-
1 πας
πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι)1) (тж. πᾶς τις Thuc. etc.) всякий, каждый(νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται Hom.; πᾶς Ἑλλήνων Soph.; πᾶς ἄνθρωπος Xen.)
κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. — три тысячи голов скота всякого рода;ὅ ἀριθμὸς πᾶς Plat. — каждое число (ср. 2)2) весь, целый(πᾶς χαλκῷ λάμπε Hom.; πᾶσα γῆ Thuc.; πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Hom.)
λόγος λέλεκται πᾶς Soph. — речь (моя) сказана вся, т.е. я кончил;πᾶν κράτος Soph. — вся полнота могущества;πᾶσα ἀνάγκη Plat. — совершенно неизбежно;ὅ πᾶς ἀριθμός Thuc. — общее число, сумма (ср. 1);ὅλος καὴ πᾶς Polyb. — целиком и полностью;τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας Thuc. — в течение целых тридцати дней;τὸ πᾶν Xen., ἐς τὸ πᾶν Aesch. и τῷ παντί Xen. — целиком, совершенно;τὸ πᾶν Luc. — всегда;εἰς τὸ πᾶν (χρόνου) Aesch. — навсегда;πᾶν ποιεῖν Plat. (πράττειν Lys.) — делать все возможное;ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι Her. — дойти до крайней нищеты;ἐν παντὴ ἀθυμίας εἶναι Thuc. — прийти в крайнее отчаяние;πάντα и τὰ πάντα Hom., Her. — во всех отношениях, полностью или постоянно Luc.; πάντα γίγνεσθαι Hom. — принимать всевозможные формы;πάντα εἶναί τινι Thuc. — быть кому-л. важнее всего;τὰ πολλὰ πάντα Her. — почти всегда, в большинстве случаев3) pl. всеΣαμίων πάντες Thuc. — все самосцы;ἅμα πάντες Hom., Her. — все целиком, все сразу;πᾶσίν τινα ἐλέγχιστον θέμεναι βροτοῖσιν Hom. — страшно опозорить кого-л. в глазах всех смертных;πάντες ἄνθρωποι Xen. — все люди (вообще);οἱ πάντες ( или πάντες οἱ) ἄνθρωποι Xen. — все (из упомянутых);πᾶσι τούτοις ἔνοχος Isocr. — находящийся в таких же точно условиях;διὰ πασῶν см. διά 1, 2 -
2 πᾶς
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, gen. παντός 1. весь, целый; 2. всякий, каждый (ср. пантеон; пантера) (syn. ὅλος) -
3 πάς
(παντός), πασά, παν αντων.1) весь;πάς ο λαός — весь народ;
(οί) πάντες все;λέγω την πασαν αλήθεια говорить всю или чистую правду; πάση δυνάμει всеми силами; καταβάλλω πασαν προσπάθειαν прилагать все усилия; всячески стараться; εν πάση σπουδή как можно скорее; 2) всякий, каждый, любой; εν πάση περιπτώσει во всяком случае; εις πασαν περίστασιν в любом случае; πας Έλλην каждый грек, любой грек; πάση θυσία любой ценой; υπό πασαν επιφύλαξιν со всяческими оговорками; διά παν ενδεχόμενον на всякий случай; διά (или εκ) παντός τρόπου всеми, любыми средствами, любым способом; § προ παντός или προ πάντων а) в первую очередь, прежде всего; б) главным образом, особенно; γιά πάντα или διά παντός навсегда; άπαξ διά παντός или μιά γιά πάντα раз и навсегда; τέλος πάντων наконец, в конце концов; τέλος πάντων! ладно, не будем говорить об этом!; τί θέλει αυτός τέλος πάντων; чего же он в конце концов хочет?; σώπα τέλος πάντων замолчи же, наконец; πάσα αρχή δύσκολος посл, лиха беда — нача- ло; αρχή το ήμισυ τού παντός хорошее начало — половина дела; об παντός πλείν εις Κόρινθον погов, не все это могут; не всем это доступно -
4 πᾶς
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πᾶς
-
5 πάς
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πάς
-
6 Πᾶς
ВсякийπᾶςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Πᾶς
-
7 πᾶς
всякийвесь вся всякое всякая ΠᾶςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πᾶς
-
8 πᾶς
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πᾶς
-
9 πᾶς
-
10 Μ' όποιο δάσκαλο θα πας, τέτοια γράμματα θα μάθεις
Μ' όποιο δάσκαλο θα πας ( καθίσεις), τέτοια γράμματα θα μάθεις– Όποιος κοιμάται με σκύλους, σηκώνεται με ψύλλους• С кем поведешься, от того и наберешьсяИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μ' όποιο δάσκαλο θα πας, τέτοια γράμματα θα μάθεις
-
11 Αγάλι-αγάλι πας μακριά
– Αγάλι-αγάλι πας μακριά– Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα• Тише едешь – дальше будешь• Скорость нужна, а поспешность вреднаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αγάλι-αγάλι πας μακριά
-
12 Πες μου με ποιον πας, να σου πω ποιος είσαι
Πες μου ποιος είναι ο φίλος σου, να σου πω ποιος είσαι– Δείξε μου τους φίλους σου, να σου πω ποιος είσαι– Πες μου με ποιον πας, να σου πω ποιος είσαι– Πες μου ποια είν' η συντροφιά σου, να σου πω την ανθρωπιά σου• Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто тыИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πες μου με ποιον πας, να σου πω ποιος είσαι
-
13 Δρυός πεσούσης πας ανήρ ξυλεύεται
– Σε πεθαμένο βγάζει μαχαίρι– Τη βαλανιδιά που έπεσε μπορεί να την κόψει όποιος θέλει• Мертвого льва и осел пинает• Молодец против овец, а на молодца – сам овцаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Δρυός πεσούσης πας ανήρ ξυλεύεται
-
14 Αν είσαι και παπάς με την αράδα σου θα πας
• Всяк сверчок знай свой шестокИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν είσαι και παπάς με την αράδα σου θα πας
-
15 Δρυός πεσούσης, πάς ανήρ ξυλεύεται
• Мертвого льва и осел пинаетИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Δρυός πεσούσης, πάς ανήρ ξυλεύεται
-
16 Κι αν είσαι και παπάς, με την αράδα σου θα πας
• Даже если ты и поп, пройдёшь со своей очередьюИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κι αν είσαι και παπάς, με την αράδα σου θα πας
-
17 Πες μου με ποιον πας να σου πω ποιος είναι
• Cкажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто тыИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πες μου με ποιον πας να σου πω ποιος είναι
-
18 Που πας ξυπόλητος στ' αγκάθια;
Куда идешь босиком, да на колючки• Куда тебя чёрт понёс, не подмазавши колёс• Зачем лесть на рожонИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Που πας ξυπόλητος στ' αγκάθια;
-
19 Ρωτώντας πας στην Πόλη
• Язык до Киева доведетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ρωτώντας πας στην Πόλη
-
20 ένας
μιά(μία), ένα 1. αριθ. один (одна, одно);§ ένας κι' ένας — один к одному, как один, как на подбор;
ένας - ένας один за другим, по одному;
ένας καί μοναδικός — один-единственный;
όλοι μέχρις ενός все до одного;με μιά λέξη одним словом; με μιά φωνή в один голос; *ίνα από τα δυό одно из двух; μιά γιά πάντα или μιά και καλή раз навсегда; έφυγε μιά και καλή он ушёл навсегда; ένα προς ένα пр порядку; διά (или γιά) μιάς или με μιάς сразу; вдруг, внезапно; одним духом, залпом (разг); ένας δεν..., *ίνας να μη... ни один... ни другой...; ένας δεν βρίσκεται να πεί καλό γι' αυτόν, ένας να μη μείνει πίσω никто не может о нём сказать ничего хорошего; μιά... μιά... то... то...; μιά θα πάς μιά δεν θα πας то ты пойдёшь, то ты не пойдёшь; μιά... και μιά... сначала..., затем...; μιά καί... раз..., если...; μιά και πας εσύ στο μουσείο... раз ты идёшь в музей; μιά κι' είναι έτσι, τότε... раз так, то...; είναι μία περασμένη уже второй час; κτύπησε μία пробил час; είναι
См. также в других словарях:
πᾶς — papa masc nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πας — (I) πάσα, παν / πᾱς, πᾱσα, πᾱν, αιολ. τ. αρσ. παῑς, θηλ. παῑσα, αρκαδ. τ. θηλ. πάνσα, λακων. τ. θηλ. πἆἁ, ΝΜΑ (αντων.) Ι. ΚΛΙΣΗ: 1. στον εν. α) γεν. παντός, πάσης, παντός. β) δοτ. παντί, πάση, παντί γ) (αιτ.) πάντα, πᾱσαν, πᾱν, αρσ. και πᾱν 2.… … Dictionary of Greek
Πᾶς τις αὐτὸν τοῦ πέλας μᾶλλον φιλεῖ. — πᾶς τις αὐτὸν τοῦ πέλας μᾶλλον φιλεῖ. См. Всякий сам себе ближе … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
πάς — (II) ὁ, Α (κυπρ. τ.) βλ. παις. (III) ὁ, Α (κατά το Μέγα Ετυμολογικόν) (στους Συρακοσίους) «πατήρ» … Dictionary of Greek
Πᾶς γὰρ τὸ οἰκεῖον ἔργον ἀγαπᾷ μᾶλλον ἢ. — См. Всякому свое мило … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ λεπτῆς κρόκης ὁ πᾶς οὗτος πλοῦτος ἀπήρηται. — См. Висит на нитке … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται. — См. На покляпое дерево и козы скачут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Λα Πας — (La Ρaz). Πόλη (793.000 κάτ. το 2002) της δυτικής Βολιβίας, διοικητική πρωτεύουσα του κράτους, καθώς επίσης και πρωτεύουσα της ομώνυμης διοικητικής περιφέρειας (133.985 τ. χλμ., 2.406.377 κάτ. το 2000). Βρίσκεται σε ύψος 3.625 μ., στους πρόποδες… … Dictionary of Greek
Πέλοψ (-πας) — Πρόσωπο της ελληνικής μυθολογίας, επώνυμος ήρωας της Πελοποννήσου. Γιος του Ταντάλου και της Κλυτίας ή Διώνης, υπήρξε ο γενάρχης των Πελοπιδών. Ενώ ήταν ακόμα παιδί, κατακρεουργήθηκε από τον πατέρα του, ο οποίος παράθεσε τα μέλη του σε συμπόσιο… … Dictionary of Greek
πᾶν — πᾶς papa masc acc sg πᾶς papa neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάντα — πᾶς papa masc acc sg πᾶς papa neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)