Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

πέπρωται

  • 1 Appoint

    v. trans.
    P. and V. καθιστναι or mid., τάσσειν, προστάσσειν.
    Set up: P. and V. τιθέναι, ἱστναι, προτιθέναι or mid.
    Fix, lay down: P. and V. ὁρίζειν.
    Set over: P. and V. ἐφιστναι.
    Mark off: P. ἀποδεικνύναι.
    Appoint by lot: P. and V. κληροῦν.
    Be appointed: P. and V. προκεῖσθαι.
    Of laws, etc.: P. and V. κεῖσθαι.
    Appoint beforehand: V. προτάσσειν.
    It is appointed ( by fate): P. and V. εἵμαρται, V. πέπρωται.
    Appointed ( by fate): P. and V. εἱμαρμένος, V. πεπρωμένος (rare P.).
    Appointed, fixed: P. and V. προκείμενος, κριος, P. ῥητός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Appoint

  • 2 Destine

    v. trans.
    Appoint for a purpose: P. and V. καθιστναι εἰς (acc.), τάσσειν ἐπ (acc. cr dat.).
    I am destined: P. and V. εἵμαρταί μοι (Dem. 293), V. πέπρωταί μοι (rare P.).
    It is destined: P. and V. χρή, χρεών, V. μόρσιμον (with or without ἐστί).
    Of persons or things, be likely to (with infin.): P. and V. μέλλειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Destine

  • 3 Fated

    adj.
    See Fatal.
    It is fated: P. and V. χρή, χρεών, V. μόρσιμον (with or without ἐστι).
    I am fated: P. and V. εἵμαρταί μοι, χρή με, χρεών με, V. πέπρωταί μοι.
    Of things or persons, be likely to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    What is fated none shall ever cancel: V. ὃ χρὴ γὰρ οὐδεὶς μὴ χρεὼν θήσει ποτέ (Eur., H.F. 311).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fated

  • 4 Lot

    subs.
    Destiny: P. ἡ εἱμαρμένη, P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἡ πεπρωμένη, μόρος, ὁ, πότμος, ὁ, αἶσα, ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486).
    Fortune: P. and V. τύχη, ἡ, συμφορά, ἡ, δαίμων, ὁ.
    It is my lot: P. and V. χρή με, χρεών με, εἵμαρταί μοι, V. πέπρωταί μοι.
    Cast in one's lot with, v.: P. συνίστασθαι (dat.), P. and V. ἵστασθαι μετ (gen.).
    What is allotted, share: P. and V. μέρος, τό. V. λχος, τό.
    Allotment of land: P. κλῆρος, ὁ.
    Lot used in determining chances: P. and V. κλῆρος, ὁ, V. πλος, ὁ.
    Assign by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἐπικληροῦν.
    Office assigned by lot, P. κληρωτὸς ἀρχή, ἡ.
    Cast lots, v.: P. and V. κληροῦσθαι, P. διακληροῦσθαι.
    No lot was cast: V. κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο (Soph., Ant. 396).
    Choose by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἀποκληροῦν.
    Chosen by lot, adj.: P. κληρωτός.
    Draw lots, v.: P. and V. κληροῦσθαι, P. διακληροῦσθαι, V. σπᾶν πλον.
    Draw lots for: P. and V. κληροῦσθαι (acc.; P. also gen.).
    Drawing of lots, subs.: P. and V. κλήρωσις, ἡ.
    Fall to one's lot, v.: P. ἐπιβάλλειν (dat.); see Befall.
    The share which falls to our lot: P. τὸ ἐπιβάλλον ἐφʼ ἡμᾶς μέρος (Dem. 312).
    Obtain by lot, v.: P. and V. λαγχνειν (acc.), διαλαγχνειν (acc.) (Plat.), κληροῦσθαι (acc. or gen.), V. πολαγχνειν (acc.), Ar. and V. ἐκλαγχνειν (acc.).
    Without appeal to lot: use adv., P. ἀκληρωτί.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lot

См. также в других словарях:

  • πέπρωται — ΝΑ (ως τριτοπρόσ.) είναι καθορισμένο από τη μοίρα, είναι γραφτό και, άρα, αναπόφευκτο. [ΕΤΥΜΟΛ. βλ. λ. πόρω] …   Dictionary of Greek

  • πέπρωται — πόρω furnish perf ind mp 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέπρωθ' — πέπρωται , πόρω furnish perf ind mp 3rd sg πέπρωτο , πόρω furnish plup ind mp 3rd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πόρω — Α 1. παρέχω, προσφέρω, δίνω (α. «ἣν διὰ μαντοσύνην τὴν οἱ πόρε Φοῑβος Ἀπόλλων», Ομ. Ιλ. β. «αὐτὰρ ἐμοὶ καὶ ἀμέτρητον πένθος πόρε δαίμων», Ομ. Οδ.) 2. πορεύω, οδηγώ, φέρνω κάποιον κάπου («εἴ τις... δεῡρο Θησέα πόροι», Σοφ.) 3. φρ. α) «υἱov πορεῑν… …   Dictionary of Greek

  • пора — I пора отверстие (в коже, поверхности) . Через нем. Роrе – то же (с XVIII в.; см. Шульц–Баслер 2, 596) из лат. роrum от греч. πόρος пора, проход . II пора укр. пора время, пора, возраст , болг. пора возраст , польск. роrа случай, пора .… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • СУДЬБА —     СУДЬБА (ειμαρμένη, fatum), понятие, выражающее зависимость от обстоятельств или высших сил. Нормативный греч. термин ειμαρμένη происходит от глагола μείρομαι («получать по жребию», «получать в удел»); того же корня μέρος, μοίρα, μόρος имеющие …   Античная философия

  • πεπρωμένος — η, ο / πεπρωμένος, η, ον, ΝΑ 1. γραμμένος από τη μοίρα, μοιραίος 2. το ουδ. ως ουσ. το πεπρωμένο(ν) το ορισμένο από τη μοίρα, το γραφτό, η ειμαρμένη 3. φρ. «τὸ πεπρωμένον φυγεῑν ἀδύνατον» είναι αδύνατον να αποφύγει κανείς ό,τι είναι καθορισμένο… …   Dictionary of Greek

  • per-2: B. per-, perǝ- —     per 2: B. per , perǝ     English meaning: to carry over, bring; to go over, fare     Deutsche Übersetzung: “hinũberfũhren or bringen or kommen, ũbersetzen, durchdringen, fliegen”     Note: not certainly from per 2: C. to separate… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»