Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πρὸς+τὰς+ἡδονάς

  • 1 ευαρμοστια

        ἥ соразмерность, слаженность, гармоничность, уравновешенность
        

    (ψυχῆς πρὸς τὰς ἡδονὰς καὴ λύπας Plat.; pl. τῶν λεγομένων Isocr.; εὐ. καὴ ἀνάμιξις πάντων Plut.)

        εὐ. πρὸς ἔντευξιν Plut.приветливое обхождение

    Древнегреческо-русский словарь > ευαρμοστια

  • 2 γλυκυθυμια

        ἥ
        1) добродушие, кротость, мягкость, ласковость, благожелательность Plut.
        2) податливость; несдержанность, невоздержанность

    Древнегреческо-русский словарь > γλυκυθυμια

  • 3 μαλακος

        3
        1) мягкий (на ощупь)
        

    (εὐνή, χιτών Hom.; τρίχες Arst.; ἱμάτια NT.)

        2) взрыхленный, распаханный
        

    (νειός Hom.)

        3) нежный
        

    (παρειαί Soph.; σώματα Xen.)

        4) мягкошерстный, тонкорунный
        

    (πρόβατα Dem.)

        5) тихий, безмятежный, спокойный
        

    (ὕπνος, κῶμα Hom.)

        6) безболезненный, легкий
        

    (θάνατος Hom.)

        7) нежный, ласковый, приветливый
        

    (ἔπεα Hom.; παρηγορίαι Aesch.; βλέμμα Arph.)

        8) мягкий, кроткий, смирный
        

    (τὸ ἦθος τῶν θελειῶν Arst.; ἄνδρες Her.)

        9) мягкий, снисходительный
        

    (ζημίαι Thuc.)

        10) с мягким климатом, благодатный
        

    (χῶραι Her.)

        11) легкий, некрепкий
        

    (οἶνος Arst.)

        12) нежный, негромкий
        

    (ἐπαοιδαί Pind.; ψόφος Arst.)

        13) вялый, беспечный
        

    (ἔν τινι или περί τινος Thuc. и πρός τι Xen.)

        14) слабый, безвольный
        

    (περὴ τὰς ἡδονάς Arst. и καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς Plat.)

        15) робкий, малодушный (sc. οἱ στρατιῶται Xen.)
        16) изнеженный, развращенный

    Древнегреческо-русский словарь > μαλακος

  • 4 ποριζω

         πορίζω
        (fut. πορίσω и ποριῶ)
        1) приводить, привозить
        2) доставлять, предоставлять, давать
        

    (πᾶσιν ἀνθρώποισιν ἀγαθόν Arph.; τροφέν, τοῖς στρατιώταις Isocr.; τοῖς μαθηταῖς ἀλήθειαν Plat.)

        θεῶν ποριζόντων καλῶς Eur. — если боги (так) благосклонны;
        πορίζεσθαι τὰς ἡδονάς Plat. — доставлять себе наслаждения;
        πορίζεσθαι τέν δαπάνην Thuc. — добывать себе денежные средства;
        πορίζεσθαι μάρτυρας Lys. — доставать себе свидетелей;
        πορίζεσθαι τῇ ζητήσει ἀπόκρισιν Plat. — дать ответ на вопрос;
        ἤδη τὰ τῆς παρασκευῆς ἐπεπόριστο Thuc.приготовления были уже закончены

        3) придумывать, изобретать
        

    (μηχανήν τινα κακῶν Eur.; med. πρόφασιν τῆς ἁμαρτίας Lys.)

    Древнегреческо-русский словарь > ποριζω

  • 5 σπουδαζω

        (fut. σπουδάσομαι - поздн. σπουδάσω, aor. ἐσπούδασα, pf. ἐσπούδακα; pass.: aor. ἐσπουδάσθην, pf. ἐσπούδασμαι)
        1) спешить, торопиться
        2) деятельно заниматься, прилагать старания, усердно стремиться, стараться
        

    (περί τι, περί τινος, ἐπὴ τινι и τι Xen., Plat. etc.; πρός и εἴς τι Dem., ὑπέρ τινος Isocr., Dem., τινί Luc. и ποιεῖν τι Soph., Xen.)

        3) окружать попечением, заботиться
        

    (πρός τινα Plat., περί τινα и περί τινος Xen., ὑπέρ τινος Dem., τινί Plut. и εἴς τινα Anth.)

        4) говорить, поступать или принимать всерьез, относиться серьезно
        

    σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει ; Plat. — он это серьезно говорит или шутит?;

        μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ Xen. — с весьма серьезным выражением лица;
        ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε Plat. — ты принял всерьез то, что я подтрунил над тобой;
        τὰς παιδιὰς εἶναι δεῖ τὰς μιμήσεις τῶν ὕστερον σπουδαζομένων Arst. — игры должны быть подражанием будущим серьезным делам;
        μέ σπουδάζεσθαι Arst. — не встречать к себе серьезного отношения, быть в пренебрежении

        5) усердно работать, тщательно делать, старательно подготовлять
        

    εἰ ἐσπουδάκει καθάπερ ἄλλοι Plat. — если бы он так же усердно работал, как другие;

        τὰς περὴ τὸ σῶμα ἡδονὰς σ. Plat. — гоняться за физическими наслаждениями;
        θαυμαστῶς ἐσπουδασμένος Plat. — изготовленный с удивительной тщательностью;
        τὰ μάλιστα ἐσπουδασμένα σῖτα Xen. — приготовленные с величайшим старанием яства;
        πέλας γὰρ πᾶν ὅ τι σπουδάζεται Eur. — ведь близко все, что является предметом упорного труда;
        σπούδασον ἐλθεῖν ταχέως NT.постарайся прийти скоро

    Древнегреческо-русский словарь > σπουδαζω

  • 6 ελκυω...

        ἑλκύω...
        ἕλκω, ἑλκύω
        (impf. εἷλκον - эп. ἕλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)
        1) тянуть, тащить, волочить
        

    (Ἕκτορα περὴ σῆμα, sc. Πατρόκλου Hom. и περὴ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. - ср. 3)

        ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον Hom. — он придвинул свой стул поближе к огню;
        πόδας ἑ. Theocr. — влачиться, плестись;
        βίοτον или ζωὰν ἑ. Eur. — влачить жизнь;
        ὅ μὲν ἔσω ἕλκει τὸ πλῆκτρον, ὅ δὲ ἔξω ὠθέει Her. — один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя;
        ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἑ. Plat.рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось)

        2) тянуть, везти
        τῶν νεῶν τινας ἀναδούμενοι εἷλκον Thuc. — привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире

        3) вытаскивать, извлекать
        

    (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. ξίφος ἐκ κολεοῖο Hom.; ἔγχος ἐπί τινι Eur.; sc. δίκτυον Arst. - ср. 1)

        ἑ. τὰς πλίνθους Her.выделывать из глины кирпичи

        4) стаскивать
        

    (νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.)

        5) извлекать, получать
        6) натягивать, ставить
        

    (ἱστία Hom.; ἱστόν τε καὴ ἱστίον HH.)

        τάλαντα ἕλκε μέσσα λαβών Hom.он взял весы и поднял их

        7) натягивать, напрягать
        

    (νευρήν Hom.; τόξον Her., Xen.)

        ἑ. ἑαυτόν Plat. — напрягаться, прилагать усилия

        8) волочить по земле или за собой
        

    (τὸ ἱμάτιον Arst.; πέδας Her.)

        9) разрывать, растерзывать
        

    (ὀνύχεσσι παρειάν Eur.; ὑπ΄ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.)

        10) втягивать, вдыхать
        

    (ἀέρα, πνεῦμα Arst.)

        11) втягивать, тянуть, пить
        

    (μέθυ Eur.)

        12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать
        

    (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὅ ἥλιος ἕλκει τὸ ὕδωρ Her. и τὸ ὑγρόν Arst.)

        13) сосать
        14) притаскивать (в суд), силой приводить
        15) утаскивать, похищать
        16) притягивать, привлекать
        

    (ὥστε Μαγνῆτις λίθος Eur.; ἐχθροὺς ἐφ΄ ἑαυτόν Dem.)

        17) втягивать, вовлекать
        

    (τινὰ ἐφ΄ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.)

        ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat.быть увлеченным философией

        18) совращать
        19) тянуть (на весах), весить
        

    (τρίτον ἡμιτάλαντον Her.; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.)

        ἑ. μεῖζον βάρος Arst.весить больше

        20) med. вырывать у себя
        21) тянуть (с чем-л.), затягивать
        

    (ἥ εὐωχία ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.)

        λέγεται τέν σύστασιν ἐπὴ τοσοῦτο ἑλκύσαι Her. — настолько, говорят, затянулось сражение

        22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать
        

    (πάσας προφάσεις Her.; πᾶν πρᾶγμα καὴ κατηγορίαν Polyb.)

        23) плясать
        

    (κόρδακα Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ελκυω...

  • 7 ελκω

         ἕλκω
        ἕλκω, ἑλκύω
        (impf. εἷλκον - эп. ἕλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)
        1) тянуть, тащить, волочить
        

    (Ἕκτορα περὴ σῆμα, sc. Πατρόκλου Hom. и περὴ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. - ср. 3)

        ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον Hom. — он придвинул свой стул поближе к огню;
        πόδας ἑ. Theocr. — влачиться, плестись;
        βίοτον или ζωὰν ἑ. Eur. — влачить жизнь;
        ὅ μὲν ἔσω ἕλκει τὸ πλῆκτρον, ὅ δὲ ἔξω ὠθέει Her. — один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя;
        ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἑ. Plat.рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось)

        2) тянуть, везти
        τῶν νεῶν τινας ἀναδούμενοι εἷλκον Thuc. — привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире

        3) вытаскивать, извлекать
        

    (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. ξίφος ἐκ κολεοῖο Hom.; ἔγχος ἐπί τινι Eur.; sc. δίκτυον Arst. - ср. 1)

        ἑ. τὰς πλίνθους Her.выделывать из глины кирпичи

        4) стаскивать
        

    (νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.)

        5) извлекать, получать
        6) натягивать, ставить
        

    (ἱστία Hom.; ἱστόν τε καὴ ἱστίον HH.)

        τάλαντα ἕλκε μέσσα λαβών Hom.он взял весы и поднял их

        7) натягивать, напрягать
        

    (νευρήν Hom.; τόξον Her., Xen.)

        ἑ. ἑαυτόν Plat. — напрягаться, прилагать усилия

        8) волочить по земле или за собой
        

    (τὸ ἱμάτιον Arst.; πέδας Her.)

        9) разрывать, растерзывать
        

    (ὀνύχεσσι παρειάν Eur.; ὑπ΄ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.)

        10) втягивать, вдыхать
        

    (ἀέρα, πνεῦμα Arst.)

        11) втягивать, тянуть, пить
        

    (μέθυ Eur.)

        12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать
        

    (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὅ ἥλιος ἕλκει τὸ ὕδωρ Her. и τὸ ὑγρόν Arst.)

        13) сосать
        14) притаскивать (в суд), силой приводить
        15) утаскивать, похищать
        16) притягивать, привлекать
        

    (ὥστε Μαγνῆτις λίθος Eur.; ἐχθροὺς ἐφ΄ ἑαυτόν Dem.)

        17) втягивать, вовлекать
        

    (τινὰ ἐφ΄ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.)

        ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat.быть увлеченным философией

        18) совращать
        19) тянуть (на весах), весить
        

    (τρίτον ἡμιτάλαντον Her.; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.)

        ἑ. μεῖζον βάρος Arst.весить больше

        20) med. вырывать у себя
        21) тянуть (с чем-л.), затягивать
        

    (ἥ εὐωχία ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.)

        λέγεται τέν σύστασιν ἐπὴ τοσοῦτο ἑλκύσαι Her. — настолько, говорят, затянулось сражение

        22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать
        

    (πάσας προφάσεις Her.; πᾶν πρᾶγμα καὴ κατηγορίαν Polyb.)

        23) плясать
        

    (κόρδακα Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ελκω

  • 8 επιτεινω

        (fut. ἐπιτενῶ, ион. impf. iter. ἐπετείνεσκον)
        1) натягивать
        

    (τὰς χορδάς Plat.; τὰ τόξα καὴ τὰς λύρας Plut.)

        2) напрягать
        

    τὰ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὴ ἀνίεσθαι Plat. — сухожилия, способные напрягаться и ослабляться

        3) растягивать, расстилать, распространять
        

    ἐπὴ νὺξ τέταται (pf. pass. in tmesi) βροτοῖσιν Hom. (вечная) ночь раскинулась над смертными (киммерийцами);

        ἐπὴ πτόλεμος τέτατό σφιν Hom.сражение перемещалось вслед за ними

        4) настилать
        5) терзать, мучить
        6) усиливать, повышать, поднимать
        

    (ἡδονάς Plat.; τὰ τιμήματα Arst.; τέν φωνήν Arst., Plut.; τὸν φόρον Plut.)

        7) побуждать, заставлять
        8) (тж. ἐ. ἑαυτόν Plut.) стремиться, устремляться, метить
        

    (πρὸς τὸν σκοπόν Arst.; тж. pass., ἐπιταθῆναι εἰς ἀνδραγαθίαν Xen.)

        ἐπιταθῆναι ταῖς εὐνοίαις Polyb. — стремиться показать (свою) благожелательность;
        ἐπιτεταμένοι τοῖς βιβλίοις Luc.преданные книгам

        9) pass. обходиться или выдерживать, довольствоваться
        10) усиливаться
        

    (κίνησις ἐπιτείνει Arst.; ψῦχος ἐπέτεινε Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιτεινω

  • 9 προδιδωμι

        1) (вы)давать вперед (sc. τὸν μισθόν Xen.)
        2) вероломно выдавать
        

    (τὰν φυγάδα Aesch.; ἱκέτας Eur.)

        προδέδοται τὰ κρυπτά μου Eur. — мои тайны выданы;
        π. τινὰ θανεῖν Eur.выдавать кого-л. на смерть

        3) сдавать на капитуляцию
        

    (πόλιν Her.)

        4) оставлять в беде, (изменнически) покидать
        5) совершать измену, изменять
        

    π. ὅρκους Xen. — изменнически нарушать клятвы;

        τινὴ τέν νίκην π. Plat. (за взятку) устроить кому-л. победу (на состязании);
        π. πρός τινα Her.изменнически перейти на чью-л. сторону

        6) оказываться неверным, обманывать
        7) оказываться негодным или недостаточным
        

    τοῦ φράγματος προδεδωκότος Her. — когда стена пришла в негодность;

        προδοῦναι τὰ ῥέεθρα τῶν ποταμῶν Her.(неудивительно, что) воды рек иссякли;
        χάριν προδόντες Eur. — забыв о благодарности;
        τῶν κάτω πλίνθων προδιδουσῶν τὰς ἄνω Xen.когда нижние кирпичи стали подаваться под тяжестью верхних

        8) отказываться, оставлять, бросать
        

    (ἡδονάς Soph.; τὰς ἐλπίδας Arph.; τὸν ἀγῶνα Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > προδιδωμι

См. также в других словарях:

  • προπετής — ές, ΝΜΑ, προπέτης, θηλ. έτισσα και παλ. τ. ις, Ν μτφ. (για πρόσ.) αυτός που έχει προκλητικό ύφος, αυθάδης, θρασύς, ιταμός (α. «οἱ θρασεῑς καὶ προπετεῑς», Αριστοτ. β. «οἱ γλώσσῃ προπετεῑς», Ανθ. Παλ.) αρχ. 1. αυτός που έχει κλίση, που γέρνει προς… …   Dictionary of Greek

  • επικλίνω — ἐπικλίνω (AM) μσν. επιδοκιμάζω, συγκατανεύω αρχ. 1. προσδίδω επικλινή θέση 2. κατευθύνω σε κάτι 2. ενεργώ ώστε κάτι να πάρει μια ορισμένη κατεύθυνση 3. στηρίζω κάτι πάνω σε κάτι άλλο, ακουμπώ 4. (για πόρτα) κλείνω 5. βρίσκομαι σε επικλινή θέση,… …   Dictionary of Greek

  • SIRENES — monstra marina, poetarum fabulis celebratissima. Has finxerunt antiqui Acheloi fluminis, ac Terpsichores fuisse filias. NIcander autem l. 3. Mutationum, Melpomenen Sirenum matrem fuisse scribit, alii Steropen, alli Calliopen. Haeigitur siculum… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»