-
1 προ-χέω
προ-χέω (s. χέω), hervor- oder herausgießen, herausfließen lassen, ergießen; οὐδέ τί πη δύναμαι προχέειν ῥόον εἰς ἅλα, Il. 21, 219, sagt der Flußgott; H. Apoll. 241; τρὶς ὕδατος προχέειν, vorher dreimal vom Wasser ausgießen, Hes. O. 958, wie Pind. P. 1, 22, der auch vrbdt ὄπα προχεόντων ἐμάν, 10, 56, wie ἀοιδήν, Gesang ergießen, v. l., Hes. Th. 83, wie λίγειαν ὀμφάν Anacr. 41, 11; σπονδὰς προχέας, Trankopfer ausgießen, Her. 7, 192; Sp., πολλοὺς ἀμφορέας τῶν βωμῶν προχέων, vor den Altären ausgießen, Hdn. 5, 5, 16. – Uebtr. von großen Menschenschaaren, die sich über ein Gefilde hin verbreiten, im med., τῶν ἔϑνεα πολλὰ ἐς πεδίον προχέοντο Il. 2, 465, φαλαγγηδόν 15, 360, πεφυζότες 21, 6; – προχεὑμενος steht Opp. Cyn. 2, 39.
-
2 παρα-προ-χέω
παρα-προ-χέω (s. χέω), bei Etwas ausgießen, Nonn. D. 48, 599.
-
3 περι-προ-χέω
περι-προ-χέω (s. χέω), darum, darüber ausgießen, überströmen, Il. 14, 316.
-
4 συμ-προ-χέω
συμ-προ-χέω (s. χέω), mit od. zugleich ausgießen, Orph. Arg. 573.
-
5 κατα-προ-χέω
κατα-προ-χέω (s. χέω), herabgießen, heraus- und herabfließen lassen, παρειὤν δάκρυα, Ap. Rh. 3, 1118.
-
6 ἐπι-προ-χέω
ἐπι-προ-χέω if, χέω), dazu ausgießen, ϑρῆνον H. h. 18, 18, erklingen lassen; ἐπιπροχυϑεῖσα καρήνῳ, sich darauf losstürzend, Nonn. D. 21, 69.
-
7 ἐκ-προ-χέω
-
8 ὑπο-προ-χέω
ὑπο-προ-χέω (s. χέω), darunter hervorgießen, s. Jac. A. P. p. 529.
-
9 προ-συγ-χέω
προ-συγ-χέω (s. χέω), vorher zusammengießen, τὰς τάξεις, in Verwirrung bringen, Pol. 5, 84, 9.
-
10 προ-εκ-χέω
προ-εκ-χέω (s. χέω), vorher ausgießen, Luc. pseudol. 4.
-
11 ὑπ-εκ-προ-χέομαι
ὑπ-εκ-προ-χέομαι (s. χέω), pass., darunter hervor u. wegfließen, Qu. Sm. 13, 57.
-
12 προχέω
προ-χέω, hervor- oder herausgießen, herausfließen lassen, ergießen; οὐδέ τί πη δύναμαι προχέειν ῥόον εἰς ἅλα, sagt der Flußgott; τρὶς ὕδατος προχέειν, vorher dreimal vom Wasser ausgießen; ὄπα προχεόντων ἐμάν, wie ἀοιδήν, Gesang ergießen; σπονδὰς προχέας, Trankopfer ausgießen; πολλοὺς ἀμφορέας τῶν βωμῶν προχέων, vor den Altären ausgießen. Übtr. von großen Menschenscharen, die sich über ein Gefilde hin verbreiten -
13 ἐκπροχέω
ἐκ-προ-χέω, ausgießen; übertr. ἰαχάν, ertönen lassen; πλοκάμους, ausbreiten -
14 ἐπιπροχέω
ἐπι-προ-χέω, dazu ausgießen; ϑρῆνον, erklingen lassen; ἐπιπροχυϑεῖσα καρήνῳ, sich darauf losstürzend -
15 καταπροχέω
κατα-προ-χέω, herabgießen, heraus- und herabfließen lassen -
16 παραπροχέω
-
17 περιπροχέω
περι-προ-χέω, darum, darüber ausgießen, überströmen -
18 συμπροχέω
συμ-προ-χέω, mit od. zugleich ausgießen -
19 ὑποπροχέω
-
20 προεκχέω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Liste unregelmäßiger Verben im Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben des Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben im Neugriechischen — sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen und Statistik 2… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Verben — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
προχύται — αἰ, Α 1. (ενν. κριθαί) οι ουλοχύται* («λαβὼν προχύτας... ἔβαλλε βωμούς», Ευρ.) 2. άνθη ή στεφάνια με τα οποία έρραιναν δημοφιλή πρόσωπα («προχύτας τε βαλλόντων καὶ προτρεπομένων ὥσπερ θεὸν κατευχαῑς», Πλούτ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + χυτός (<… … Dictionary of Greek
πρόχους — Αγγείο που το χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι για να πλένουν τα χέρια των φιλοξενουμένων. Αναφέρεται αρχικά από τον Όμηρο, σε θηλυκό γένος και το έφερνε η υπηρέτρια επάνω σε ασημένιο λέβητα για να πλύνει τα χέρια των φιλοξενουμένων. Οι π. ήταν πότε… … Dictionary of Greek