-
121 στρέφω
στρέφω, drehen, wenden, biegen; ὅς οἱ σχεδὸν ἔστρεφε μώνυχας ἵππ ους, lenken; ἔριδα, den Wettkampf verflechten, verschlingen, hergenommen von der Kunstsprache der Ringer, den Gegner fassen und umwerfen; auch umwerfen; σεισμός νιν ἔστρεψε χϑονός, das Unterste zu oberst kehren, umstürzen; zusammendrehen; auch spinnen; verdrehen, verrenken; daher auch = die Glieder auf der Folter ausrecken, foltern, martern; στρέφει με περὶ τὴν γαστέρα, es quält mich im Leibe, ich habe Leibschneiden. Übertr., στρέφειν τι φρεσίν, στρέφειν βουλὴν ἐν ἑαυτῷ, etwas in der Seele hin- u. herwenden, es von allen Seiten betrachten, animo volvere. Pass. sich drehen, wenden, sich herumdrehen, sich hin- u. herwenden; ἔμελλεν στρέψεσϑ' ἐκ χώρης, sich abwenden und fortgehen; χερσὶν ἀώτου στρεφϑεὶς ἐχόμ ην, sich andrücken, anschmiegen; umgewandt; στρέψαι στράτευμ' ἐς Ἄργος, wende es mit dir zurück; sich an etwas lehren. Gew. wie versari, sich an einem Orte drehen und wenden, daselbst verweilen, verkehren, auch übertr., sich womit beschäftigen. Übertr., στροφὰς στρέφεσϑαι, Wendungen machen, Ränke spinnen, schmieden; dah. τί ταῠτα στρέφει, warum schmiedest du diese Ränke?; sich wenden, sich sträuben. Intrans., sich wenden; Ξενοφῶν δὲ στρέψας πρὸς τοὺς Καρδούχους ἀντία τὰ ὅπλα ἔϑετο, sc. στρατιώτας, er ließ gegen die Karduchen Kehrt, = Front machen -
122 συμμίγνῡμι
συμ-μίγνῡμι, vermischen, vereinigen; bes. in Liebe u. von fleischlicher Vermischung im Beischlaf; von feindlichem Zusammentreffen; τύχᾳ νιν συνέμιξε, er ließ ihn das Glück erlangen; ἀνοσίοισι συμμιγεὶς ἀνδράσι, verkehren mit ihnen, Umgang haben; κοινόν τι πρῆγμα συμμῖξαί τινι, jem. eine gemeinschaftliche Angelegenheit mitteilen; οὐδείς, τῷ κακὸν ἐξ ἀρχῆς γενο μένῳ οὐ συνεμίχϑη, niemand ist, dem nicht von Anfang an ein Unglück beigemischt wäre; mit jem. zusammenkommen, um mit ihm zu reden u. zu unterhandeln; auch vom Handelsverkehr u. von Geschäften
См. также в других словарях:
νίν — νιν him indeclform (indecl) νιν , νιν him masc/fem/neut acc 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νῖν — νιν him indeclform (indecl) νιν him masc/fem/neut acc 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νίν(ν)η — νίν(ν)η, ἡ (Α) 1. η μάμμη, η γιαγιά 2. πεθερά. [ΕΤΥΜΟΛ. Παρλλ. τ. τού νέννος*] … Dictionary of Greek
νιν — (Α) (δωρ. τ.) βλ. μιν … Dictionary of Greek
νιν — him masc/fem/neut acc 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μιν — μιν, δωρ. τ. νιν (Α) (επικ. και ιων. αιτ. και σπανιότερα δοτ. ενικού αντωνυμίας για όλα τα γένη) 1. αυτόν, αυτήν, αυτό 2. (συχνά σε συνεκφορά) α) μιν αὐτόν, μιν αὐτήν χρησιμοποιούνται για έμφαση ως ισχυρότεροι τύποι β) αὐτόν μιν (ως αυτοπαθές ή… … Dictionary of Greek
ναι — (ΑΜ ναί, Α και νή και βοιωτ. τ. νεί, Μ και ναίν και νναί) επίρρ. χρησιμοποιείται για να δηλώσει α) έντονη διαβεβαίωση: βέβαια, μάλιστα, αληθινά (α. «ναι, θα έλθω μαζί σας αύριο» β. «ναὶ δὴ ταῡτά γε πάντα... κατὰ μοῑραν ἔειπες», Ομ. Ιλ.) β)… … Dictionary of Greek
Derveni papyrus — Some fragments of the Derveni papyrus The Derveni papyrus Archaeological … Wikipedia
Säulen des Herakles — Wappen Spaniens Als Säulen des Herakles (altgriechisch αἱ Ἡράκλειοι στῆλαι … Deutsch Wikipedia
Accentuation Du Grec Ancien — L accentuation du grec ancien distingue trois accents : aigu (´), grave ( ) et circonflexe (῀) ; ils indiquent une élévation de la voix au niveau de la voyelle frappée par l accent. L accent aigu peut être porté par une voyelle brève ou … Wikipédia en Français
Accentuation du grec — ancien L accentuation du grec ancien distingue trois accents : aigu (´), grave ( ) et circonflexe (῀) ; ils indiquent une élévation de la voix au niveau de la voyelle frappée par l accent. L accent aigu peut être porté par une voyelle… … Wikipédia en Français