-
1 ουα
-
2 ουα...
οὐᾶ...οὐά, οὐᾶinterj. возглас ирон. презрения э!, ах! NT. -
3 οὐά
οὐά (also οὐᾶ, t.r. οὐαί; cp. Proleg. Syllog. p. 101) interjection denoting amazement (Epict. 3, 23, 24 εἰπέ μοι ‘οὐά’ καὶ ‘θαυμαστῶς’; 32; 3, 22, 34; Cass. Dio 63, 20.—Kühner-Bl. II 252; Schwyzer II 601) aha! As an expression of scornful wonder Mk 15:29. An expr. of joy, as read by the Marcosians Mt 11:26 (Iren. 1, 20, 2 [Harv. I 180, 3]).—M-M. -
4 οὐά
-
5 ουά
-
6 οὐά
-
7 οὐά
A vah! exclam. of admiration, or of astonishment, Arr.Epict.3.22.34, D.C.63.20; of irony, Ev.Marc.15.29. -
8 οὔα
-
9 οὖα
-
10 οὐά
οὐά, Ausruf des Staunens, vah!, auch des Abscheues -
11 οὐά
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > οὐά
-
12 ουά
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ουά
-
13 οὐά
э! ах!; возглас удивления или ирон. презрения.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > οὐά
-
14 Οὐὰ
НуΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Οὐὰ
-
15 ουα. Θ. изящество, элегантность,
[глифо] р. лизать, облизывать.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ουα. Θ. изящество, элегантность,
-
16 ουα. Θ. злословие,
[гнатос] ста. а. челюсть,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ουα. Θ. злословие,
-
17 ουα. а крушение поезда,
[эктроси] ουσ. θ. выкидыш, аборт,εκ.υπώνω [эктипоно] ρ. печатать, отпечатывать,εκ.ύπωση [эктипоси] ουσ. Θ. печатание, отпечатывание.εκ.υπωτής [ектипотис] ουσ. а. печатникεκ.έρω [экфэро] р. произносить, высказывать,εκ.ορά [экфора] ουσ. Θ. вынос покойника.εκ.ράζω [экфразо] р. выражать чувство.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ουα. а крушение поезда,
-
18 вселенная φσιλιένναγια/][/*] ουα. θ. σόμπαν
[φσιλίτ"] ρ. επουαςωРусско-греческий новый словарь > вселенная φσιλιένναγια/][/*] ουα. θ. σόμπαν
-
19 ὄα
ὄα (A), ἡ,A service-tree, Sorbus domestica, Thphr., etc.: ὄα in Hsch., but codd. of Thphr. have [full] ὄη in HP2.2.10 ; [full] ὄα in 2.7.7 ; [full] ὄη in 3.12.9, 3.15.4, CP3.1.4 ; [full] οὔα in HP3.6.5.II its fruit was [full] ὄον, τό, sorbapple, or service-berry, which was split and pickled for use, Pl.Smp. 190d, Dsc.1.120:—in Pl.l.c. codd. have ὠϊά, ὠά, and in Dsc. οὖα, which latter form also occurs in Hp.Vict.2.55, Thphr.HP3.2.1, CP 2.8.2 ;ὄη τὸ δένδρον, ἧς ὁ καρπὸς ὄα καλεῖται, ὑπὸ δὲ τῶν πολλῶν οὖα Gal.12.87
.------------------------------------ὄα (B) or [full] ὀά, ἡ,=ὤα, -
20 ὀα
ὀαGrammatical information: interj.Meaning: interjection of pain (A. Pers. 117 u. 122 [lyr.]).Other forms: (ὀᾶ)Derivatives: Besides οὑά, οὑᾶ interj. of admiration (Arr. Epict., D.C., Ev. Marc. 15, 29); οὑαί interj. of pain `woe' (LXX, J., NT).Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: Element. cognate with Lat. vāh interjection with manifold meaning, vae sign of pain, Germ., e.g. Goth. wai, Latv. wai etc. `woe'; further forms in WP. 1, 212f., Pok. 1110f., W.-Hofmann s. vāh and vae. Hell. a. late οὑαί can be partly hebraism (hōǰ, 'ōj), partly Latinism, s. Blass-Drebrunner $ 4, 2. -- On ὀ-, οὑ- as rendering of a w-sound Schwyzer 313, Schw.-Debrunner 601.Page in Frisk: 2,343Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀα
См. также в других словарях:
ούα — οὔα, ἡ (Α) βλ. ὄα (Ι) … Dictionary of Greek
οὐά — vah! indeclform (exclam) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ουά — (Α οὐά και οὐᾱ) νεοελλ. ήχος από κλάμα μωρού αρχ. επιφώνημα θαυμασμού, αποδοκιμασίας, σχετλιασμού, ειρωνείας ή έκπληξης («οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν», ΚΔ). [ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. văn / vaha, επιφώνημα θαυμασμού ή… … Dictionary of Greek
VAH — Graece οὐὰ vel οὐᾶ, quod ex Latino ortum; vocula insultantis, Marci c. 15. v. 29. Οὐὰ ὀ καταλύων τὸν ναὸν. Item laudantis et admirantis, idem que valet, quod ςθαυμαςτῶς, σοφῶς, ῏εν, ὕπερευ, et similes. Apud Comicos frequens, Vah, qualem me putas… … Hofmann J. Lexicon universale
SARACENI — populi Arabiae, Agareni, et Ismaelitae quoque dicti, quod ab Agare et Ismaele descenderint: quamvis a Chasluim, uno ex Caini posteris, originem illorum quidam arcessant. A voce Arabica, quae vagum et latronem denotat. Saeculô 5. primum… … Hofmann J. Lexicon universale
Cross-linguistic onomatopoeias — Sinhala is written in a non Latin script. Sinhala text used in this article is transliterated into the Latin script according to the ISO 15919 standard. Because of the nature of onomatopoeia, there are many cross linguistic cognates of… … Wikipedia
SOPHOS — Graece Σοφῶς, i. e. Sapienter, nota apud Veteres acclamatio Sophistis facta, cuius frequens apud Martialem mentio, ubi grande sophos, magnum Sophos, inane Sophos, reperias. Quam laudem cum nimium affectantes, ex Auditoribus suis, certô praemiô… … Hofmann J. Lexicon universale
Αλγερία — I (Αστρον.).Αστεροειδής που το φαινόμενο μέγεθός του στη μέση αντίθεσή του είναι ίσο προς 14,6, ενώ αν βρισκόταν σε απόσταση μιας αστρονομικής μονάδας από τον Ήλιο και από τη Γη θα είχε φαινόμενο μέγεθος 10,5. II Κράτος της βορειοδυτικής… … Dictionary of Greek
Μαρκέσας — (ισπαν. Islas Marquesas, γαλλ. Iles Marquises). Αρχιπέλαγος (1.274 τ. χλμ., 8.712 κάτ.) στον νότιο Ειρηνικό ωκεανό. Βρίσκεται μεταξύ 7° 40’ και 10° 40’ νότιου πλάτους και μεταξύ 138° 20’ και 140° 50’ δυτικού μήκους, ΒΑ των νησιών Τουαμότο.… … Dictionary of Greek
u̯ai — u̯ai English meaning: woe! Deutsche Übersetzung: Interjektion “wehe!” Material: Av. vayōi, avōi, üvōya “wehe”! (voya “Wehruf”): Arm. vay “Wehe, misfortune” (vinstead of g from IE u̯ through nebenherlaufende neologism); similarly… … Proto-Indo-European etymological dictionary
увы — межд., др. русск. оувы (Григ. Наз., Панд. Антиоха, Пов. врем. лет, Сказ. о Борисе и Глебе; см. Срезн. III, 1124; также у Аввакума), ст. слав. оувы οὑαί (Супр.), болг. уви (Младенов 648). Ономатопоэтического происхождения, как и греч. ὀά, οὑά,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера