-
1 περιψάω
A wipe all round, wipe clean,τὠφθαλμιδίω περιψῆν Ar.Eq. 909
;τὰ βλέφαρα περιέψησεν Id.Pl. 730
;σφόγγοι περιψῆσαι τὰ ἀναθήματα IG11(2).287
A 84(Delos, iii B. C.);π. σπόγγῳ τὸ ἄγγος Zos.
Alch.p.224B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιψάω
-
2 περίψημα
A anything wiped off, offscouring, of a vile person (or scapegoat), 1 Ep.Cor.4.13, Phot.; π. σου your humble servant, CIL8.12924 ([place name] Carthage), LW 2493 ([place name] Syria), Classical Studies in honor of J.C.Rolfe 318 ([place name] Ostia) ; peripsuma su (sic), Dessau ILS 5725 ([place name] Brixia).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίψημα
-
3 περίψησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίψησις
-
4 περίψημα
περίψημα, ατος, τό (Vi. Aesopi G 35 P.; from περιψάω= ‘wipe all around, wipe clean’) that which is removed by the process of cleansing, dirt, off-scouring (Jer 22:28 Sym.) πάντων περίψημα the off-scouring of all things 1 Cor 4:13. But reflection on the fact that the removal of the περίψ. cleanses the thing or the pers. to which (whom) it was attached, has given the word the further mng. ransom, scapegoat, sacrifice (cp. Tob 5:19. Hesychius equates it w. περικατάμαγμα [cp. καταμάσσω ‘wipe off’] and ἀντίλυτρα, ἀντίψυχα. Photius p. 425, 3 explains περίψ. w. ἀπολύτρωσις and then continues, referring to the custom of making a human sacrifice every year for the benefit of the rest of the people [s. on this Ltzm. and JWeiss on 1 Cor 4:13]: οὕτως ἐπέλεγον τῷ κατʼ ἐνιαυτὸν ἐμβαλλομένῳ τῇ θαλάσσῃ νεανίᾳ ἐπʼ ἀπαλλαγῇ τῶν συνεχόντων κακῶν• περίψημα ἡμῶν γενοῦ• ἤτοι σωτηρία καὶ ἀπολύτρωσις. καὶ οὕτως ἐνέβαλον τῇ θαλάσσῃ ὡσανεὶ τῷ Ποσειδῶνι θυσίαν ἀποτιννύντες ‘in this wise they spoke over the young man who was being cast into the sea in accordance with annual custom for deliverance from afflictions: “Be our means of cleansing; in truth, our salvation and deliverance.” And so they cast him into the sea, a sacrificial payment in full, as it were, to Poseidon.’). But it must also be observed that περίψ. had become more and more a term of polite self-depreciation, common enough in everyday speech (Dionys. of Alex. in Eus., HE 7, 22, 7 τὸ δημῶδες ῥῆμα. S. also the grave-inscription [in WThieling, D. Hellenismus in Kleinafrika 1911, p. 34] in which a wife says w. reference to her deceased husband ἐγώ σου περίψημα τῆς καλῆς ψυχῆς); the sense would then be someth. like most humble servant. So certainly in περίψ. τοῦ σταυροῦ IEph 18:1. But prob. also 8:1; B 4:9; B 6:5 (s. HVeil: EHennecke, Hdb. zu den ntl. Apokryphen 1904, 218; also JToutain, Nouvelles Études ’35, 144–46).—Frisk s.v. ψῆν. M-M. TW. Spicq. -
5 προψύχω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προψύχω
См. также в других словарях:
περίψιμος — ον, Α αξιοκαταφρόνητος. [ΕΤΥΜΟΛ. < περίψ ημα «ακαθαρσία, σκουπίδι» + κατάλ. ιμος] … Dictionary of Greek