σπάνιόν ἐστι, c. inf., it is seldom that.., X.Cyr.1.3.3, Isoc.10.13; opp. ῥᾴδιον, Archyt.3; σπάνιον εἴ τις.. it is rare for one to.., Str.7.3.4: τὸ ς. Aeschin.3.180, Arist.Mete. 372a23;ὁ ταὧς διὰ τὸ σ. θαυμάζεται Eub.114
.II [comp] Comp.σπανιώτερος Hdt.8.25
, Th. 1.33, etc.: [comp] Sup.- ώτατος Id.7.68
, Lyr.Adesp.138.1, Pl.Cra. 389a, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπάνιος
-
8 σπανισιτία
A v. σπανοσιτία.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπανισιτία
-
9 σπανιστικός
A lacking, poor, Vett.Val.15.12, 18.8, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπανιστικός
-
10 σπανιστός
II of a country, σπανιστὴ καρποῖς stinted of.., Str.15.3.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπανιστός
-
11 σπάνις
A scarcity, dearth, lack, ;ἀνδρῶν D.25.31
; , cf. LXX Ju.8.9;θηρίων Str.2.5.26
;νεκύων AP9.53
(Nicod. or Bass.); οὐ σπάνις.. ἔχειν,= οὐ σπάνιον, there is no lack, no difficulty, in getting, E.IA 1163; οὗ σ. ἀνδρὶ τυχεῖν which 'tis rare for a man to get, IG2.2753, cf. 3577: abs., dearth, τροφὰς ἐν τῇ μεγάλῃ σ. παρέσχε ib.3.687.II unsatisfied need, want, c. gen.,ἐν σπάνι βύβλων Hdt.5.58
; σ. σχεῖν τοῦ βίου poverty, S.OT 1461;βίου E.Hec.12
; , cf. Pl.Lg. 678d;σ. τῶν ἀναγκαίων Antipho 4.1.2
; τῇ τῶν χρημάτων ς. Th.1.142;ἀργυρίου Lys.19.11
; ἡ.. σ. πρόχειρος εἰς τὸ δρᾶν κακά want, poverty, Philem.157. -
12 σπάνυδρος
σπάν-υδρος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπάνυδρος
-
13 σκύλλω
Aἔσκῡλα Hdn.
(v. infr.):—[voice] Pass., v. infr.; [tense] aor.ἐσκύλθην Eust.769.41
, 1516.57; also ἐσκύλην [ῠ] (v. infr.): [tense] pf. ἔσκυλμαι (v. infr.):—= τοῖς ὄνυξι σπᾶν, Hsch.; [tense] aor. inf. σκοῦλαι (perh. [dialect] Lacon.),= κνῆσαι, Id.:—[voice] Pass., σκύλλονται, of dead bodies torn by fish, A.Pers. 577 (lyr.);ἔσκυλται.. κίκιννος
is dishevelled,AP
5.174 (Mel.); ἔσκυλται δὲ κόμη ib. 258 (Paul. Sil.).2 maltreat, molest,τοὺς ἐν [τοῖς ἱεροῖς] ἀποτεταγμένους Sammelb.6236.22
(i B.C.); ὃς δὲ ἂν σκύλῃ [ τὸ μνῆμα] IG14.1901 ([place name] Rome), cf. AP3.6 (Inscr. Cyzic.), CIG 3757 ([place name] Nicaea), 4077 ([place name] Ancyra):—[voice] Pass., UPZ107.8,16 (ii B.C.).3 trouble, annoy,τὴν ἀσθενοῦσαν Sor.2.11
;σκύλας καὶ ὑβρίσας Hdn.7.3.4
;σ. τὸν στρατόν Id.4.13.3
; τί σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; Ev.Marc. l.c., cf. Ev.Luc.8.49; σκῦλον σεαυτὸν πρὸς ἡμᾶς φέρων.. τὴν ὕαλον bestir yourself (i.e. hurry) to us with.., PFay.134.2 (iv A.D.):—[voice] Pass. and [voice] Med., μὴ σκύλλου trouble not thyself, Ev.Luc.7.6; σκυλῆναι πρὸς Τιμόθεον take the trouble to go to T., POxy.123.10 (iii/iv A.D.); σκυλῆναι ἀνέξεται; will he trouble to come? Phoeb.Fig.p.44S.; σκῦλαι (imper. [voice] Med.) σεαυτὸν καὶ κτλ. PBaden 33.6 (ii A.D.);ἐσκυλμένοι Ev.Matt.9.36
;σκύλλεται καὶ καταπονεῖται Diog.Oen.1
.II [voice] Med., σκύλαιο κάρη shave the patient's head, Nic.Al. 410. -
14 χανδόν
χανδόν, Adv.A with mouth wide open, greedily, eagerly, [οἶνον] χ. ἑλεῖν Od.21.294
, cf. Call.Aet.1.1.11, Nic.Th. 341, Opp.C.4.430 (cj.), etc.; in late Prose χ. ἐκπιεῖν, πιέσθαι, πίνειν, Gal.15.735, Luc.Merc. Cond.7, Jul.Mis. 338c;σπᾶν D.C.71.10
; metaph.,χ. ἐνεπίμπλαντο εὐχῶν Luc.Alex.14
;χ. ἐμπιπλάμενος τοῦ ὕπνου Philostr.Im.2.22
. -
15 ἐκδιᾶν
ἐκδιᾶν· σπᾶν, καὶ κέραμον συντετριμμένον, Hsch. -
16 σπάνις
σπάνις, - εωςGrammatical information: f.Meaning: `rarity, scarcity' (IA.).Other forms: Ion. dat. -ι.Derivatives: 1. σπάνιος `rare, scarce' (IA.); in compp. for it σπανο-, e.g. σπανο-σιτ-ία f. `lack of grain, provision' (X., Arist., inscr. a. o.; σπανι- σπάνις Delos IIIa); σπανο-πώγων, - ωνος `having a scarce growth of beard' (Ion Hist., pap.), shortened from this σπανός `id.', also `eunuch' (Ptol. a. o., Byz.; Fraenkel Μνήμ. χάριν 1, 100, E. Maass RhM 74, 432); σπανι-άκις `infrequent' (Luc. a. o.), - ότης f. = σπάνις (Isoc., Ph.), also σπανία `id.' (E. Rh. 245 [lyr.]; from σπάνιος or enlarged from σπάνις; Scheller Oxytonierung 38). 2. Verb σπανίζω, - ομαι, also w. ὑπο-, `to lack in smth., to lack, to be sparse, to be missing' (Pi., IA.) with σπαν-ιστός `meagre, sparse' (S. a.o.), - ιστικός `id.' (Vett. Val.); σπανίζω also factitive `to exhaust, to spend, to dispense' (LXX, pap., Ph. Byz.); backformed from the verb σπανόν τίμιον, πολλοῦ ἄξιόν ἐστιν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)Etymology: Etymology doubted. Rather with νι-suffix to σπάω (Persson Beitr. 1, 397 n. 1 as supposition with Curtius 272) than with zero grade to πένομαι (s. Curtius a. O.; anl. σπ- gives problems). Diff. Solmsen Wortforsch. 157 (to Lat. pēnūria). -- Furnée 378, however, may be right in connecting ἠπανᾳ -νεῖ ἀπορεῖ, σπανίζει, ἀμηχανεῖ H, assuming a prothetic σ- and a prothetic α- lengthened to ἠ-. If so, the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,756-757Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπάνις
-
17 σπάω
σπάω, σπάομαιGrammatical information: v.Meaning: `to draw', e.g. a sword, `to pull out, to tug, to wince, to attract, to snatch, to pull off, to sprain, to drag or to lure somewhere, to pull in, to suck in, to slurp down' (S., Ar. a. o.)Other forms: Aor. σπάσαι, σπάσ(σ)ασθαι, pass. σπασθῆναι (Il.), fut. σπάσω, - ομαι, perf. midd. ἔσπασμαι (IA.), act. ἔσπακα (Ar., Arist. a. o.).Compounds: Very often w. prefix in different shades of meaning, e.g. ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐπι-, κατα-, περι-.Derivatives: A. From the unenlarged root: 1. σπάσις, mostly to the prefixed verbs, e.g. ἀνάσπα-σις (: ἀνα-σπάσαι, - σπᾶν) `pulling in' etc. (Hp., Arist. etc.). 2. σπασμός ( ἐπισπασμός etc.) m. `wincing, spasm, violent movement' (IA.) with σπασμ-ώδης, κατα-σπασμ-ικός. 3. σπάσμα ( ἀπόσπασμα etc.) n. `spasm, sprain, shred, scrap' (IA); on σπάσις, - σμός, - σμα Chantraine Form. 145 a. 147. -- 4. - σπαστος in ἐπίσπασ-τος `brought upon oneself, incurred' (Od. etc.) a.o.; σπαστικός ( κατα-, περι-) `pulling in, slurping in' (Arist.). -- 5. - σπα-στήρ, - ῆρος m. in ἐπισπαστήρ (Hdt., AP; - σπατήρ inscr.), ποτισπαστήρ (Epid. IV--IIIa) "attractor", `thong which draws the door, bird string, net'; ἐπίσπαστρον n. `id.' (LXX, D.S. a. o.). --B. With δ-enlargement: 1. παρα-σπάς, - άδος f. `shoot torn off and planted' (Thphr.), ἀπο- σπάω `twig torn off' (AP, Nonn.). 2. σπάδῑξ, -ῑκος m. `(torn off) twig, espec. palm twig' (Nic., Plu. etc.); Lat. LW [loanword] spădīx `date-coloured' (s. W.-Hofmann s.v.). 2. σπάδιον n. `race-track' (Argos, H; "the lenghty one"; cf. στάδιον). 3. σπαδών, - όνος f. `spasm, convulsion' (Hp., Nic.) with - ονίζω, - ονισμός. 4. σπάδων, - ωνος m. `eunuch' (LXX, Plb. a.o.), also σπάδος (Eust.; vgl. E. Maass RhM 74, 432ff.). -- C. With τ-enlargement: σπάτος n. `(removed) skin' (H., sch. Ar. Pax 48 [Boeot.]) with σπάτειος in σπατείων δερματίνων H., as 1. member in Σ\<πα\> το-ληασταί m. pl. guild of fullers in Argos (Rom. time; Fraenkel Nom. ag. 1, 176). -- D. Derived verbs: σπάζει σκυζᾳ̃. Άχαιοί H.; σπαδίξας aor. ptc. of σπαδίζω `to remove' (Hdt. 5, 25); σπατίζει τῶν \<σ\> πατέων ἕλκει, τῶν δερμάτων, τῶν τιτθῶν H. -- On σπάθη s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The regular inflectional system of σπάω may have developed from the aorist σπάσαι. From there first σπασθῆναι, ἔσπασμαι, σπάσω, further σπάω, lastly ἔσπακα (cf. on κλάω). The σ-forms σπασθῆναι etc. are prob. analogical beside σπα-δ-, σπα-τ- (diff. Schwyzer 761; doubting 706). -- No immediate agreement outside Greek. Semantically very tempting is the comparison with Toch. B pāss- `draw off (the skin)' in the preterital forms passāre-ne (3. pl. act.), passāmai (1. sg. midd.), s. v. Windekens Orbis 11, 343; 12, 191, though the absence of the "movable" s- must raise doubts (- ss- moreover from - sw- acc. to v. W.). An old verbal noun seems preserved in the Lat. relict-word spatium `space etc.' (: σπάδιον with alternative dental, Schwyzer 498 n. 13 w. lit.). -- The other under spē(i)- grouped words `draw, stretch etc.' in WP. 2, 655ff. (similar Pok. 981 ff.) after Persson Beitr. 1, 386--415, a. o. OHG spanan `allure, entice' (prop. *"allure"), spāti `late', are because of the extensible meaning, the short size of the words and the variating phonetics not well usable for an exact, detailed etymological demonstration and do not help to undertsand σπάω. -- Cf. σπίδιος and σφαδάζω; also cf. σπατάλη and σπατίλη.Page in Frisk: 2,759-761Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπάω
-
18 σπάομαι
σπάω, σπάομαιGrammatical information: v.Meaning: `to draw', e.g. a sword, `to pull out, to tug, to wince, to attract, to snatch, to pull off, to sprain, to drag or to lure somewhere, to pull in, to suck in, to slurp down' (S., Ar. a. o.)Other forms: Aor. σπάσαι, σπάσ(σ)ασθαι, pass. σπασθῆναι (Il.), fut. σπάσω, - ομαι, perf. midd. ἔσπασμαι (IA.), act. ἔσπακα (Ar., Arist. a. o.).Compounds: Very often w. prefix in different shades of meaning, e.g. ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐπι-, κατα-, περι-.Derivatives: A. From the unenlarged root: 1. σπάσις, mostly to the prefixed verbs, e.g. ἀνάσπα-σις (: ἀνα-σπάσαι, - σπᾶν) `pulling in' etc. (Hp., Arist. etc.). 2. σπασμός ( ἐπισπασμός etc.) m. `wincing, spasm, violent movement' (IA.) with σπασμ-ώδης, κατα-σπασμ-ικός. 3. σπάσμα ( ἀπόσπασμα etc.) n. `spasm, sprain, shred, scrap' (IA); on σπάσις, - σμός, - σμα Chantraine Form. 145 a. 147. -- 4. - σπαστος in ἐπίσπασ-τος `brought upon oneself, incurred' (Od. etc.) a.o.; σπαστικός ( κατα-, περι-) `pulling in, slurping in' (Arist.). -- 5. - σπα-στήρ, - ῆρος m. in ἐπισπαστήρ (Hdt., AP; - σπατήρ inscr.), ποτισπαστήρ (Epid. IV--IIIa) "attractor", `thong which draws the door, bird string, net'; ἐπίσπαστρον n. `id.' (LXX, D.S. a. o.). --B. With δ-enlargement: 1. παρα-σπάς, - άδος f. `shoot torn off and planted' (Thphr.), ἀπο- σπάομαι `twig torn off' (AP, Nonn.). 2. σπάδῑξ, -ῑκος m. `(torn off) twig, espec. palm twig' (Nic., Plu. etc.); Lat. LW [loanword] spădīx `date-coloured' (s. W.-Hofmann s.v.). 2. σπάδιον n. `race-track' (Argos, H; "the lenghty one"; cf. στάδιον). 3. σπαδών, - όνος f. `spasm, convulsion' (Hp., Nic.) with - ονίζω, - ονισμός. 4. σπάδων, - ωνος m. `eunuch' (LXX, Plb. a.o.), also σπάδος (Eust.; vgl. E. Maass RhM 74, 432ff.). -- C. With τ-enlargement: σπάτος n. `(removed) skin' (H., sch. Ar. Pax 48 [Boeot.]) with σπάτειος in σπατείων δερματίνων H., as 1. member in Σ\<πα\> το-ληασταί m. pl. guild of fullers in Argos (Rom. time; Fraenkel Nom. ag. 1, 176). -- D. Derived verbs: σπάζει σκυζᾳ̃. Άχαιοί H.; σπαδίξας aor. ptc. of σπαδίζω `to remove' (Hdt. 5, 25); σπατίζει τῶν \<σ\> πατέων ἕλκει, τῶν δερμάτων, τῶν τιτθῶν H. -- On σπάθη s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The regular inflectional system of σπάω may have developed from the aorist σπάσαι. From there first σπασθῆναι, ἔσπασμαι, σπάσω, further σπάω, lastly ἔσπακα (cf. on κλάω). The σ-forms σπασθῆναι etc. are prob. analogical beside σπα-δ-, σπα-τ- (diff. Schwyzer 761; doubting 706). -- No immediate agreement outside Greek. Semantically very tempting is the comparison with Toch. B pāss- `draw off (the skin)' in the preterital forms passāre-ne (3. pl. act.), passāmai (1. sg. midd.), s. v. Windekens Orbis 11, 343; 12, 191, though the absence of the "movable" s- must raise doubts (- ss- moreover from - sw- acc. to v. W.). An old verbal noun seems preserved in the Lat. relict-word spatium `space etc.' (: σπάδιον with alternative dental, Schwyzer 498 n. 13 w. lit.). -- The other under spē(i)- grouped words `draw, stretch etc.' in WP. 2, 655ff. (similar Pok. 981 ff.) after Persson Beitr. 1, 386--415, a. o. OHG spanan `allure, entice' (prop. *"allure"), spāti `late', are because of the extensible meaning, the short size of the words and the variating phonetics not well usable for an exact, detailed etymological demonstration and do not help to undertsand σπάω. -- Cf. σπίδιος and σφαδάζω; also cf. σπατάλη and σπατίλη.Page in Frisk: 2,759-761Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπάομαι
См. также в других словарях:
σπᾶν — σπάω drawnthrough pres part act masc voc sg (doric aeolic) σπάω drawnthrough pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) σπάω drawnthrough pres part act masc nom sg (doric aeolic) σπᾶ̱ν , σπάω drawnthrough pres inf act (epic doric) σπάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπᾷν — σπάω drawnthrough pres inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Σπαν, Ότμαν — (Spann). Αυστριακός φιλόσοφος, κοινωνιολόγος και οικονομολόγος (Βιέννη 1878 Νόιστιφτ 1950). Δίδαξε στο Μπριν και αργότερα, από το 1919 στο πανεπιστήμιο της Βιέννης. Είναι ο σπουδαιότερος αντιπρόσωπος του παγκόσμιου δόγματος της κοινωνίας και του… … Dictionary of Greek
σφείς — Α (προσ. αντων. γ προσ. αρσ. και θηλ. πληθ.) Ι. ΚΛΙΣΗ: 1. γεν. αττ. τ. σφῶν, επικ. και ιων. τ. σφέων, ποιητ. τ. σφείων 2. δοτ. σφίσι(ν) και σφισι(ν) και σφι(ν), και σφίν, σπαν. λακων. τ. φιν, αιολ. τ. ἄσφι, συρακ. τ. ψιν, αρκαδ. τ. σφεῑς 3.… … Dictionary of Greek
ένθα — (AM ἔνθα) επίρρ. τοπ. όπου, στο μέρος όπου («ὁ τόπος μέν... ἔνθα τήν κόρην εἶδον», Διγ. Ακρ.) αρχ. (για τόπο, δεικτ.) 1. εκεί, σ εκείνο τον τόπο [«καὶ νύ κε τὴν ἔνθ ὦκα βάλεν μεγάλας ποτὶ πέτρας» κι αυτήν (την Αργώ) θα τή χτυπούσε αμέσως εκεί… … Dictionary of Greek
ηθάς — ἠθάς, άδος, ὁ, ἡ (Α) [ήθος] 1. (με γεν. και σπαν. με δοτ.) ο συνηθισμένος σε ένα πράγμα, γνώστης, εξοικειωμένος με κάτι («ἠθάς εἰμί πως τῶν τῆσδε μύθων», Σοφ.) 2. (απολ.) συνήθης, οικείος («τῶν γὰρ ἠθάδων φίλων νέοι... εὐπιθέστεροι», Ευρ.) 3.… … Dictionary of Greek
νοσφίζομαι — (Α νοσφίζομαι και σπάν. νοσφίζω) [νόσφι] ιδιοποιούμαι, οικειοποιούμαι παράνομα, σφετερίζομαι αρχ. 1. κλέβω, αρπάζω («σφ ἀδελφὸς χρημάτων νοσφίζεται», Ευρ.) 2. αποστερώ 3. αφήνω, εγκαταλείπω, παρατώ («παῑδά τ ἐμὴν νοσφισσαμένη, θάλαμόν τε πόσιν… … Dictionary of Greek
ο — (I) ) ὅ (Α) (αρσ. τής αναφ. αντων., αντί ὅς) βλ. ος, η, ο. (II) ὅ (Α) (ουδ. τής αναφ. αντων.) βλ. ος, η, ο. (III) ὄ ὄ ὄ (Α) σχετλιαστικό επιφώνημα. η, το (ΑΜ ὁ, ἡ τό, Α δωρ. τ. θηλ. ἁ) Ι. ΚΛΙΣΗ: Α (στον εν.) 1. (γεν. τού, τής, τού (τοῡ, τῆς, τοῡ) … Dictionary of Greek
τέκτονας — ο / τέκτων, ονος, ό, και σπάν. η, ΝΜΑ, και τ. θηλ. τέκταινα Α τεχνίτης διαφόρων κατασκευών από ξύλο, ιδίως ξυλουργός, ναυπηγός ή οικοδόμος (α. «κεραμεὺς κεραμεῑ κοτέει καὶ τέκτων τέκτονι», Ησίοδ. β. «τέκτονες ἄνδρες, οἵ οἱ ἐποίησαν θάλαμον καὶ… … Dictionary of Greek
τίς — τί, ΝΜΑ, και ηλειακός και λακων. τ. τίρ Α (ερωτ. αντων.) 1. (σε ευθεία ερώτ.) ποιος (α. «τίνος είναι το παιδί;» β. «ὦ ξεῑνοι, τίνες ἐστέ;», Ομ. Οδ.) 2. (το ουδ.) τί (ως έκφραση θαυμασμού ή περιφρόνησης) πόσο (α. «τί ωραίο σπίτι!» β. «τί κακός που … Dictionary of Greek
τεκνώ — όω, ΜΑ [τέκνον] μσν. (το μέσ.) τεκνοῡμαι αναδέχομαι από την κολυμβήθρα, γίνομαι ανάδοχος, καθιστώ κάποιον πνευματικό μου τέκνο, βαφτίζω αρχ. 1. δίνω, παρέχω παιδιά («πόλιν τεκνοῡσι παίδων παισίν», Ευρ.) 2. (το ενεργ. συν. για άνδρα και σπάν. για… … Dictionary of Greek