-
1 από
(απ;αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;(αίτιατ.)
τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);από το πρωί с утра;από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) (в знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак -
2 εκεί
επί р р.1) там;εκεί πάνω (κάτω, μέσα) — там вверху (внизу, внутри);
εκεί κάπου — где-то там;
εκεί πέρα ( — вот) там; — туда;
εκεί όπου... — там, где...;
εδώ κι' εκεί — тут и там;
παρ' εκεί — или παρέκει — чуть дальше, подальше;
2) туда;προς τα εκεί — туда, в том направлении;
κατ' εκεί — туда, в ту сторону;
απ' εκεί — а) оттуда;
б) там;περάστε απ' εκεί — пройдите там;
απ' εδω κι' απ' εκεί — отсюда и оттуда;
ως εκεί — до того места;
απ1 εδώ φς εκεί — отсюда до того места;
§ εκεί πού — а) когда; — в то время как; — пока; — б) вместо того, чтобы;
εκεί πού ήμουν να φύγω — как раз, когда я собрался уйти;
εκεί πού μιλούσαμε — в то время, когда мы разговаривали, пока мы разговаривали;
εκεί πού γκρινιάζεις καλύτερα να το κάνεις μόνος σου — чем ворчать, лучше бы ты сам сделал;
ακοδς εκεί! — подумать, только!;
είδες εκεί! — ты только погляди!, надо же!;
γιά δες εκεί! — как тебе это нравится!;
что ты на это скажешь!;τί λες εκεί! — как бы не так!;
εκεί θράσος! — какая бесцеремонность!;
ακοδς εκεί αναίδεια! — какая наглость!;
κύτταξ' εκεί αυθάδεια! — какая дерзость!;
είδες εκεί τρόπος! — какие безобразные манеры!;
κοίτα κει μούτρα πού σού τα έχει] посмотри, какая рожа! -
3 μέσα
μες (μεσ' перед σ) 1. επίρρ.1) внутрь; внутри;πολύ μέσα — в глубине;
είναι μέσα ο πατέρας σου; — отец дома?;
τώχω μεσ' στο συρτάρι το βιβλίο книга в ящике стола;περάστε μέσα, παρακαλώ — входите, прошу вас;
έλα (ελατέ) μέσα — войди (входите);
2):από μέσα — или μέσα από — а) изнутри, из;
ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τούς θάμνους — заяц выскочил из кустов; — б) под, внутри;
μέσα από το πουκάμισο φορώ φανέλλα — под рубашкой я ношу майку; — в) сквозь, через;
πέρασε μέσα από το δάσος — он прошёл через лес;
3) в (самый) разгар;ήρθε μεσ' στο μεσημέρι он пришёл в самый полдень; μεσ' στη ζέστη в самую жару; μεσ' στην καρδιά τού χειμώνα в разгар зимы; έτρεχε μεσ' στη βροχή он бегал под дождём; 4):από μέσα μου — про себя;
μιλώ (λέγω) από μέσα μου — разговаривать (говорить) про себя;
τό σκέφθηκα από μέσα μου — я подумал (об этом) про себя;
§ μέσα σ' όλα τ' αλλά — в довершение всего;
σε δυό μέρες πέθανε — за два дня; — он умер;μου πονούν τα μέσα μου — у меня всё внутри болит;
τό κρατώ μέσα μου — я храню это в тайне;
έχει το διάβολο μέσα του — в нём чёрт сидит; — он хитрый, ловкий или способный как чёрт;
τώχεν μέσα του να γκρινιάζει — он нытик по природе;
μπαίνω μέσα — а) нести убытки; — б) проигрывать в карты;
τον βάλανε μέσα — а) его посадили (в тюрьму); — б) его ободрали как липку; — е) он проигрался;
είναι στα μέσα και στα όξω — у него везде своя рука, свои люди;
τον έχουν στα μέσα και στα όξω — к нему питают полное доверие;
2. (ο, η, τό) то, что находится внутри;η μέσα μεριά — внутренняя сторона;
τό μέσα μέρος — внутренняя часть
-
4 περνώ
περνάω (αόρ. (ε)πέρασα) 1. μετ.1) переправлять, перебрасывать;περνώ στην απέναντι όχθη — переправить на другой берег;
2) проводить, прогонять (через какое-л. место);περν τα πρόβατα από το αμπέλι — прогонять отару овец через виноградник;
3) передавать, перекидывать, перебрасывать (мяч и т. п.);4) вдевать, продевать (через отверстие);περνώ την κλωστή στο βελόνι — продевать нитку в иголку;
5) пронзать, протыкать, прокалывать (ножом и т. п.); пробивать, продырявливать (пулей и т. п.);6) пропитывать, промачивать;τον μουσαμά δεν τον περνάει το νερό — плащ не пропускает воду, плащ водонепроницаем;
7) надевать (на кого-л.); накидывать (одежду);περνώ τα παπούτσια — надевать обувь;
8) превосходить; опережать, перегонять;τον περνάει στο τρέξιμο — он бежит быстрее него;
9) переводить (на кого-л. — имущество); записывать на чьё-л. имя;τής πέρασε όλη την περιουσία του он записал на неё всё своё состояние; 10) записывать (на чеи-л. счёт), засчитывать (кому-л.); 11) проводить, проталкивать (закон, решение и т. п.); τον νόμο τον περάσανε στη βουλή закон провели через парламент; 12) обрабатывать (чём-л.);περν' κάτι με κερί — обработать что-л, воском;
13) переносить (тж. болезнь); переживать, испытывать;πέρασα γρίππη я перенёс грипп;περνώ δύσκολα χρόνια — пережить тяжёлые времена;
14) проводить (время и т. п.); проходить службу (где-л.);περάσαμε το καλοκαίρι στη θάλασσα лето мы провели у моря; πέρασα την θητεία μου στο ναυτικό я прошёл службу во флоте;§ περν κάποιον γιά... — считать кого-л. кем-л., принимать кого-л. за...;
γιά ποιόν με περνας; — за кого ты меня принимаешь?;
2. αμετ.1) переходить, переправляться; περάσαμε απέναντι мы перешли на другую сторону;περνώ στην απέναντι όχθη — переправиться на тот берег;
2) передаваться, переходить (о болезни, власти и т. п.);η μπάλλα πέρασε στον αντίπαλο мяч перешёл к противнику; τό σπίτι πέρασε στη νύφη του дом перешёл к его снохе; η εξουσία πέρασε στον λαό власть перешла к народу; 3) проходить мимо, миновать; τό σύννεφο πέρασε туча прошла; 4) проникать (куда-л.); проходить (через отверстие);νερό δεν περνάει εκεί — вода туда не проникает;
η κλωστή δεν περνάει από την βελονότρυπα — нитка не проходит через отверстие иглы;
5) проходить, кончаться; течь, протекать; истекать (о времени, сроке);μου πέρασε ο πονοκέφαλος головная боль у меня прошла; περάσανε εφτά χρόνια από τότε с тех пор прошло семь лет; πέρασε το καλοκαίρι лето (уже) прошло; πέρασε η προθεσμία срок истёк; πέρασε η μόδα мода прошла; 6) проходить, быть принятым, одобренным (о законе и т. п.); 7) иметь хождение, быть действительным (о деньгах и т. п.); 8) бывать (где-л.), регулярно приходить; часто навещать;πότε περνάει ο ταχυδρόμος; — когда бывает почтальон?;
§ περάστε παρακαλώ войдите, пожалуйста; милости просим;περνάει ο λόγος του (μου) — его (моё) слово имеет вес, его (меня) слушают, с ним (со мной) считаются;
περνώ γιά... — считать себя..., воображать себя...;
περνάει γιά σπουδαίος — он из себя строит важную персону;
δεν θα σού περάσει не выйдет по-твоему;πώς (τα) περνάς (περνατε); — как поживаешь (поживаете)?;
μου πέρασε από το νου пришло в голову, я подумал;περνώ τα γυαλιά σε κάποιον — околпачить кого-л.;
καλά περάσαμε а) мы хорошо провели время; б) мы хорошо прожили
См. также в других словарях:
ορίζω — (ΑΜ ὁρίζω, Α ιων. τ. οὐρίζω) [όρος (Ι)] 1. θέτω τα γεωγραφικά όρια ή χρησιμεύω ως όριο, δηλ. προσδιορίζω τη θέση τόπου, χώρας ή λαού (α. «τα Πυρηναία ορίζουν την Ισπανία προς βορράν» β. «τὴν αρχὴν ὥριζεν αὐτῷ ή Ἐρυθρά Θάλαττα», Ξεν.) 2. διατυπώνω … Dictionary of Greek
Katman — Infobox musical artist Name = Katman (Nikos Katelis) Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Nikos Katelis Alias = Katman Born = Died = Origin = Instrument = Genre = Pop, modern laika Occupation = Years active =… … Wikipedia
Стефаниду, Смаро — Смаро Стефаниду греч. Σμάρω Στεφανίδου Род деятельности: актриса Дата рождения … Википедия
περνώ — άω, Ν 1. (για αιχμηρά αντικείμενα ή για ψυχικές διαθέσεις) διαπερνώ, διατρυπώ (α. «τόν πέρασε η σφαίρα πέρα πέρα» β. «κρυφή λαχτάρα επέρασε τα βάθη μιας ψυχής», Γρυπ.) 2. διαβιβάζω μέσα από μια οπή (α. «πέρασέ μου την κλωστή στη βελόνα» β. «περνώ … Dictionary of Greek
περνώ — πέρασα, περάστηκα, περασμένος 1. μτβ., διαπερνώ, περνώ πέρα πέρα κάτι, τρυπώ: Πέρασε το σωλήνα από τον τοίχο. 2. περνώ από τρύπα: Πέρασε την κλωστή από την τρύπα του βελονιού. 3. περνώ κάτι από το ένα μέρος στο άλλο ή μέσα ή πάνω από κάτι:… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
προβάρω — (από λ. ιταλ.), κάνω δοκιμή, δοκιμάζω: Περάστε στο θάλαμο να προβάρετε το φόρεμα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)