-
1 ποινα
-
2 αντιποινα
-
3 αποινα
τά1) искупительная плата за убийство, вира Plat.2) выкуп Hom., Her., Eur.3) искупление, возмездие Hom., Aesch., Eur., Plat.4) воздаяние, награда Pind., Plut. -
4 βαρυδικος
-
5 επειμι
I[εἰμί] (impf. ἐπῆν, inf. ἐπεῖναι)1) (на чем-л., поверх чего-л. или у чего-л.) быть, находиться(τινι Hom., ἐπί τινος Her., Arph. и ἐπί τινι Her., Xen., Dem.)
σῆμα δ΄ οὐκ ἐπῆν κύκλῳ Aesch. — (никакого) знака на щите не было;κώπη δ΄ ἐλέφαντος ἐπῆεν Hom. — рукоятка была из слоновой кости;κόνις ἐπῆν Soph. — сверху лежал прах;γέφυρα ἐπῆν ἑπτὰ ἐζευγμένη πλοίοις Her. — мост был наведен на семи судах2) (в чем-л. содержаться, чему-л.) быть свойственным, присущим(τινι Arph., Plat., Plut. и ἐπί τινι Arst.)
ἐπῆν στύγος στρατῷ Aesch. — скорбь охватила войско3) принадлежать4) досл. находиться над головой, нависать, перен. угрожать(ἔπεστι κίνδυνος Dem.)
5) быть в наличии, быть известным6) причитаться, надлежатьὄφλουσι τιμωρίαι ἐπέστωσαν Plat. — на признанных виновными пусть будут наложены наказания7) возглавлять, начальствовать(τίς ποιμάνωρ ἔπεστι; Aesch.)
ἔπεστί σφι δεσπότης νόμος Her. — у них (лакедемонян) господствует закон8) приходить, добавляться9) следовать (во времени), предстоять(ποινὰ ἐπέσται Aesch.; κέρδος ἐπέσται Arph.; τίς μοι τέρψις ἐπέσται; Soph.)
οἱ ἐπεσσόμενοι (ἄνθρωποι) Her., Theocr., Plut.; — последующие поколения, потомки;ἀλλ΄ ἔτι πού τις ἐπέσσεται Hom. — ведь кто-нибудь еще да останетсяII[εἶμι] (impf. ἐπῄειν - эп. 3 л. sing. ἐπήϊεν, fut. ἔπειμι, inf. ἐπιέναι)1) (к чему-л.) идти, подходить, приближаться(ἕδρης Hom.; τὸ ἄνωθεν ἐπιὸν ὕδωρ Arst.)
τῆς θαλάσσης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ΄ ἐπιούσης Arst. — во время морского отлива или прилива;τοῦτον τὸν τρόπον ἐ. Arst. — подойти (к вопросу) следующим образом2) устремляться, бросаться(τινά Hom., Aesch. и τι Her., τινί Hom., Her., ἐπί τινα Her., Thuc., πρός τινα и πρός τι Thuc.)
νάμα ἐπιόν Plat. — низвергающийся поток;τὸν ἐπιόντα δέξασθαι δουρί Hom. — встретить нападающего копьем;οἱ ἐπιόντες Her., Thuc., Arst.; — нападающие, противники, враги;τὸ νόσημα ἂν ἐπίῃ Plat. — если постигнет (случится) болезнь;ἐπῄει μοι γελᾶν Luc. — меня стал разбирать смех;πρίν μιν γῆρας ἔπεισιν Hom. — прежде, чем она не состарится3) ( о или во времени) приходить, приближаться, наступать, следовать(χειμὼν ἐπιών Hes.: νὺξ ἐπῄει Aesch.)
ὅ ἐπιὼν χρόνος Xen., Plat., τὸ ἐπιόν Arst. и τοὐπιόν Aesch., Luc.; — предстоящее время, будущее;ἥ ἐπιοῦσα ἡμέρα Her., Xen.; — следующий (завтрашний) день;(ἅμα) τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ Xen. или τῇ ἐπιούσῃ Polyb., τῆς ἐπιούσης ἡμέρας Plat. и κατὰ τέν ἐπιοῦσαν (ἡμέραν) Polyb. — на следующий день, назавтра;ὅ ἐπιών Soph. — наследник, потомок;τῶν ἐπιόντων ἕνεκα Dem. — ввиду предстоящих обстоятельств4) попадаться (навстречу), встречаться, случатьсяὁ ἐπιών Soph. — первый встречный;
οὑπιὼν ἀεὴ ξένος Eur. — любой из попадавшихся иноземцев;εἰ καὴ ἐπίοι αὐτῷ τοιοῦτον λέγειν Plat. — если ему и придет в голову сказать нечто подобное;ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ἐπίῃ σκοπεῖν Dem. — если бы вам довелось правильно взглянуть (на дело);ὅ τι ἂν ἐπίῃ μοι Xen. — что ни придет мне в голову;τοὐπιόν Plat. — осенившая (вдруг) мысль, наитие5) проходить (вдоль, поперек, через), перен. обозревать, осматривать(ἀγροὺς καὴ βοτῆρας Hom.; στράτευμα Thuc.)
ἐπιέναι τῇ μνήμῃ τι Luc. — пробегать памятью что-л. -
6 παλιμποινα
-
7 ποινη
дор. ποινά (ᾱ) ἥ1) выкупυἷος π. Hom. — выкуп за сына
2) пеня за убийствоπ. τῆς Αἰσώπου ψυχῆς Her. — пеня за убийство Эзопа
3) возмездие, наказание, караποινὰς τίνειν (τῖσαι) или δοῦναι Pind., Aesch., Eur., Xen. — (по)нести наказание;
ποινὰς λαβεῖν τοῦ πατρός Eur. — отомстить за отца4) возмещение, воздаяние, наградаτῶν ποινήν Hom. — в возмещение за это
5) освобождение Pind.
См. также в других словарях:
Ποινά — Ποινά̱ , Ποινή bloodmoney fem nom/voc/acc dual Ποινά̱ , Ποινή bloodmoney fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινά — ποινά̱ , ποινή bloodmoney fem nom/voc/acc dual ποινά̱ , ποινή bloodmoney fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινά — Α (κατά τον Ησύχ.) (στους Λάκωνες) πόα, ποία*. [ΕΤΥΜΟΛ. Αμφίβολη θεωρείται η σύνδεση τού τ. ποινά με τη λ. πόα / ποία, εκτός εάν πρόκειται για εσφαλμένη γρφ. αντί ποιFᾱ. Απίθανη εξάλλου θεωρείται η υπόθεση ότι ο τ. σχηματίστηκε από συμφυρμό τού… … Dictionary of Greek
ποιναθεῖσ' — ποινᾱθεῖσα , ποινάομαι avenge oneself on aor part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) ποινᾱθεῖσι , ποινάομαι avenge oneself on aor part mp masc/neut dat pl (doric aeolic) ποινᾱθεῖσαι , ποινάομαι avenge oneself on aor part mp fem nom/voc pl (doric … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινασόμεσθα — ποινᾱσόμεσθα , ποινάομαι avenge oneself on aor subj mp 1st pl (epic doric aeolic) ποινᾱσόμεσθα , ποινάομαι avenge oneself on fut ind mp 1st pl (doric aeolic) ποινᾱσόμεσθα , ποινάω aor subj mid 1st pl (epic doric aeolic) ποινᾱσόμεσθα , ποινάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινάτορ' — ποινά̱τορα , ποινάτωρ avenger masc/fem acc sg ποινά̱τορι , ποινάτωρ avenger masc/fem dat sg ποινά̱τορε , ποινάτωρ avenger masc/fem nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποίναν — ποίνᾱν , ποινάω imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ποίνᾱν , ποινάω imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινᾶς — ποινᾶ̱ς , ποινάω pres ind act 2nd sg (doric) ποινή bloodmoney fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ποινάν — Ποινά̱ν , Ποινή bloodmoney fem acc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποινάν — ποινά̱ν , ποινή bloodmoney fem acc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ποινάς — Ποινά̱ς , Ποινή bloodmoney fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)