-
1 προ-απ-αίρω
προ-απ-αίρω (s. αἴρω), sich vorher erheben, aufbrechen, D. C. 41, 6.
-
2 προ-αίρω
-
3 προαπαίρω
προ-απ-αίρω, sich vorher erheben, aufbrechen -
4 προσαιρόμεθα
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres ind mp 1st plπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)πρόσ-αἴρωattach: pres ind mp 1st plπρόσ-αἴρωattach: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) -
5 προσαιρόμενον
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres part mp masc acc sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres part mp neut nom /voc /acc sgπρόσ-αἴρωattach: pres part mp masc acc sgπρόσ-αἴρωattach: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
6 πρόσαιρε
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres imperat act 2nd sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)πρόσ-αἴρωattach: pres imperat act 2nd sgπρόσ-αἴρωattach: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
7 προσαίρειν
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres inf act (attic epic)πρόσ-αἴρωattach: pres inf act (attic epic) -
8 προσαίρεσθαι
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres inf mpπρόσ-αἴρωattach: pres inf mp -
9 προσαίρηται
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj mp 3rd sgπρόσ-αἴρωattach: pres subj mp 3rd sg -
10 προσαίρονται
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres ind mp 3rd plπρόσ-αἴρωattach: pres ind mp 3rd pl -
11 προσαίρωνται
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj mp 3rd plπρόσ-αἴρωattach: pres subj mp 3rd pl -
12 προσηράμεθα
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: aor ind mid 1st pl (homeric ionic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἀράομαιpray to: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic aeolic)πρόσ-ἀράομαιpray to: plup ind mp 1st plπρόσ-ἀράομαιpray to: perf ind mp 1st plπροσηρά̱μεθα, πρόσ-ἀρέομαιplup ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἀρέομαιperf ind mp 1st pl (attic)προση̱ράμεθα, πρόσ-αἴρωattach: aor ind mid 1st pl (attic epic ionic)πρόσ-ἔραμαιlove: imperf ind mp 1st plπροσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: plup ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: perf ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: plup ind mp 1st pl (doric aeolic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: perf ind mp 1st pl (doric aeolic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράομαιlove: imperf ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράω 1love: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐράω 2pour forth: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐρέομαιask: plup ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐρέομαιask: perf ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐρέωlove: plup ind mp 1st pl (attic)προσηρά̱μεθα, πρόσ-ἐρέωlove: perf ind mp 1st pl (attic) -
13 προσήραντο
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)πρόσ-ἀράομαιpray to: plup ind mp 3rd plπροσήρᾱντο, πρόσ-ἀρέομαιplup ind mp 3rd pl (attic)προσή̱ραντο, πρόσ-αἴρωattach: aor ind mid 3rd pl (attic epic ionic)πρόσ-ἔραμαιlove: imperf ind mp 3rd plπροσήρᾱντο, πρόσ-ἐράομαιlove: plup ind mp 3rd pl (attic)προσήρᾱντο, πρόσ-ἐράομαιlove: plup ind mp 3rd pl (doric aeolic)προσήρᾱντο, πρόσ-ἐράομαιlove: imperf ind mp 3rd pl (attic)προσήρᾱντο, πρόσ-ἐρέομαιask: plup ind mp 3rd pl (attic)προσήρᾱντο, πρόσ-ἐρέωlove: plup ind mp 3rd pl (attic) -
14 προαίρω
προ-αίρω, sich vorher erheben, vorher aufbrechen -
15 εμπροαίρετον
ἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres imperat act 2nd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres ind act 3rd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres ind act 2nd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) -
16 ἐμπροαίρετον
ἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres imperat act 2nd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres ind act 3rd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: pres ind act 2nd dualἐμπροαίρετον, ἐν, πρό-αἴρωattach: imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) -
17 προαίρετον
προαίρετον, πρό-αἴρωattach: pres imperat act 2nd dualπροαίρετον, πρό-αἴρωattach: pres ind act 3rd dualπροαίρετον, πρό-αἴρωattach: pres ind act 2nd dualπροαίρετον, πρό-αἴρωattach: imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) -
18 προσαίρη
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj mp 2nd sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres ind mp 2nd sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj act 3rd sgπρόσ-αἴρωattach: pres subj mp 2nd sgπρόσ-αἴρωattach: pres ind mp 2nd sgπρόσ-αἴρωattach: pres subj act 3rd sg -
19 προσαίρῃ
πρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj mp 2nd sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres ind mp 2nd sgπρό-σαίρωpart the lips and show the closed teeth: pres subj act 3rd sgπρόσ-αἴρωattach: pres subj mp 2nd sgπρόσ-αἴρωattach: pres ind mp 2nd sgπρόσ-αἴρωattach: pres subj act 3rd sg -
20 ὀφθαλμός
ὀφθαλμός, οῦ, ὁ (Hom.+)① eye as organ of sense perception, eye Mt 5:29, 38 (Ex 21:24; s. DDaube, JTS 45, ’44, 177–89.—The principle ἐάν τίς τινος ὀφθαλμὸν ἐκκόψῃ, ἀντεκκόπτεσθαι τὸν ἐκείνου in early Gk. legislation in Diod S 12, 17, 4; Diog. L. 1, 57 [Solon]); 6:22; 7:3ff (s. δοκός); Mk 9:47; Lk 6:41f; 11:34; J 9:6; 1 Cor 12:16f; Rv 1:14; 2:18; 7:17; 19:12; 21:4; 1 Cl 10:4 (Gen 13:14) and oft.; GJs 19:2. More than two eyes in the same creature (Artem. 1, 26 p. 28, 13ff) Rv 4:6, 8 (after Ezk 1:18; 10:12); 5:6 (cp. Lucian, Dial. Deor. 3 and 20, 8: Argus w. many eyes, who sees w. his whole body, and never sleeps; Ath. 20, 1 [of Athena]).—εἶδον οἱ ὀφ. μου (cp. Sir 16:5) Lk 2:30; cp.4:20; 10:23; 1 Cor 2:9 (=1 Cl 34:8; 2 Cl 11:7; MPol 2:3. On possible Gnostic associations s. UWilcken, Weisheit u. Torheit, ’59, 77–80 and Hippolytus 5, 26, 16); Rv 1:7.—ἰδεῖν τοῖς ὀφ. Dg 2:1 (Philo, Sacr. Abel. 24). ὸ̔ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφ. ἡμῶν 1J 1:1 (cp. Zech 9:8 A). βλέπειν ἐν τοῖς ὀφ. GJs 17:2. ὀφ. πονηρός an evil eye i.e. one that looks w. envy or jealousy upon other people (Sir 14:10; Maximus Tyr. 20:7b) Mt 6:23 (opp. ἁπλοῦς; s. this entry, the lit. s.v. λύχνος b and πονηρός 3a, and also PFiebig, Das Wort Jesu v. Auge: StKr 89, 1916, 499–507; CEdlund, Das Auge der Einfalt: ASNU 19, ’52; HCadbury, HTR 47, ’54, 69–74; JHElliott, The Evil Eye and the Sermon on the Mt: Biblical Interpretation 2, ’94, 51–84). Cp. 20:15. By metonymy for envy, malice Mk 7:22 (but the mng. stinginess, love for one’s own possessions is upheld for all the NT pass. w. ὀφ. πον. by CCadoux, ET 53, ’41/42, 354f, esp. for Mt 20:15, and w. ref. to Dt 15:9 al. Envy, etc. is preferred by CSmith, ibid. 181f; 54, ’42/43, 26 and JPercy, ibid. 26f).—ἐν ῥιπῄ ὀφθαλμοῦ in the twinkling of an eye 1 Cor 15:52. ἀγαπήσεις ὡς κόρην τοῦ ὀφ. σου you are to love as the apple of your eye 19:9 (s. κόρη).—Used w. verbs: αἴρω ἄνω (αἴρω 1b). ἀνοίγω (q.v. 5b). ἐξαιρέω (q.v. 1). ἐξορύσσω (q.v.). ἐπαίρω (q.v. 1). κρατέω (q.v. 5). ὑπολαμβάνειν τινὰ ἀπὸ τῶν ὀφ. τινός take someone up out of sight of someone Ac 1:9.—ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν 1J 2:16 (Maximus Tyr. 19, 21m ἐπιθυμία goes through the ὀφθαλμοί). ὀφθαλμοὶ μεστοὶ μοιχαλίδος 2 Pt 2:14 (on the imagery cp. Sir 26:9; s. μεστός 2b).—It is characteristic of the OT (but s. also Hes., Op. 267 πάντα ἰδὼν Διὸς ὀφθαλμός; Polyb. 23, 10, 3 Δίκης ὀφ.; Aristaen, Ep. 1, 19 at the beginning, the pl. of the eyes of Tyche. ὄμματα is also found of a divinity: Alciphron 3, 8, 2; 4, 9, 4) to speak anthropomorphically of God’s eyes Hb 4:13; 1 Pt 3:12; 1 Cl 22:6 (the last two Ps 33:16). A transference is readily made to② mental and spiritual understanding, eye, understanding, ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε Mk 8:18.—Mt 13:15b; J 12:40b; Ac 28:27b (all three Is 6:10); Mt 13:16. ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς ὀφθαλμοὺς τοῦ μὴ βλέπειν the kind of eyes with which they do not see (s. B-D-F §393, 6; 400, 2; Rob. 1061; 1076) Ro 11:8 (cp. Dt 29:3). οἱ ὀφ. τῆς καρδίας the eyes of the heart (s. καρδία 1bβ and cp. Herm. Wr. 7, 1 ἀναβλέψαντες τοῖς τῆς καρδίας ὀφθαλμοῖς; 10, 4 ὁ τοῦ νοῦ ὀφθαλμός; Just., D. 134, 5 οἱ τῆς ψυχῆς ὀφθαλμοί.—Sir 17:8) Eph 1:18; 1 Cl 36:2; 59:3; MPol 2:3. Cp. also the entries καμμύω, σκοτίζω, τυφλόω.—W. a prep.: ἀπέναντι τῶν ὀφ. τινος s. ἀπέναντι 1bβ. ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου it is hidden from the eyes of your mind Lk 19:42 (cp. Sir 17:15). ἐν ὀφθαλμοῖς (LXX; s. Thackeray 43): ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν it is marvelous in our sight (=in our judgment) Mt 21:42; Mk 12:11 (both Ps 117:23), but ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν GJs 16:1 (as Lucian, Tox. 39) means ‘before our eyes’ (likew. Apollon. Rhod. 4, 1619 τέρας ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδόντες=gaze with their eyes on the portent; Diod S 3, 18, 5 ἐν ὀφθαλμοῖς=before their eyes). κατʼ ὀφθαλμούς τινος before someone’s eyes, in someone’s sight (2 Km 12:11; 4 Km 25:7; Jer 35:5; Ezk 20:14, 22, 41; 21:11; 22:16; 36:23): οἷς κατʼ ὀφθαλμοὺς Ἰ. Χριστὸς προεγράφη before whose eyes Jesus Christ was portrayed Gal 3:1. πρὸ ὀφθαλμῶν before (someone’s) eyes (Hyperid. 6, 17; SIG 495, 120 [c. 230 B.C.]; BGU 362 V, 8; LXX; EpArist 284): πρὸ ὀφθαλμῶν λαμβάνειν (Polyb.; Diod S 26, 16b [s. FKrebs, Die Präp. bei Polyb. 1882, 38]; 2 Macc 8:17; 3 Macc 4:4) place before one’s eyes 1 Cl 5:3. πρὸ ὀφθαλμῶν ἔχειν (JosAs 7:6; Lucian, Tyrannici. 7; OGI 210, 8; PGiss 67, 10; Just., D. 20, 1 al.) keep one’s eyes on someth. MPol 2:3. πρὸ ὀφθαλμῶν τινος εἶναι (Dt 11:18) be before someone’s eyes 1 Cl 2:1; 39:3 (Job 4:16).—B. 225. DELG s.v. ὄπωπα. M-M. EDNT. TW.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
προσαίρῃ — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres subj mp 2nd sg πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres ind mp 2nd sg πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres subj act 3rd sg πρόσ αἴρω attach pres subj mp 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαιρόμεθα — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres ind mp 1st pl πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) πρόσ αἴρω attach pres ind mp 1st pl πρόσ αἴρω attach imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαιρόμενον — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres part mp masc acc sg πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres part mp neut nom/voc/acc sg πρόσ αἴρω attach pres part mp masc acc sg πρόσ αἴρω attach pres part mp neut nom/voc/acc … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρόσαιρε — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres imperat act 2nd sg πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) πρόσ αἴρω attach pres imperat act 2nd sg πρόσ αἴρω attach imperf ind act 3rd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαίρειν — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres inf act (attic epic) πρόσ αἴρω attach pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαίρεσθαι — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres inf mp πρόσ αἴρω attach pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαίρηται — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres subj mp 3rd sg πρόσ αἴρω attach pres subj mp 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαίρονται — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres ind mp 3rd pl πρόσ αἴρω attach pres ind mp 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσαίρωνται — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth pres subj mp 3rd pl πρόσ αἴρω attach pres subj mp 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσηράμεθα — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth aor ind mid 1st pl (homeric ionic) προσηρά̱μεθα , πρόσ ἀράομαι pray to imperf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic aeolic) πρόσ ἀράομαι pray to plup ind mp 1st pl πρόσ ἀράομαι pray to perf ind mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προσήραντο — πρό σαίρω part the lips and show the closed teeth aor ind mid 3rd pl (homeric ionic) πρόσ ἀράομαι pray to plup ind mp 3rd pl προσήρᾱντο , πρόσ ἀρέομαι plup ind mp 3rd pl (attic) προσή̱ραντο , πρόσ αἴρω attach aor ind mid 3rd pl (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)