Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

οις

  • 1 οις

        I.
         οἶς
        οἰός, эп.-ион. ὄϊς, gen. ὄϊος ὅ и ἥ (dat. οἰΐ, acc. οἶν - эп. ὄῑν; dual.: οἶε, οἰοῖν; pl.: nom. οἶες - эп. ὄϊες, gen. οἰῶν - эп. ὀΐων, dat. οἰσί - эп. ὀΐεσσι, οἴεσσι и ὄεσσι, acc. οἶς - эп. ὄῑς) баран (тж. οἶ. ἄρσην или ἀρνειός Hom.), овца (тж. οἶ. θῆλυς Hom.)
        II.
         οἷς
        dat. pl. к ὅς См. ος
        III.
         ὄϊς
         и ἥ эп.-ион. = οἶς См. οις

    Древнегреческо-русский словарь > οις

  • 2 Οἷς

    Которым
    οἷς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Οἷς

  • 3 οἷς

    которым
    которых которое котором [у] которых которое [время] одним другим которые которой Οἷς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > οἷς

  • 4 οεσσι

         ὄεσσι
        эп. dat. pl. к ὄϊς См. οις (= οἶς См. οις)

    Древнегреческо-русский словарь > οεσσι

  • 5 οιος

        I.
         οἰός
        οἰός, ὄϊος
        gen. к ὄϊς См. οις (= οἶς См. οις)
        II.
         οἶος
        3
        ( совершенно) один, единственный, одинокий
        

    οἰόθεν οἶος Hom. — совершенно один;

        εἷς οἶος Hom. — только один;
        δύο οἶαι Hom. (всего) лишь две;
        οἴη ἐν ἀθανάτοισιν Hom. — единственная среди бессмертных;
        οἶ. μετὰ τοῖσιν Hom. — единственный среди них;
        οἶ. ἀπὸ σεῖο Hom. — один без тебя;
        οἶ. ἀπ΄ ἀνθρώπων Hom. — вдали от людей;
        οἶ. Ἀτρειδῶν δίχα Soph.в стороне от Атридов - см. тж. οἶον

        III.
         οἷος
        эол. οἶος 3
        1) какой (relat.) или такой (какой или который), такой (как)
        

    (θέαμα τοιοῦτον, οἷον καὴ στυγοῦντ΄ ἐποικτίσαι Soph.)

        οἷ. δ΄ ἀστήρ Hom. — такой, как звезда;
        πρὸς ἄνδρας τολμηρούς, οἵους (acc. по — аттракции, вм. οἷοι) καὴ Ἀθηναίους Thuc. по отношению к таким отважным людям, как афиняне;
        οἷ΄ ἀγορεύεις Hom. — как ты говоришь;
        οἷ΄ μ΄ ἔοργας Hom. — то, что ты мне сделал

        2) ( в восклицаниях) такой!, какой!, что за!
        

    (οἷον τὸ πῦρ! Aesch.; οἷον ἄνδρα λέγεις ἐν κινδύνῳ εἶναι! Plat.)

        3) (= ὁτι τοῖος) ибо такой
        

    οἵου ἀνδρὸς ἐστερημένος εἴην Plat. (я заплакал), ибо лишился такого человека;

        ἐμακάριζον τέν μητέρα, οἵων τέκνων ἐκύρησε Her. (аргивянки) прославляли мать (Клеобиса и Битона) за то, что у нее такие дети

        4) такой, подобный, могущий сравниться
        

    οὐδὲν οἷόν ἐστ΄ ἀκοῦσαι τῶν ἐπῶν Arph. — лучше всего послушать (самое) изречение (оракула);

        οὐδὲν οἷον τὸ αὐτὸν ἐρωτᾶν Plat.нет ничего важнее самовопрошения

        5) (для усиления superl.) весьма, особенно
        

    (χωρίον οἷον χαλεπώτατον Xen.; ἀνέρ οἷος κράτιστος Arst.)

        6) ( cum inf.) могущий, подходящий, способный
        

    οἷ. ἐκεῖνος ἔην τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — каким умелым он был в деле и в слове;

        οἷ. βουλευέμεν ἠδὲ μάχεσθαι Hom. — дельный в совете и брани;
        οἷ. παρρησιάζεσθαι Plat. — умеющий говорить откровенно;
        ὥρα οἵα τὸ πεδίον ἄρδειν Xen. — время для орошения полей;
        οἷ. οἰκουρὸς μόνον Arph. — годный только для охраны дома;
        ( часто — с τε) λέγειν οἷός τε κἀγώ Arph. и я умею говорить;
        μέ οἷόν τε εἶναι ταῦτα ἐμοί κωλῦσαι Thuc. — у меня нет возможности помешать этому;
        (иногда без inf.) ὡς οἷόν τ΄ ἦν Plat. — насколько было возможно;
        οὐχ οἷόν τε ἐστίν Arph. — невозможно;
        καλὸς ὡς οἷόν τε μάλιστα Plat.прекрасный насколько только возможно - см. тж. οἷον

    Древнегреческо-русский словарь > οιος

  • 6 οιος...

        ὄϊος...
        οἰός, ὄϊος
        gen. к ὄϊς См. οις (= οἶς См. οις)

    Древнегреческо-русский словарь > οιος...

  • 7 ος

        ὅς
        I
        -ἥ, ὅ, gen. οὗ - эп. ὅου, ἧς - эп. ἕης, οὗ
        1) арх. pron. demonstr. этот
        ὃ γὰρ γέρας ἐστὴ θανόντων Hom. — ибо это - почесть умершим;
        οἵ οἱ ἕποντο Hom. — эти за ним последовали;
        οἳ κατὰ δίνας, οἳ κατὰ ῥέεθρα Hom. — эти - по водоворотам, те - вдоль течения

        2) pron. pers. он
        

    καὴ ὃς εἶπε Xen. — он же сказал;

        ἦ δ΄ ὅς Plat. — сказал он;
        ὃς καὴ ὅς Her. — он или он, т.е. этот ли, тот ли, такой-то

        II
        -ἥ, ὅ pron. relat. ( тот) который, каковой, какой, (тот) кто, то (что)
        

    ἄνδρα ἔννεπε, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Hom. — воспой мужа, который чрезвычайно долго странствовал;

        ὅου κράτος ἐστὴ μέγιστον πᾶσιν Hom. — чья сила больше, чем у всех;
        ἃ οὐδεὴς ἂν φήσειεν Plat. (то), чего никто не стал бы утверждать;
        ἃ δ΄ ᾔνεσάς μοι, ταῦτά μοι πρᾶξον Soph. — что ты мне обещал, то (и) сделай для меня;
        τοῦθ΄ ὃ ἀγαπᾷς Plat. — то, что ты любишь;
        ὃ δὲ λέγεις Xen. — а то, что ты говоришь;
        ἃ δὲ ἠπείλησας Xen. — что же касается твоих угроз;
        οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγκθῶν Plat. (те), которым позволено наслаждаться благами;
        — согласование часто по смыслу:
        θάλος (= Ἕκτορα), ὃν τέκον Hom. — дитя, которое я родила;
        ὅμιλος (= Σκύθαι), οἳ γᾶς ἔσχατον τόπον ἔχουσι Aesch. — племя, которое обитает на краю света;
        τὸ ναυτικόν (= οἱ Ἀθηναῖοι), οἳ ὥρμουν ἐν Μαλέᾳ Thuc. — флот, который стоял на якоре в Малее;
        — аттракция по роду или падежу:
        ξίφος, τὸν (= ὃ) ἀκινάκην καλέουσι Her. — меч, который (персы) называют акинак;
        ψεῦδος οὐδὲν ὧν (= τούτων, ἃ) λέγω Soph. — ничего (нет) ложного в том, что я говорю;
        ὦν (= τούτων, οἷς) ἐγὼ ἐντετύχηκα Plat. — из тех, которых я встречал;
        — с причинным смыслом:
        τλάμων ἐγώ, ὃς ἐνθάδ΄ ὀλοῦμαι Soph. — я несчастен, ибо погибну здесь (от болезни);
        — с условным смыслом:
        ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρέ κλύειν Soph. — если город кого избрал, того надо слушаться;
        — с консекутивным смыслом:
        οὐκ ἔστιν οὕτω μωρός, ὃς θανεῖν ἐρᾷ Soph. — нет такого безумца, который желал бы умереть;
        — с финальным смыслом:
        ὅπλα κτῶνται, οἷς ἀμυνοῦνται τοὺς ἀδικοῦντας Xen. — они добывают себе оружие, чтобы с его помощью давать отпор нападающим

         III
        -ἥ, ὅν (= ἑός См. εος) pron. pass. (преимущ. 3 л.) его, свой, собственный
        

    ὃν κατὰ θυμόν Hom. — в своей душе;

        τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Soph. — с его детьми;
        δώμασιν οἷσιν ἀνάσσοις Hom. — распоряжайся своим домом;
        οὔτοι ἔγωγε ἦς γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι Hom.да я не в состоянии видеть ничего сладостнее своей страны

    Древнегреческо-русский словарь > ος

  • 8 οι

        I.
        οἱ
         перед энкл. οἵ pl. к ὁ См. ο
        II.
        οἴ
        (тж. οἰοῖ, οἰοῖ οἰοῖ и οἰοιοῖ) interj. ой!, увы!, о горе!
        

    οἲ ἐγώ! Trag. и οἴ μοι (οἴμοι)! и οἲ ἐμέ! Anth.о горе мне!

        III.
        οἵ
        I
        pl. к ὅς См. ος
        II
        pl. к ὅ См. ο I
        IV.
        οἷ
        I
        dat. к οὖ I
        II
        adv. relat.
        1) куда
        

    (οἷ δ΄ ἱκάνομεν Soph.)

        οἷ μολών Soph.по прибытии куда

        2) до какой степени
        

    οἷ ἀτιμίας Soph. — до какого бесчестия;

        οἷ δεῖ τελευτᾶν Plat.до необходимого конца

        V.
        ὀΐ
        dat. к ὄϊς См. οις

    Древнегреческо-русский словарь > οι

  • 9 οιεσσιν

        эп. dat. pl. к ὄϊς См. οις

    Древнегреческо-русский словарь > οιεσσιν

  • 10 οιις

         οἶϊς
        - ϊδος, v. l. οἰΐς - ΐδος ἥ Theocr. = οἶς См. οις

    Древнегреческо-русский словарь > οιις

  • 11 οιν

         οἶν
        acc. к οἶς См. οις

    Древнегреческо-русский словарь > οιν

  • 12 ἀλλήλων

    ἀλλήλων gen. dat. οις, αις, οις, асc. ους, ας, α pron. reciprocum: взаимное местоим.: друг друга, друг другу и т. д.

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀλλήλων

  • 13 αιρεσις

        - εως ἥ
        1) взятие, овладение, захват, завоевание
        

    (Βαβυλῶνος Her.; τῆς πόλεως Thuc.)

        2) свобода выбора, выбор
        

    (αἵ. καὴ κρίσις Isocr.; αἵρεσίν τινι διδόναι Her., προβάλλειν или προτιθέναι Plat.)

        διακρῖναι τέν αἵρεσιν Her. — сделать выбор;
        οἷς αἵ. γεγένηται Thuc. (те), у которых есть возможность выбирать;
        οὐκ ἔχει αἵρεσιν Plut.нет свободы выбора

        3) выборы, избрание Thuc., Arst.
        4) избранные лица
        

    αἵ. τῆς ἐξ Ἀρείου πάγου βουλῆς Plat.выборные от Ареопага

        5) стремление, тяготение, влечение, склонность
        

    (τινος Plat. и πρός τινα Dem., Polyb.)

        6) направление, школа, учение
        

    (τοῦ Περιπάτου αἵ. Polyb.)

        αἱ τῆς φιλοσοφίας αἱρέσεις Sext.философские школы

        7) секта
        

    (ἥ αἵ. τῶν Σαδδουκαίων NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > αιρεσις

  • 14 αρνειος

        I.
         (тж. ἀ. ὄϊς) баран Hom.
        II.
        3
        овечий, ягнячий
        

    (κρέα Her., Xen.)

        ἄ. φόνος Soph.избиение овец

    Древнегреческо-русский словарь > αρνειος

  • 15 διαπορεω

        (aor. pass. в знач. med. διεπορήθην, pf. pass. в знач. med. διηπόρημαι)
        1) испытывать недостаток, терпеть нужду
        2) быть в затруднении, колебаться, недоумевать, сомневаться
        

    (περί τινος Polyb., med. Plat., Arst. и ἐπί τινι Polyb.)

        τὸ διαπορούμενον Plat. и τὸ διηπορημένον Arst. — затруднение, трудность;
        ἐν οἷς διαπόρηται πρὸς τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων εἰρημένα Arst. (главы), в которых было обращено внимание на трудности, связанные с высказываниями других (философов);
        ἐσίγησε καὴ διηπορήθη Aeschin., — он растерялся и замолчал

        3) задаваться вопросом, исследовать, разбирать
        περὴ ὧν διαπορῆσαι δεῖ πρῶτον Arst. — то, о чем прежде всего должен быть поставлен вопрос

    Древнегреческо-русский словарь > διαπορεω

  • 16 διαπρασσω

        атт. διαπράττω, эп.-ион. διαπρήσσω
        1) тж. med. совершать, исполнять, осуществлять, делать
        

    (πάντα τινί Her.; ταῦτα Arph.; πάγκαλον πρᾶγμα Plat.; διαπέπρακται ὃ τῶν ἐκείνου προγόνων οὐδεὴς πώποτε Isocr.)

        εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔτι διαπρήξαιμι λέγων Hom. — я и за целый год не смог бы пересказать;
        οἱ ἀνήκεστα διαπεπραγμένοι Arst. — совершившие нечто непоправимое;
        τὰ χρηστήρια διαπρῆξαι Her.привести в исполнение веления оракула

        2) завершать путь, проходить
        

    (ἔνθα καὴ ἔνθα δ. κέλευθον Hom.)

        δ. πεδίοιο Hom.проходить равниной

        3) доводить до конца, оканчивать
        

    (διαπέπρακται ὅ πόλεμος Plut.)

        4) заниматься делами, работать
        

    (πλουτοῦσι, διαπράττουσι, εὐδαιμονοῦσιν Arph.)

        5) ( о времени) проводить
        6) med. добиваться, достигать
        

    πολλὰ δόντες δῶρα διεπράξαντο ὥστε … Xen. — многочисленными подарками они добились того, что …;

        δ. τι παρά τινος Xen., Isocr.получить что-л. у кого-л.;
        διαπράξεσθαι τέν εἰρήνην Plut. — добиться заключения мира;
        διεπράξατο οἰς Ἤπειρον ἀποσταλῆναι Plut.он добился своей отправки в Эпир

        7) med. вести переговоры, договариваться
        

    (πρός τινα περί τινος Xen.; δι΄ ἑρμηνέων Her.)

        8) pass. гибнуть
        

    (στυγερῷ θανάτῳ διεπράχθης Aesch.; τοῦ μὲν νοσοῦντος, τοῦ δὲ διαπεπραγμένου Soph.)

        διαπεπράγμεθα Eur. — мы погибли;
        διαπέπρακται τὰ τῶν Καρχηδονίων Plut.конец пришел карфагенскому государству

    Древнегреческо-русский словарь > διαπρασσω

  • 17 δικαιοω

        ион. δῐκαιέω (fut. δικαιώσω и δικαιώσομαι)
        1) оценивать по достоинству
        2) считать правильным, признавать справедливым, законным, нужным
        

    ἁγὼ (= ἃ ἐγὼ) δικαιῶν μέ παρ΄ ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν Soph. — считая нужным услышать об этом не через посторонних вестников;

        δικαιῶ σημαίνειν σοι Her. — считаю своим долгом поставить тебя в известность;
        τι ἂν αὐτὸς ἕληται καὴ δικαιοῖ Her. — то, что ему заблагорассудится выбрать;
        δικαιοῦντες μέ ἀφαιρεθῆναι τέν πόλιν Thuc.считая невозможным для себя лишиться родины

        3) соглашаться
        

    τοιούτῳ τρόπῳ προσηγάγετο τοὺς Αἰγυπτίους, ὥστε δικαιοῦν δουλεύειν Her. (Амасий) так расположил к себе египтян, что они согласились служить (ему)

        4) вершить суд, воздавать по заслугам
        5) осуждать, присуждать к наказанию, карать
        

    (ἑκάστου ἀδικήματος Her.; med. τινα Thuc.)

        6) требовать, желать
        

    ἠνάγκασεν ἐμμεῖναι πάντας, οἶς ἐδικαίωσε Plut. — он заставил всех согласиться на то, чего требовал (персидский царь)

        7) оправдывать, одобрять

    Древнегреческо-русский словарь > δικαιοω

  • 18 εναπογενναω

        удовлетворять свою похоть

    Древнегреческо-русский словарь > εναπογενναω

  • 19 ενδιατριβω

         (ῑ)
        1) (тж. ἐ. χρόνον Thuc., Arph.)
        

    (в чем-л., с кем-л. и т.п.) проводить время, задерживаться (περαιτέρω τοῦ δέοντος Plat.; ἐπὴ τοῦ ἀέρος Arst.; αὐτόθι Dem.; τῇ χῶρα Polyb.; ἐν τῷδε τῷ τόπῳ и κατὰ τέν Ἰταλίαν Diod.; τῇ περὴ τοὺς βίους ἀναγραφῇ Plut.; τοιούτοις ἀνθρώποις Luc.)

        πλέοντες περὴ τέν Πελοπόννησον ἐνδιέτριψαν Thuc. — они потратили много времени для того, чтобы проплыть вокруг Пелопоннеса;
        περὴ τούτων πλείω τῆς ἀξίας ἐνδιατέτριφεν ὅ λόγος Arst. (наше) обсуждение задержалось на этом дольше, чем следовало;
        ἃ σιωπητέον καὴ οἷς ἐνδιατριπτέον Luc. (определить), что обойти молчанием, а на чем подробно остановиться;
        ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν τέν ὄψιν ἐ. Xen. — заглядываться на прекрасное;
        ὄμμα φλεγμαῖνον ἥδιστα τοῖς σκιεροῖς ἐνδιατρίβει χρώμασι Plut.для воспаленного глаза наиболее приятны темные цвета

        2) терять время
        

    (ἐνδιέτριβε καὴ οὐδὲν ἐποίει Dem.; ἔπειτ΄ ἐνδιατρίβῃ καὴ μέ ἀπολογῆται Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > ενδιατριβω

  • 20 ενσκηπτω

        1) метать, бросать
        

    (τὸ βέλος Her.)

        2) насылать
        

    (νοῦσόν τινι Her.; μανίαν τινί Plut.)

        3) падать, обрушиваться
        

    (λίθοι ἐς τὸ τέμενος ἐνέσκηψαν Her.; κεραυνὸς ἐνσκήψας εἰς τὸν βωμόν Plut.)

        ἐν οἷς ἂν ἐνσκήψῃ ἥ ἶρις Arst. (место) по которому проходит радуга

    Древнегреческо-русский словарь > ενσκηπτω

См. также в других словарях:

  • όις — ὄϊς, ϊος και οἶς, κρητικός τ. οις και, ποιητ. τ. οἶις, ὁ, ἡ (Α) πρόβατο («ὥς τ ὄϊες... ἐν αὐλῇ μυρίαι ἐστήκασιν ἀμελγόμεναι γάλα λευκόν», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ὄ(F)is ανάγεται σε ΙΕ ρίζα *oui s «πρόβατο» και συνδέεται με αρχ. ινδ. avih, λατ.… …   Dictionary of Greek

  • οις — οἷς (Α) (αναφ. επίρρ.) βλ. οι (II) …   Dictionary of Greek

  • .οῖς — οἷς , ὅς yas masc/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἶς — ὄις sheep fem nom/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄις — ὄῑς , ὄις sheep masc/fem acc pl (epic doric ionic aeolic) ὄις sheep masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἷς — ὅς yas masc/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄεις — ὄις sheep masc/fem nom/voc pl (attic epic) ὄις sheep masc/fem nom/acc pl (attic) ὄις sheep masc/fem acc pl (attic) ὄις sheep masc/fem nom pl (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἴεσι — ὄις sheep masc/fem dat pl (epic ionic) ὄις sheep masc/fem dat pl (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἴεσιν — ὄις sheep masc/fem dat pl (epic ionic) ὄις sheep masc/fem dat pl (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἶες — ὄις sheep masc/fem nom/voc pl (attic epic) ὄις sheep masc/fem nom pl (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄεσσι — ὄις sheep masc/fem dat pl (epic) ὄις sheep masc/fem dat pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»