-
101 μετοιωνίζομαι
μετ-οιωνίζομαι, ein Vogelzeichen umändern; μετοιωνίσασϑε τὰς τῆς πόλεως πράξεις, gestaltet den Zustand des Staates um, gebet ihm glücklichere Vogelzeichen, Vorbedeutung für die Zukunft -
102 οἰωνός
Grammatical information: m.Meaning: `bird of prey, which is observed by the soothsayer' (Il.), `prognosticating bird, omen' (Il., also in prose).Other forms: ὀϊωνός Trypho; also Alcm. 60 B 6?).Compounds: As 1. member a.o. in οἰωνο-πόλος m. `interpreter of birds' (Il., Pi., A. in lyr.; D. H. = augur).Derivatives: οἰωνίζομαι, rarely w. prefix as μετ-, ἐξ-, `to observe the prognosticating bird or the auspices, to deem an omen, to tell fortunes' (X, D., hell.) with οἰων-ιστής m. `bird-interpreter, augur' (Il., Hes. Sc., D. H.), - ιστικός `belonging to the bird- interpreter or to soothsaying' (Pl., Arist.), - ισμα n. `omen' (E., LXX), - ισμός m. `id.' (LXX, Plu.), - ιστήριον n. `omen' (X. Ap. 12; prob. after τεκμήριον), `place for observing birds, augurale' (D.H.); οἰωνευτής = οἰωνιστής (pap., as if from *οἰωνεύω; cf. Kalbfleisch RhM 94, 96).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [86] *h₂eu̯is `bird'Etymology: Explanation debated. Because of the equally built υἱωνός (: υἱύς υἱός) prob. best from a nominal basis; therefore already by Benfey (s. Curtius 391) connected with the IE word for `bird' in Lat. avis, Skt. vi-ṣ a.o. (and αἰετός), with ὀ- for a- in avis a. o. explained by Schulze Kl. Schr. 662 and J. Schmidt KZ 32, 374 as vowelassimilation. By others together with οἶμα, οἶστρος, ὀιστός (s. vv. w. lit., also οἴομαι) connected with a verb `put in vehement motion' with οἰ- either from οἰσ- (e.g. Brugmann IF 17, 487f.) or from ὀ-ισ- (Brugmann IF 29, 233f.). Further lit. in Bq; s. also Belardi Doxa 3, 215 f. and Schmeja IF 68, 35 f. (who connects ᾠόν). - One might reconstruct *h₂ou-i-ōn.Page in Frisk: 2,372-373Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἰωνός
См. также в других словарях:
οἰωνίζομαι — take omens from the flight and cries of birds pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οιωνίζομαι — (Α οἰωνίζομαι) [οιωνός] 1. προλέγω τα μελλούμενα ακούοντας τις κραυγές και παρακολουθώντας τον τρόπο πτήσης τών πτηνών 2. προβλέπω το μέλλον με τη βοήθεια οιωνών, προφητεύω 3. θεωρώ κάτι ως οιωνό, ιδίως κακό («τοῡ κρατῆρος αὐτομάτως ἐπὶ ταῑς… … Dictionary of Greek
οἰωνίζεσθε — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres imperat mp 2nd pl οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres ind mp 2nd pl οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds imperf ind mp 2nd pl (homeric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνιζομένων — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres part mp fem gen pl οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνιζόμεθα — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres ind mp 1st pl οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνιζόμενον — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres part mp masc acc sg οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνισαμένων — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds aor part mp fem gen pl οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds aor part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνισάμενον — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds aor part mp masc acc sg οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds aor part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνίζου — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric) οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνίζῃ — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres subj mp 2nd sg οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds pres ind mp 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οἰωνιεῖσθε — οἰωνίζομαι take omens from the flight and cries of birds fut ind mp 2nd pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)