-
1 ορμίζω
ὁρμίζωbring to a safe anchorage: pres subj act 1st sgὁρμίζωbring to a safe anchorage: pres ind act 1st sg -
2 ὁρμίζω
ὁρμίζωbring to a safe anchorage: pres subj act 1st sgὁρμίζωbring to a safe anchorage: pres ind act 1st sg -
3 ὁρμίζω
ὁρμίζω (ὅρμος, vgl. ὁρμέω), auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ναῦν, Od. 3, 11. 12, 317; Her. 6, 107; ὕψι δ' ἐπ' εὐνάων ὁρμίσσομεν, ὑψοῦ ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il. 14, 77 Od. 4, 785. 8, 55; pass. vor Anker gehen, liegen, ὡρμίσϑη εἰς Φοινικοῦντα, Xen. Hell. 4, 8, 7; πρὸς τὴν γῆν, 1, 4, 18; Soph. τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισϑεὶς πέδον, an dasselbe Land gelandet, Phil. 572; Eur. δεσμοῖς ναῦς ὅπως ὡρμισμένος, Herc. Fur. 1094; ναῦς Ὀρέστου κρύφιος ἦν ὡρμισμένη, I. T. 1328; ναῦς ὡρμισμένη auch Ar. Thesm. 1106; ὡς οἴκαδ' ὁρμίσῃ πλάτην Eur. Troad. 1155; übertr. auf Landmärsche, στρατὸν ὁρμίσας εἰς γῆν, Or. 352; – καταγομένας τὰς νέας ὥρμιζε, Her. 6, 107; med., οἱ αὐτοῦ ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten, 9, 96; vgl. Thuc. 2, 86; Xen. An. 6, 2, 1. Xen. sagt auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden, ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκὸν λίϑους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥςπερ ἀγκύρας εἰς τὸ ὕδωρ, An. 3, 5, 10. Sp., wie Pol. 5, 17, 9, oft; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen.
-
4 ορμιζω
(fut. ὁρμίσω - эп. ὁρμίσσω)1) ставить на якорь(ναῦν Hom.)
2) (тж. ὁ. ἐπ΄ ἀγκυρῶν Thuc.) становиться на якоре(ὁ. ὕψι или ὁ. ὑψοῦ ἐν νοτίῳ Hom.; περὴ τον Θύμβριν ποταμόν Plut.; παρὰ τῇ Χερρονήσῳ Xen.)
3) укреплять на воде ( словно якорем)(ἕκαστον ἀσκόν Xen.)
(πλάτην οἴκαδε Eur.; τινὰ εἰς λιμένας Anth.)
πρὸς ταὐτὸν ὁρμίζεσθαι πέδον Soph. — прибыть в тот же самый край5) помещать, укладывать, укутывать(ἐν σπαργάνοισι, sc. τὸν παῖδα Aesch.)
6) pass. находиться в зависимости -
5 ὁρμίζω
A- ίσσω Il.14.77
: [tense] aor.ὥρμισα Od.4.785
, etc.:— [voice] Med. and [voice] Pass., [tense] fut.- ιοῦμαι Th.6.42
: [tense] aor.ὡρμισάμην Hdt.9.96
, Th. 2.86, etc.: less freq. ὡρμίσθην (v. infr.): [tense] pf. : ( ὅρμος II):—bring to a safe anchorage, bring into harbour, moor, anchor,νῆα Od.3.11
, 12.317, cf. Hdt.6.107 ;ἐπ' ἀγκυρῶν [τριήρεις] Th.7.59
; ὑψοῦ δ' ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν moored the ship in the deeper water, Od.4.785, 8.55 ;ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκόν, λίθους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥσπερ ἀγκύρας X.An.3.5.10
; οἴκαδ' ὁ. πλάτην bring the ship safe home, E.Tr. 1155 (v. l.); ὁ. τινὰ εἰς λιμένας, of Zeus, AP9.9 (Jul. Polyaen.); bring to land, ἀσπίδα.. θάλασσα.. παρὰ τύμβον.. ὥρμισεν ib. 115: metaph., ἐν σπαργάνοισι παιδὸς ὁρμίσαι δίκην that she wrapped it safely, put it to rest, in swathing bands, A.Ch. 529.II [voice] Med. and [voice] Pass., come to anchor, lie at anchor, Hdt.9.96, Antipho 5.22 ;Κύπριδος ὁρμισθεῖσα.. ἐν λιμένεσσιν Emp.98.3
, cf. E.Or. 242 ; ἐπὶ τῷ Ῥίῳ, ἔξω [τοῦ Ῥίου] ὡρμίσαντο, Th.2.86;ὡρμίσαντο παρὰ τῇ Χερρονήσῳ X.An.6.2.2
; πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς πέδον having come to a place and anchored there, S.Ph. 546 ;πρὸς τὴν γῆν ὁρμισθείς X.HG1.4.18
;ὡρμίσαντο εἰς Ἁρμήνην Id.An.6.1.15
, cf. D.7.15, etc.;ταῖς λοιπαῖς [ναυσὶν] ἐς τὸ νησίδιον ὁρμίζονται Th.8.11
.2 metaph., to be in haven, i. e. rest in safety,εἰς λιμένα τὸν τῆς τέχνης Philem. 213.9
; ὁρμίζεσθαι τὴν τελευταίαν ὅρμισιν, i.e. to die, Ael.Fr.79 ; dependent on..,E.
HF 203. -
6 ὁρμίζω
ὁρμίζω, aor. ὡρμίσαμεν, subj. ὁρμίσσομεν: bring to anchor, moor, νῆα.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὁρμίζω
-
7 ὁρμίζω
ὁρμίζω, auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlotsen; ὕψι δ' ἐπ' εὐνάων ὁρμίσσομεν, ὑψοῦ ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen; pass. vor Anker gehen, liegen; τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισϑεὶς πέδον, an dasselbe Land gelandet; übertr. auf Landmärsche; οἱ αὐτοῦ ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten; auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen -
8 ορμίζω
μετ. причаливать; ставить на причал; швартовать (мор.);1) — причалить;ορμίζομαι
(при)швартоваться;2) бросить якорь -
9 προς-ορμίζω
προς-ορμίζω, bei einem Orte das Schiff vor Anker legen, u. med. sich mit dem Schiffe vor Anker legen oder in den Hafen einlaufen, προςορμίζεσϑαι πρὸς τὴν νῆσον, Her. 6, 97; ποῖ δὴ προςορμιούμεϑα, Dem. 4, 44, vgl. 25, 84; νήσῳ, D. Hal. 1, 53; Plut. Aem. Paul. 26.
-
10 προ-ορμίζω
προ-ορμίζω, vorwärts lootsen, in den Hafen bringen, ὁλκάδας πρὸ τόπου, Thuc. 7, 38.
-
11 παρ-ορμίζω
παρ-ορμίζω, daneben vor Anker legen, παρορμίσαντες πλοῖα, Lys. 13, 24.
-
12 περι-ορμίζω
περι-ορμίζω, das Schiff in einen Hafen bringen, od. um Etwas vor Anker legen, Dem. 51, 4; med. = Vor., Thuc. 3, 6; bei Plut. Pomp. 76 zw.
-
13 συγ-καθ-ορμίζω
συγ-καθ-ορμίζω, mit od. zugleich in den Hafen führen, im pass., Pol. 5, 95, 3.
-
14 συν-ορμίζω
συν-ορμίζω, mit od. zugleich in den Hafen, in die Bucht bringen, vor Anker legen; τὰς ναῦς, Xen. Hell. 1, 1, 17; τὸν στόλον, Pol. 3, 96, 14, u. öfter, u. Sp., wie D. Cass. 48, 47.
-
15 καθ-ορμίζω
καθ-ορμίζω, das Schiff in den Hafen einlaufen lassen; τὸν στόλον εἰς τὸ νεώριον Plut. Cat. min. 39; καϑώρμισαν πρός τι πολισμάτιον, sc. τὰς ναῦς, sie landeten bei einem Städtchen, Pol. 1, 53, 10. – Med. in einen Hafen einlaufen, anlanden, ταῖς ναυσὶν εἰς τὴν Θάψον καϑορμισάμενοι Thuc. 6, 97, öfter, u. Folgde, πρὸς τὴν γῆν καϑωρμίσατο D. Cass. 48, 47; aor. pass., καϑωρμίσϑη πρὸς τὴν πόλιν, εἰς τὸν λιμένα, ἐν ταῖς νήσοις, Pol. 1, 21, 5. 44, 2. 6 Plut. Sull. 26. – Uebertr., ἐς τάςδε σαυτὸν πημονὰς καϑώρμισας Aesch. Prom. 967, du hast dich selbst in dieses Leid gestürzt; ἑαυτὸν εἰς ἡσυχίαν Plut. coh. ira 5.
-
16 εἰς-ορμίζω
εἰς-ορμίζω, in den Hafen bringen; εἰςορμισϑέντες Xen. Vectig. 3, 1; sonst med., in den Hafen einlaufen, Plut. Cim. 12.
-
17 μετ-ορμίζω
μετ-ορμίζω, ion. = μεϑορμίζω.
-
18 μεθ-ορμίζω
μεθ-ορμίζω, aus einem Hafen in den andern bringen, οὐκ ἐν καλῷ ἔφη αὐτοὺς ὁρμεῖν ἀλλὰ μεϑορμίσαι ἐς Σηστὸν παρῄνει, Xen. Hell. 2, 1, 25; στόλον, Plut. Alc. 37; übh. aus einer Lage in die andere bringen, ἐξ ἕδρας μεϑώρμισα τὸν πλόκαμον, Eur. Bacch. 929; u. auf den Geist übertr., τοῦ νῦν σκυϑρωποῦ καὶ ξυνεστῶτος φρενῶν μεϑορμιεῖ σε, wie μεϑίστημι gebraucht, Alc. 801. – Med. zur See von einem Orte zum andern fahren, ἐκ od. ἀπό – ἐς, Her. 2, 115. 7, 182 Thuc. 6, 88; übertr., μεϑορμίσασϑαι μόχϑων πάρα, Eur. Med. 443, vgl. 258.
-
19 δι-ορμίζω
δι-ορμίζω, das Schiff in den Hafen bringen, landen lassen, Long. 2, 25; übertr., zur Ruhe bringen, διορμίζεται ὁ βίος Hierocl. Stob. fl 75, 14.
-
20 ἀν-ορμίζω
См. также в других словарях:
ὁρμίζω — bring to a safe anchorage pres subj act 1st sg ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ορμίζω — (Α ὁρμίζω) [όρμος (II)] 1. οδηγώ πλοίο σε όρμο προκειμένου να αγκυροβολήσει 2. μέσ. ορμίζομαι αγκυροβολώ σε λιμάνι αρχ. 1. φέρω προς την ξηρά, αποθέτω στην παραλία 2. μτφ. περιτυλίσσω, δένω 3. ρίχνω άγκυρα στα ανοιχτά 4. παθ. μτφ. α) οδηγούμαι,… … Dictionary of Greek
ὁρμίζεσθε — ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres imperat mp 2nd pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres ind mp 2nd pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμίσδῃ — ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres subj mp 2nd sg (doric) ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres ind mp 2nd sg (doric) ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres subj act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμιεῖ — ὁρμίζω bring to a safe anchorage fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic) ὁρμίζω bring to a safe anchorage fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμιζομένων — ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres part mp fem gen pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμιζόμενον — ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres part mp masc acc sg ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμισαμένων — ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor part mid fem gen pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor part mid masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμισθέντα — ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor part pass neut nom/voc/acc pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor part pass masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμισάντων — ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor part act masc/neut gen pl ὁρμίζω bring to a safe anchorage aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρμίζει — ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres ind mp 2nd sg ὁρμίζω bring to a safe anchorage pres ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)