Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

οστε

  • 1 οστε

         ὅστε
         ὅσ-τε
        (у Hom. тж. ὅ τε), ἥ-τε, ὅ-τε (= ὅς II и ὅστις) который
        

    τῷ ἴκελος, ὅντ΄ Ἀπόλλων κατέπεφνεν Hom. — подобный тому, которого сразил Аполлон;

        Νιόβα, ἅτ΄ (= ἥτε) αἰεὴ δακρύεις Soph. — Ниоба, (ты), которая вечно плачешь;
        ἐξ οὗτε (sc. χρόνου) Aesch., — с тех пор как

    Древнегреческо-русский словарь > οστε

  • 2 ατε

         ἅτε
         (ᾰ) conj. [n pl. к ὅστε См. οστε]
        1) (подобно тому) как, словно
        

    (ἅ. παρθένος ἠΐθεός τε Hom.; ἅ. ταῦρος Soph.)

        2) как, в качестве
        

    (Κύπρις, ἅ. γένους προμάτωρ Aesch.)

        3) так как, поскольку
        

    ἅ. τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. — ввиду того, что дороги охранялись;

        ἅ. (δέ) οὖν Plat.а так как

    Древнегреческо-русский словарь > ατε

  • 3 ητε

        I.
         ἤτε
         ἤ-τε
        I
        (= ἤ См. η τε) или же
        

    παρασχέμεν ἤτ΄ ἐχέμεν Hom.дать или же удержать

        II
        (= ἤ См. η τε) нежели, чем
        

    ἁδινώτερον ἤτ΄ οἰωνοί Hom. — жалобнее, чем (осиротевшие) птицы

        II.
         ἥτε
        f к ὅστε См. οστε
        III.
         ἦτε
         ἦ-τε
        I
        ( чаще ἦ τε) да, правда, действительно
        

    ἦ τε πολέσσιν θυμὸν ἀπηύρα Hom. — да, у многих исторгнул душу (Эант);

        ἦ τε οἱ ἐσθλοὴ ἔσαν ὄρνιθες ἐόντι Hom. — правда, птицегадание было благоприятно для отправляющегося в путь (Одиссея)

        II
        1) 2 л. pl. impf. к εἰμί См. ειμι
        2) 2 л. pl. praes. conjct. к εἰμί См. ειμι
        IV.
         ᾖτε
        2 л. pl. impf. к εἶμι См. ειμι

    Древнегреческо-русский словарь > ητε

  • 4 οτε

        I.
         ὁτέ
         ὁ-τέ
        adv. иногда, временами
        

    ὁ. μὲν … ὁ. δέ (πάλιν δέ, ἤ) Arst., ὁ. μὲν …ἄλλοτε (ἄλλοτε δέ, ἄλλοτε δ΄ αὖ) Hom., ὁ. μὲν …ποτὲ δέ Polyb. — иногда …иногда, когда …когда, то …то

        II.
         ὅτε
        I
         или ( во избежание смешения с ὅτε II) ὅ, τε или ὅ τε n а тж. эп.-ион. m к ὅστε См. οστε
        II
        conj.
        1) когда, в то время как
        

    (νύκτα δι΄ ὀρφναίην, ὅ. θ΄ εὕδουσι βροτοί Hom.)

        τότε … ὅ. Hom. — тогда …когда;
        ὅ. …τηνικαῦτα или τοτηνίκα Soph. — когда …тогда;
        ἦν ποτε χρόνος, ὅ. θνητὰ γένη οὐκ ἦν Plat. — было некогда время;
        — когда смертных не существовало;
        ἔσθ΄ и ἔστι(ν), ὅ.Her., Soph., Xen. — случается, когда …(бывает, что …);
        ὅ. οἱ πολέμιοι ἑπικέοιντο Xen. — всякий раз как враги наседали;
        ὅ. μέ (= εἰ μέ) αὐτός γε κελεύοι Hom. — если только он сам не прикажет;
        ὡς ὅ. κῦμα ἀκτῇ ἐφ΄ ὑψηλῇ, ὅ. κινήσῃ Νότος Hom. (ахейцы зашумели), словно когда волна (шумит) о высокий берег, когда поднимет (ее) Нот

        2) ибо, так как
        

    (ὤ μοι ἐγών, ὅ. Σαρπηδόνα μοῖρ΄ ὑπὸ Πατρόκλοιο δαμῆναι Hom.)

        ὅ. δέ τοῦτο ὅ ἔρως ἐστὴν ἀεί Plat.поскольку любовь всегда такова

        3) (после verba sciendi, audiendi и т.п. = ὅτι См. οτι) что, как
        

    οὐδ ἔλαθ΄ Αἴαντα Ζεύς, ὅ. δέ Τρώεσσι δίδου νίκην Hom. — не ускользнуло от Эанта, что Зевс троянцам даровал победу;

        μεμνημένοι τὸν βασιλέα, ὅ. ἐσβαλὼν τῆς Ἀττικῆς ἐς Ἐλευσῖνα Thuc. — вспоминая, как (спартанский) царь вторгся в Аттику до Элевсина

    Древнегреческо-русский словарь > οτε

  • 5 ουτε

        I.
         οὔτε
         οὔ-τε
        conj.
        1) и не
        

    δ΄ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας ἐλθεῖν ἐφη, οὔ. Κύρῳ ἰέναι ἤθελε Xen. (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру

        2) ни
        

    οὔ.οὔ., οὔ.οὔ., οὔ. …οὐδέ, οὔ.οὔ. μήν ( или ἄρα и др.), οὔ. …μήτε — ни …ни (οὔτ΄ ἂν φίλον ὠφελῆσθαι, οὔτ΄ ἂν ἐχθρὸν ἀλέξασθαι Xen.);

        в поэзии, первое οὔ. может быть — опущено:
        ναυσὴ δ΄ οὔ. πεζός Pind. — ни на кораблях, ни сухим путем

        II.
         οὗτε
        gen. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ουτε

  • 6 ωστε

         ὥστε
         ὥσ-τε
        I
        1) как, словно
        

    (ὥ. παῖδες Hom.; κόρακες ὥ. Aesch.; ὥ. τοξόται σκοποῦ Soph.)

        2) как, в качестве
        

    ὥ. θεός Hom.так как была богиней (досл. в качестве богини)

        3) потому что, так как
        

    (ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες Her.)

        ὥ. περὴ ψυχῆς Hom.так как речь шла о жизни

        4) а потому, поэтому
        

    ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος ὅ Κλέων τῷ στρατῷ Thuc. — так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском;

        ὥ. ὅ βίος ἀβίωτος γίγνοιτ΄ ἄν Plat.ввиду чего жизнь стала бы невыносимой

        5) что
        

    οὕτως …, ὥ. Xen. — настолько …, что

        6) чтобы
        

    οὐκ ἐχθροὴ ὄντες, ὥ. βλάπτειν Thuc. — не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред;

        μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν Xen. — зло слишком большое, чтобы можно было перенести его;
        γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ΄ ὠφελεῖν παρών Eur. — он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе

        7) так чтобы, при условии
        

    ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν Xen. — то, что они обещали, при условии отплытия (греков)

        II
        дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ωστε

  • 7 ωτε

        I.
         ὧτε
        Pind. = ὥστε См. ωστε I
        II.
         ᾧτε
        dat. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ωτε

  • 8 δεινος

        I.
         δεινός
        3
        1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас
        

    (θεός Hom.)

        Στυγὸς ὕδωρ ὅστε ὅρκος δεινότατος θεοῖσιν Hom. — вода Стикса, клятва которой наиболее священна для богов

        2) страшный, ужасный, грозный
        

    (Χάρυβδις Σκύλλη τε, πέλωρα θεῶν Hom.; πόλεμος Pind., Plat.)

        δ. ἰδέσθαι Hom. или ὁρᾶν Soph. — страшный на вид;
        δεινὸν или δεινὰ ποιεῖν или ποιεῖσθαι τι Her., Thuc., Luc.считать ужасным что-л., ужасаться чему-л.;
        тж. — выражать отчаяние, возмущаться или негодовать по поводу чего-л. (ср. 4);
        τοῦτο δεινὸν γίνεται μέ … Her. — существует опасность, что …;
        οὐδὲν δεινὸν αὐτῷ μήποτε ἀδικηθῇ Plat. — нечего опасаться, чтобы ему могла быть когда-либо нанесена обида;
        δεινὰ παθεῖν Her., Thuc., Plat., Arph. — подвергнуться суровому наказанию, претерпеть, выстрадать

        3) перен. страшный, ужасный, в знач. необычайный, огромный
        

    (σάκος Hom.; ἵμερος Her.; ἐπιθυμίαι Plat.)

        4) странный, неслыханный
        

    δεινὸν φωνεῖς Soph. или δεινὸν πρᾶγμα λέγεις Plat. — странную вещь ты говоришь;

        δεινὰ ποιεῖσθαι Xen. — поражаться, изумляться (ср. 2)

        5) важный, значительный, тж. великий, замечательный; превосходный
        

    (σοφιστής Eur., Plut.; ἀκοντιστής Plat.; ῥήτωρ Dem.; στρατηγός Arst.)

        δ. τι Arph., Xen., Plat., περί τι Plat., Arst., Plut., περί τινος Plat., εἴς τι Arph., τινι Soph. и ποιεῖν τι Soph., Arph., Arst., Plut.искусный в чем-л.;
        δεινὸν τὸ τίκτειν ἐστίν Soph., Eur.материнство - великое дело

        II.
         δεῖνος
        gen. к δεῖνα См. δεινα

    Древнегреческо-русский словарь > δεινος

  • 9 ορκος

         ὅρκος
        ὅ тж. pl.
        1) клятва
        

    (ὅρκον ὀμνύναι Hom. и ποιεῖσθαι Xen.; ὅρκον τινὴ δοῦναι Eur. или ἀποδοῦναι NT.)

        σὺν ὅρκῳ Hom. и ὅρκοις Aesch. — под клятвой, клятвенно;
        παρ΄ ὅρκον Pind. и παρὰ τοὺς ὅρκους Xen. — вопреки клятве;
        ὅρκον ὁρκοῦν τινα Thuc.брать с кого-л. клятву;
        σὺν θεῶν ὅρκῳ λέγω! Xen. — клянусь в том богами!;
        ὅρκοι ἢ ἄλλαι ὁμολογίαι Plat.клятвы или другие виды обязательств

        2) свидетель или порука клятвы
        

    (Στυγὸς ὕδωρ, ὅστε μέγιστος ὅ. πέλει θεοῖσιν Hom.): (τόδε σκῆπτρόν) τοι μέγας ἔσσεται ὅ.! Hom. клянусь тебе этим скиптром!

    Древнегреческо-русский словарь > ορκος

  • 10 οστεωδης

        2
        похожий на кость
        

    (σκληρὸς καὴ ὀ. Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > οστεωδης

  • 11 υω

        ὕω
         (ῡ)
        1) ниспосылать дождь
        

    ὕε Ζεὺς συνεχές Hom. — Зевс не переставал посылать дождь;

        νεφέλαι ὕουσι λεπτὸν ὥσπερ δρόσον Luc. — облака испускают мелкий, словно росу, дождь;
        πολὺν ὕ. χρυσόν Pind. — посылать золотой дождь;
        ὕδωρ τὸ ὑόμενον Plut. — дождевая вода, дождь

        2) impers. (преимущ. о дожде) идти, лить
        

    ὕει Hes., Her. — идет дождь;

        οὐκ ὕει οὐδέν Her. — совершенно нет дождя;
        ὕοντος πολλῷ Xen. — под проливным дождем;
        λέγεται ὗσαι ὕδατι λαβροτάτῳ Her. — рассказывают, что полил сильнейший дождь

        3) орошать дождем
        ὕεται πᾶσα ἥ χώρη Her. — вся страна орошается дождями;
        ὕσθη σταγόσιν αἵματος ἥ πόλις Plut. — на город пролился кровавый дождь;
        λέων, ὅστε εἶσιν ὑόμενος καὴ ἀήμενος Hom. — лев, выходящий (на охоту) в дождь и в ветер

    Древнегреческо-русский словарь > υω

См. также в других словарях:

  • όστε — ὅστε και ὅ τε, ἥτε, ὅτε (Α) 1. εκείνος που, αυτός ο οποίος 2. φρ. α) «ἐξ οὗτε» από τον χρόνο κατά τον οποίο, αφότου β) «ὅ τε» επειδή. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὅς, ἥ, ὅ + εγκλιτικό μόριο τε (βλ.λ. τε)] …   Dictionary of Greek

  • ὅστε — who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀστέ' — ὀστέα , ὀστέον d Fr. neut nom/voc/acc pl (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χὥστε — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅσθ' — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅστ' — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αἵτε — ὅστε who fem nom pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἵτε — ὅστε who masc nom/voc pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οὗτε — ὅστε who masc/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἥτε — ὅστε who fem nom/voc/acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅντε — ὅστε who masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»