-
1 ουθ΄
-
2 διαμενω
(fut. διαμενῶ) продолжать оставаться, сохранять (прежнее) положение(ἔτι καὴ νῦν Xen. и μέχρι νῦν Plut.; ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει Plat.; ἐπὴ τῇ δουλοπρεπεῖ διατριβῇ Xen.)
πέντε μῆνας ἐπὴ τῶν αὐτῶν διέμενον Polyb. — пять месяцев (все) оставалось в том же положении;ἐν ἑαυτῷ δ. Polyb. — сохранять самообладание;δ. ἐν τῇ πρός τινα φιλίᾳ Diod. — поддерживать дружбу с кем-л.;διαμένω λέγων Dem. — я попрежнему утверждаю;αἱ διαμένουσαι λίμναι Arst. — постоянные, т.е. непересыхающие озера;διέμεινα ἐγὼ καὴ οὐ προὔδωκα οὔθ΄ ὑμᾶς οὔθ΄ ἐμαυτόν Dem. — я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого -
3 ιστορεω
1) (тж. med. Her.) расспрашивать, разузнавать, осведомляться(τινα, τι и τὰ περί τινος Her.)
εἴ τι χρῄζεις ἱ. Soph. — если тебе угодно спрашивать;οὐθ΄ ὁρῶν, οὐθ΄ ἱστορῶν Soph. — не видя и не расспрашивая, т.е. в полном неведении2) осматривать, разведывать, посещать(χώραν, πόλιν Plut.)
ἀνελθεῖν εἰς τέν πόλιν ἱστορῆσαί τινα NT. — прибывать в город, чтобы повидаться с кем-л.3) испытывать, узнавать(τέν σύνεσίν τινος Plut.)
ἱ. ἀκοῇ Her. — узнавать понаслышке4) культ. вопрошать(Φοῖβον Eur.)
5) передавать, описывать, повествовать(ὥσπερ ἱστορεῖται Arst.; τὰ περιττῶς ἱστορούμενα Plut.)
-
4 αμαρτανω
(fut. ἁμαρτήσομαι - поздн. ἁμαρτήσω, aor. 1 ἡμάρτησα, aor. 2 ἡμαρτον - эп. тж. ἅμαρτον и ἤμβροτον)1) не попадать, промахиваться(τινός Hom., Plat.)
ἤμβροτες οὐδ΄ ἔτυχες Hom. — ты промахнулся, не попал;ἔγχεσι ἤμβροτον ἀλλήλων Hom. — оба они не попали друг в друга своими копьями;καιρίας πληγῆς ἁ. Xen. — не нанести смертельной раны2) отклоняться, сбиваться(τῆς ὁδοῦ Arph.)
ἁ. τἀληθέος Her. — погрешать против истины;οὔ τι νοήματος ἁ. ἐσθλοῦ Hom. — поступать во всем весьма разумно3) совершать промах, ошибаться(τι Hom., Aesch., Soph., Arph., περί τι и περί τινος Xen., Plat., ἔν τινι Thuc., Plat., τινί Eur., Plat. и ἐπί τι Arst.)
γνώμης ἁ. Her. — ошибаться в (своем) предположении;αὐτὸς ἐγὼ τόδε γ΄ ἤμβροτον Hom. — в этом я сам виноват;ἐλπίδων ἡμάρτομεν (pl. = sing.) Eur. — я обманулась в своих надеждах;ἁ. τοῦ χρησμοῦ Her. — ошибиться в оракуле, т.е. не понять его;τοῦ παντὸς ἁ. Plat., Plut. — совершить грубейшую ошибку;τὰ περὴ τέν πόλιν ἁμαρτανόμενα Xen. — политические ошибки;ἥ ἡμαρτημένη πολιτεία Plat., Arst. — неправильный (порочный) государственный строй;τὰ ἁμαρτηθέντα или τὰ ἡμαρτημένα Xen. — ошибки, промахи;ἥμαρτε χρηστὰ μωμένη Soph. — она совершила ошибку из хороших побуждений;τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν΄ ἔσται, τἀμὰ δ΄ ἡμαρτημένα Soph. — его замыслы осуществятся, а мои потерпят крушение4) грешить, совершать проступок, провиниться(τι εἴς τινα Soph., Her., Thuc.)
οὐχ ἡμαρτηκώς Lys. — ни в чем не виновный5) терять, утрачивать, лишаться(ἁμαρτήσεσθαι ὀπωπῆς Hom.; ἁ. ἀλόχου Eur.)
6) упускать, не получатьἁ. τῆς Βοιωτίης Her. — не занять своевременно Беотию;
οὐκ εἰκὸς οὔτ΄ ἐμὲ ὑμῶν ἁμαρτεῖν τοῦτό γ΄ οὔθ΄ ὑμᾶς ἐμοῦ Soph. — несправедливо, чтобы в этом отказали вы мне или я вам7) оставлять без внимания, пренебрегатьἁ. δώρων Hom. — пренебрегать дарами, т.е. забывать приносить жертвы;
ξυμμαχίας ἁ. Aesch. — изменить долгу союзника -
5 εμφασις
- εως ἥ1) изображение, отражение(τινος ἐν ἐνόπτροις Arst.)
2) образ, описание(ἔμφασιν ἤθους ποιεῖν Plut.)
3) внешность, вид4) видимостьκατ΄ ἔμφασιν Arst. и κατὰ τέν ἔμφασιν Polyb. — по видимости;
ἔμφασιν καὴ δόκησιν ἐπιπόνου χρείας ποιεῖν Plut. — прикидываться страшно занятым;οὔτε πάγος οὔτε ψῦχος οὔθ΄ ὅλως χειμῶνος ἔ. γίνεται Diod. — (в Эфиопии) нет ни инея, ни мороза, ни каких бы то ни было вообще признаков зимы5) обзор, обозрение, изложение6) разъяснение, указаниеμάλιστα δὲ κατ΄ Ἀρχεδάμου ἐποίει τὰς ἐμφάσεις Polyb. — его указания относились главным образом к Архедаму
7) ( в баснях) нравоучение, мораль Babr.8) рит. эмфаза, (особая) выразительность, подчеркнутость -
6 ησσον
Iатт. ἧττον τό зло Eur.IIатт. ἧττον adv. менее, меньшеἧ. τι Thuc. — немного меньше;
καὴ μᾶλλον καὴ ἧ. Plat. — то больше, то меньше;οὐθ΄ ἧ. οὔτε μᾶλλον Plat. — не меньше и не больше;μοχθηρότερος ἧ. Plat. — менее порочный;τὸ λίαν ἧ. ἐπαινῶ τοῦ μηδὲν ἄγαν Eur. — чрезмерность я меньше одобряю, чем (принцип) «ничего лишнего», т.е. чем умеренность -
7 ολκος
Iὅ1) pl. поводья, вожжи, бразды Soph.2) борозда, черта(σμίλης Arph.)
3) мор. ворот, лебедка, кабестан(ὀλκοὴ τῶν νεῶν Thuc.)
4) мор. стоянка для вытащенных на берег кораблей Her., Eur.5) (влекущаяся по земле) ветвь(δάφνης Eur.)
6) змей(οὔθ΄ ὁ. οὔτε θήρ Anth.)
II3притягивающий, влекущий(ἐπί и πρός τι Plat.)
-
8 προσδερκομαι
дор. ποτιδέρκομαι (fut. προσδέρξομαι, aor. προσέδρακον и προσεδέρχθην) взирать, глядеть, смотреть(τινα и τι Hom., Trag.)
ἃς οὔθ΄ ἥλιος προσδέρκεται ἀκτῖσιν Aesch. — которых и солнце не освещает (досл. не созерцает) своими лучами;προσδέρκου! Soph. — взгляни!;μή σ΄ ἐλινύοντα προσδερχθῇ Aesch. — чтобы он не увидел, как ты медлишь -
9 υπαρ
Iοὐκ ὄναρ, ἀλλ΄ ὕ. Hom. — не сон, а явь;
(ὀνείρατα), ἃ χρέ ὕ. γενέσθαι Aesch. — сновидения, которые должны осуществиться наявуIIadv. наяву, в действительностиοὔτ΄ ὄναρ οὔθ΄ ὕ. Plat. — ни во сне, ни наяву
См. также в других словарях:
.ουθ' — ἑτά , ἑτός sent neut nom/voc/acc pl ἑτά̱ , ἑτός sent fem nom/voc/acc dual ἑτά̱ , ἑτός sent fem nom/voc sg (doric aeolic) ἑτέ , ἑτός sent masc voc sg ἑταί , ἑτός sent fem nom/voc pl ἐθά , ἐθάς accustomed masc/fem voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οὐθ' — οὐτί , οὐτίς fem voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οὔθ' — οὔτε , οὔτε and not indeclform (adverb) οὔτι , οὔτι in no wise indeclform (adverb) οὔτι , οὔτις no one neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Fass ohne Boden — Pi Inhaltsverzeichnis 1 πάθει μάθος 2 Παθήματα μαθήματα … Deutsch Wikipedia
Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… … Deutsch Wikipedia
ABOMINATIO — Aegyptiorum, Exodi c. 8. v. 26, Non convenit ita facere, quia abominationem Aegyptiorum sacrificaremus Domina Deo nosiro etc. Et si sacrisicaremus abominationem Aegaptiorum antc eorum oculos, nonne lapidarent nos? Denotat capras, boves et oves,… … Hofmann J. Lexicon universale
ηλιώ — ἡλιῶ, όω (Α) [ήλιος] 1. εκθέτω κάτι στον ήλιο, λιάζω 2. παθ. ἡλιοῡμαι, όομαι α) ζω στον ήλιο, είμαι εκτεθειμένος στον ήλιο β) καίγομαι από τον ήλιο, προσβάλλομαι από ηλίαση γ) φωτίζομαι από τον ήλιο δ) (πληθ. ουδ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) τὰ… … Dictionary of Greek
ύω — Α 1. ρίχνω βροχή, βρέχω («ὗε δ ἄρα Ζεὺς συνεχές», Ομ. Ιλ.) 2. (στο γ εν. ως απρόσ.) ὕει βρέχει («ἑπτὰ δὲ ἐτέων μετὰ ταῡτα οὐκ ὗε τὴν Θηρήν», Ηρόδ.) 3. (συν. με σύστοιχο αντικ.) ρίχνω σαν βροχή («βατράχους... ὗσεν ὁ θεός», Αθήν.) 4. μέσ. ὕομαι… … Dictionary of Greek
немец — род. п. мца, др. русск. нѣмьць человек, говорящий неясно, непонятно ; иностранец , нѣмьчинъ немец, любой иностранец (Срезн. II, 486 и сл.; Ф. Браун, Germanica Sievers 679 и сл.), ср. греч. Νεμίτζοι мн. немцы (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398; см.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
BALAENA — Graece φάλαινα, e cetorum genere, (alias enim cum Ceto, species cum genere, confundi solet) omnium maxima, et velut coeterorum Rex ac Princeps, quam propriam Indico Oceano facit Plin. l. 9. c. 3. Maximum animal in Indico mari Pristis et Balaena… … Hofmann J. Lexicon universale
MESOMEDES — Cretensis, poeta Adriano principi carissimus, scripsit in laudem Antinoi liberti eius. Suidas. Meminit eius Eusebius quoque in Chron. Μεσομήδης ὁ Κρὴς κιθαρωδικῶν νόμων μουσικὸς ποιητὴς γνωρίζεται, ubi κιθαρῳδικῶν νόμων ποιητης, est canticorum… … Hofmann J. Lexicon universale