-
1 ξενικός
ξενικός, den Fremden, den Gast betreffend; ξενικὸν ἀστικόν ϑ' ἅμα μίασμα, Aesch. Suppl. 613; ξεινικοὺς ἱκτῆρας, Eur. Cycl. 370; ξενικῶν κρεῶν, der Fremden, 366; ξενικὸν εἰςβολάν, Ion 722; τὸν ξενικὸν ϑεὸν εὐλαβούμενοι, = ξένιον, Plat. Legg. IX, 879 e; ξενικὰ τελεῖν, Dem. 57, 34, die Abgaben, welche die Fremden in Athen entrichten müssen; – τὸ ξενικόν, die Söldnerschgar, Ar. Plut. 173; so νῆες, Thuc. 7, 42; ξενικὸν ἐπικουρικόν, 8, 25; Xen. An. 1, 2, 1. 2, 5, 22; Pol. 11, 11, 4. – Uebh. fremd, ausländlsch; ξενικὰ νόμαια, ἱερά, Her. 1, 135. 172; ξενικὸν τοὔνομα, Plat. Crat. 417 b; νόμισμα, Legg. V, 742 c; καὶ ἐπιχώρια ὁμιλήματα, 730 b; πόλεμος, dem ἐμφύλιος entgeggstzt, Pol. 1, 71, 7. – Adv., Plat. Crat. 407 b.
-
2 παρα-κύπτω
παρα-κύπτω, sich daneben bücken, bes. daneben stehen u. sich bücken, um Etwas genauer zu besehen, verstohlen aus der Thür od. dem Fenster blicken, vgl. Ar. Pax 983, ἄν τις προςέχῃ τὸν νοῦν αὐταῖς ἀναχωροῦσιν· κᾆτ' ἢν ἀπίῃ παρακ ύπτουσιν; Thesm. 797 u. öfter; Luc. Pisc. 30; auch = sich hineinschleichen, Sp. – Bei Dem. 4, 24, τὰ ξενικὰ παρακύψαντα ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον – πανταχοῖ μᾶλλον οἴχεται πλέοντα, gleichsam nur hineingucken in den Krieg und sich dann lieber zu anderen Dingen wenden.
-
3 θυμίᾱμα
θυμίᾱμα, τό, ion. ϑυμίημα, das Geräucherte, Räucherwerk; Soph. O. R. 4: Ar. Av. 1716; καὶ μύρα Plat. Rep. II, 373 a; ὅσα περὶ ϑεούς ἐστι ξενικὰ ϑυμ. Legg. 8, 847 c; Sp.
-
4 θεράπευμα
-
5 ὁμ-ίλημα
ὁμ-ίλημα, τό, Gegenstand der Unterhaltung, Verkehr; ξενικὰ καὶ ἐπιχώρια ὁμιλήματα, Plat. Legg. V, 730 b; auch εὐάγκαλον, Luc. Amor. 25.
-
6 ἐπι-χώριος
ἐπι-χώριος, im Lande, einheimisch, Pind. P. 4, 80 u. öfter; Aesch. Suppl. 781; οὑ'πιχώριοι χϑονός Soph. O. R. 939. 1046; Her. 7, 184 u. Folgde; vgl. Aesch. 2, 22; ξεναγουμένῳ τινὶ καὶ οὐκ ἐπιχωρίῳ ἔοικας Plat. Phaedr. 230 c, wie ξενικὰ καὶ ἐπιχώρια ὁμιλήματα Legg. V, 730; öfter von Dingen, einheimisch, landesüblich, οὐ γὰρ ἐπιχώριον ὑμῖν τοῠτο οὐδὲ νόμιμον I, 639 d; ἁμαρτήματα, gegen Einheimische begangen, V, 730 a; ἐν Πέρσαις Xen. Cyr. 1, 4, 25; – c. gen., eigenthümlich, Conv. 189 b. – Adv., Ar. Vesp. 859 u. A.
-
7 ξενικός
ξενικός, den Fremden, den Gast betreffend; ξενικῶν κρεῶν, der Fremden; ξενικὰ τελεῖν, die Abgaben, welche die Fremden in Athen entrichten müssen; τὸ ξενικόν, die Söldnerschar. Übh. fremd, ausländlsch -
8 παρακύπτω
παρα-κύπτω, sich daneben bücken, bes. daneben stehen u. sich bücken, um etwas genauer zu besehen, verstohlen aus der Tür od. dem Fenster blicken; sich hineinschleichen; τὰ ξενικὰ παρακύψαντα ἐπὶ τὸν τῆς πόλεως πόλεμον πανταχοῖ μᾶλλον οἴχεται πλέοντα, gleichsam nur hineingucken in den Krieg und sich dann lieber zu anderen Dingen wenden
См. также в других словарях:
ξενικά — ξενικός of neut nom/voc/acc pl ξενικά̱ , ξενικός of fem nom/voc/acc dual ξενικά̱ , ξενικός of fem nom/voc sg (doric aeolic) ξενικός of neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Налог на иностранцев — • Ξενικὰ τελει̃ν, см. Ξένος, Иностранец, 1 … Реальный словарь классических древностей
ξενικάς — ξενικά̱ς , ξενικός of fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξενικός — ή, ο (ΑΜ ξενικός, ή, όν, Α και ξενικός, όν ιων. τ. ξεινικός, ή, όν) [ξένος] 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στους ξένους, ο σχετικός με τους ξένους (α. «ξενικά ήθη και έθιμα» β. «ξενικόν νόμισμα», Πλάτ.) 2. αυτός που προέρχεται από ξένη χώρα,… … Dictionary of Greek
Isotèle — Isotélie En Grèce antique, l’isotélie (du grec ancien ἰσοτέλεια / isoteleia) est un privilège accordé par décret aux étrangers dans les cités grecques, les assimilant aux citoyens en matière d’impôt. Elle n est bien connue qu à Athènes. À Athènes … Wikipédia en Français
Isotélie — En Grèce antique, l’isotélie (du grec ancien ἰσοτέλεια / isoteleia) est un privilège accordé par décret aux étrangers dans les cités grecques, les assimilant aux citoyens en matière d’impôt. Elle n est bien connue qu à Athènes. À Athènes Les… … Wikipédia en Français
Meteque — Métèque Dans la Grèce antique, le terme de métèque désigne l étranger domicilié dans une cité, autre que celle dont il est originaire. Il ne comporte alors aucune connotation péjorative. Le mot, attesté à partir du VIe siècle av. J. C.,… … Wikipédia en Français
Métèque — Dans la Grèce antique, le terme de métèque désigne l étranger domicilié dans une cité autre que celle dont il est originaire. Il ne comporte alors aucune connotation péjorative, au contraire de son usage contemporain en français. Le mot, attesté… … Wikipédia en Français
Métèques — Métèque Dans la Grèce antique, le terme de métèque désigne l étranger domicilié dans une cité, autre que celle dont il est originaire. Il ne comporte alors aucune connotation péjorative. Le mot, attesté à partir du VIe siècle av. J. C.,… … Wikipédia en Français
Statut du métèque — Métèque Dans la Grèce antique, le terme de métèque désigne l étranger domicilié dans une cité, autre que celle dont il est originaire. Il ne comporte alors aucune connotation péjorative. Le mot, attesté à partir du VIe siècle av. J. C.,… … Wikipédia en Français
Meteco — En la Antigua Grecia, el término meteco significaba simplemente un extranjero, un no griego, viviendo en una de las ciudades estado griegas. La palabra no tenía el significado peyorativo que tiene hoy día. Etimológicamente, la palabra,… … Wikipedia Español