-
41 μιν
μῐν = αὐτόν, αὐτήν, αὐτό. (“Die im Papyrus über μιν stehende Variante νιν zeigt, daß die Orthographie dieser Form bei Pindar schon früh umstritten war,” Radt on Pae. 6.115 “Le plus sage est de suivre les manuscrits,” Des Pl., 24: νιν pro μιν passim scrips. Mommsen, Bergk, Schr., al.: * = v. l. νιν.)a = αὐτόν. εἰ δέ μιν ἔχων τις οἶδεν τὸ μέλλον (i. e. πλοῦτον) *O. 2.56 μιν ἔντὐ ἀνάγκα. Herakles O. 3.28 ἐπεί μιν αἰνέω Psaumis *O. 4.14 κατεφάμιξεν καλεῖσθαί μιν Iamos *O. 6.56 μετάλλασέν τέ μιν Iamos *O. 6.62 μιν λύραι μολπαί τε γινώσκοντι Hieron *O. 6.96 θῆκέ μιν ζαλωτὸν ( γαμβρόν) *O. 7.6καί ῥά μιν χώρας ἀκλάρωτον λίπον, ἁγνὸν θεόν O. 7.59
ἀλλά μιν οὐκ εἴασεν Zeus *O. 7.61 ἤρειδεν δέ μιν Herakles O. 9.32 μὴ καθέλοι μιν αἰὼν Lokros *O. 9.60 ἐκάλεσσέ μιν ἰσώνυμον ἔμμεν Opous *O. 9.63 μιν ἐν Ἄρει παραγορεῖτο μή ποτε ταξιοῦσθαι Patroklos *O. 9.76 [ μή μιν ( ὔμμιν coni. de Jongh) O. 11.17] καὶ Δαμαίῳ μιν (= χαλινόν) θύων ταῦρον ἀργάεντα πατρὶ δεῖξον *O. 13.69 πιθέσθαι κελήσατό μιν Bellerophon *O. 13.80 σὺν δ' ἀνάγκᾳ μιν φίλον ἔσανεν Hieron P. 1.51 οὐδέ μιν φόρμιγγες δέκονται Phalaris P. 1.97 ἁ δ' ἀποφλαυρίξαισά μιν Apollo *P. 3.12 κλέπτει τέ μιν Apollo P. 3.29 καί ῥά μιν φέρων Jason P. 3.45 ἰατῆρά τοι κέν μιν πίθον παρασχεῖν Cheiron P. 3.65 ἐσθὰς δ' ἀμφοτέρα μιν ἔχεν Jason P. 4.79 στεφάνοισί τέ μιν ποίας ἔρεπτον Jason P. 4.240 κείνων τέ μιν ὀάροις λύρᾳ τε κοινάσομαι Zeus N. 3.11 οὐδέ μίν ποτε φόβος ἀνδροδάμας ἔπαυσεν ἀκμὰν φρενῶν Telamon N. 3.39 πολλὰ γάρ μιν παντὶ θυμῷ παρφαμένα λιτάνευεν Peleus N. 5.31 ἔνθα μιν εὔφρονες ἶλαι σὺν καλάμοιο βοᾷ θεὸν δέκονται Poseidon N. 5.38 λέγοντι γὰρ Αἰακόν μιν ὑπὸ ματροδόκοις γοναῖς φυτεῦσαι Zeus N. 7.84 ἐγκιρνάτω τίς μιν ( κρατῆρα) N. 9.50 ἐν τελεταῖς δὶς Ἀθαναίων μιν ὀμφαὶ κώμασαν Theaios N. 10.34 καί μιν οὔπω τεθναότ' ἔκιχεν Kastor N. 10.74 [ ἀγαθοῖσί μιν αἰνεῖσθαι (Mingarelli: ἀγαθοῖς μὲν αἰνεῖσθαι codd.: ἀγαθοῖσιν ἐπαινεῖσθαι Schr.) N. 11.17] ἐθέλω ἢ Καστορείῳ ἢ Ἰολάοἰ ἐναρμόξαι μιν ὕμνῳ Herodotos I. 1.16εἴη μιν ἔρνεσι φράξαι χεῖρα I. 1.64
εἶδ' Ἀπόλλων μιν Xenokrates I. 2.18 ἁδεῖα δ' ἔνδον μιν ἔκνιξεν χάρις Herakles I. 6.50 ( ἷνας) ταί μιν ῥύοντό ποτε Achilles I. 8.52 γεραίρετέ μιν Nikokles I. 8.62 “ ἀλλά μιν ποταμῷ σχεδὸν μολόντα φύρσει” (“den Feind,” Radt) Pae. 2.73 ὤμοσε γὰρ θεός μή μιν εὔφρον' ἐς οἶκον μήτ ἐπὶ γῆρας ἱξέμεν βίου Neoptolemos *Pae. 6.115 ἀλλά μιν Κρόνου παῖ[δες] κεραυνῷ χθόν' ἀνοιξάμενοι ἔκρυψαν τὸ πάντων ἔργων ἱερώτ[ατον ( ναόν) *Πα... σὲ δ' ἐγὼ παρά μιν αἰνέω μέν, Γηρυόνα ( παρ' ἀμίν v. l. in codd. Aristidis; v. Σ ad loc., παρ' αὐτὸν τὸν Ἡρακλέα) fr. 81 ad Δ. 2. καί μ[ιν (ν[ιν Π̆{pc}) *fr. 169. 23. Σθενέλοιό μιν υἱὸς κέλευσεν Herakles fr. 169. 44.b= αὐτήν. φιλεῖ δέ μιν Παλλάς Semele *O. 2.26 μιν γέρας ἔσσεσθαι ( νᾶσον) *O. 7.67 ἔχει τέ μιν ( νᾶσον) O. 7.70 οὔ μιν ἄλυξεν ( βίαν) P. 8.16 ] δέ μιν ἐν πέλαγος ῥιφθεῖσαν Asteria *Πα. 7B. 46. καλέοντί μιν Ὀρτυγίαν ναῦται πάλαι Delos Πα. 7B. 48.c = αὐτό. οὔ μιν διώξω ( τὸ πόρσω) *O. 3.45d fragg.τὶν μὲν [πά]ρ μιν μ[ Pae. 10.18
οὐδέ μ[ιν (supp. Lobel) *fr. 51f. c. 5. -
42 νάιος
1 of a temple ὀμφαλὸν ἐριβρόμου χθονὸς ἐς νάιον προσοιχόμενοι (Hermann: ναὸν codd., of the temple of Apollo at Delphi) P. 6.4 -
43 ξένος
ξένος, ξεῑνος (ξεῖνος, -ον, -ε, -ων, -οις; ξείνας, -αν: ξένος, -ου, -ον, -οι, -ων, -οισι, -οις.) anyone who seeks, gives, or receives hospitalitya foreigner, stranger, one from abroad παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις κίονα δαιμονίαν (= Αἴγιναν) O. 8.26ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι O. 9.67
ἐλθόντος γὰρ εὐνάσθη ξένου λέκτροισιν ἀπ' Ἀρκαδίας P. 3.25
“φιλίων δ' ἐπέων ἄρχετο ξείνοις ἅ τ ἐλθόντεσσιν εὐεργέται δεῖπν ἐπαγγέλλοντι πρῶτον” (cf. v. 128.) P. 4.30 “ ὦ ξεῖν” Jason, having just arrived in Iolkos P. 4.97 ἔχοντι τὰν (sc. Κυράναν)χαλκοχάρμαι ξένοι Τρῶες Ἀντανορίδαι P. 5.83
τὰν μάλα πολλοὶ ἀριστῆες ἀνδρῶν αἴτεον σύγγονοι, πολλοὶ δὲ καὶ ξείνων P. 9.108 ματρόπολίν τε, φίλαν ξένων ἄρουραν Aigina N. 5.8κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα σχέθοι I. 4.54
οὐ θέμιν οὐδὲ δίκαν ξείνων ὑπερβαίνοντες the Aiginetans I. 9.6 ὅτι ξένοι ἔφθινον ἄτερθεν τεκέων visitors to the third Delphic temple of Apollo Pae. 8.76 esp. opp. to ἀστοί, simm.,καὶ ποτ' ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων O. 7.90
οἶκον ἥμερον ἀστοῖς ξένοισι δὲ θεράποντα O. 13.3
πραὺς ἀστοῖς ξείνοις δὲ θαυμαστὸς πατήρ P. 3.71
ξεῖνος αἴτ' ὦν ἀστός P. 4.78
πύργος ἄστεος ὄμμα τε φαεννότατον ξένοισι P. 5.57
πολιατᾶν καὶ ξένων γλώσσας ἄωτον I. 1.51
ξυνὸν ἄστει κόσμον ἑῷ προσάγων· καὶ ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶται (sc. Λάμπων) I. 6.70 met., c. gen., οὔτοι με ξένον οὐδ' ἀδαήμονα Μοισᾶν ἐπαίδευσαν κλυταὶ Θῆβαι fr. 198a. f. pro adj., “ ἐπιχώριος οὐ ξείναν ἱκάνω γαῖαν ἄλλων” Jason speaks P. 4.118b guest friend Θήρωνα ὄπῖ δίκαιον ξένων (Hermann: ξένον codd., Π, def. van Leeuwen) O. 2.6 ὑπέδεκτο δ' ἀργυρόπεζ Ἀφροδίτα Δάλιον ξεῖνον Apollo P. 9.10 πατροπάτωρ ἔνθα οἱ Σπαρτῶν ξένος κεῖτο Amphitryon P. 9.82 ξεῖνός εἰμι (sc. τῶν Αἰγινητῶν) N. 7.61τὰν νεοκτίσταν ἐς Αἴτναν, ἔνθ' ἀναπεπταμέναι ξείνων νενίκανται θύραι N. 9.2
c host and friend πέποιθα δὲ ξένον μή τιν' δύναμιν κυριώτερον τῶν γε νῦν κλυταῖσι δαιδαλωσέμεν ὕμνων πτυχαῖς Theron O. 1.103 καί κεν ἐν ναυσὶν μόλον παρ' Αἰτναῖον ξένον Hieron P. 3.69 ὁ δ' ἄρα (sc. Ὀρέστας) γέροντα ξένον Στροφίον ἐξίκετο (byz.: ξένον γέροντα codd.) P. 11.34 ὅταν ξεῖνον ἐμὸν ἠθαῖον ἔλθῃς Thrasyboulos I. 2.48d generally, friendξείνων δ' εὖ πρασσόντων, ἔσαναν ἐσλοί O. 4.4
ἐν ἀφνεαῖς ἀρούραισι Πυλάδα νικῶν ξένου Λάκωνος Ὀρέστα P. 11.16
Ἡράκλεες, σέο δὲ προπράον' ἔμμεν ξεῖνον ἀδελφεόν τ Aiakos N. 7.86 “ νῦν σε (= Ζῆνα) — λίσσομαι παῖδα θρασὺν ἐξ Ἐριβοίας ἀνδρὶ τῷδε ξεῖνον ἁμὸν μοιρίδιον τελέσαι” ( κεῖνον v. l.: Herakles is speaking of the birth of Aias) I. 6.46 παμφαρμάκου ξείνας ἐφετμαῖς Medea, as having shown friendship to Jason P. 4.233 -
44 ξεινος
ξένος, ξεῑνος (ξεῖνος, -ον, -ε, -ων, -οις; ξείνας, -αν: ξένος, -ου, -ον, -οι, -ων, -οισι, -οις.) anyone who seeks, gives, or receives hospitalitya foreigner, stranger, one from abroad παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις κίονα δαιμονίαν (= Αἴγιναν) O. 8.26ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι O. 9.67
ἐλθόντος γὰρ εὐνάσθη ξένου λέκτροισιν ἀπ' Ἀρκαδίας P. 3.25
“φιλίων δ' ἐπέων ἄρχετο ξείνοις ἅ τ ἐλθόντεσσιν εὐεργέται δεῖπν ἐπαγγέλλοντι πρῶτον” (cf. v. 128.) P. 4.30 “ ὦ ξεῖν” Jason, having just arrived in Iolkos P. 4.97 ἔχοντι τὰν (sc. Κυράναν)χαλκοχάρμαι ξένοι Τρῶες Ἀντανορίδαι P. 5.83
τὰν μάλα πολλοὶ ἀριστῆες ἀνδρῶν αἴτεον σύγγονοι, πολλοὶ δὲ καὶ ξείνων P. 9.108 ματρόπολίν τε, φίλαν ξένων ἄρουραν Aigina N. 5.8κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα σχέθοι I. 4.54
οὐ θέμιν οὐδὲ δίκαν ξείνων ὑπερβαίνοντες the Aiginetans I. 9.6 ὅτι ξένοι ἔφθινον ἄτερθεν τεκέων visitors to the third Delphic temple of Apollo Pae. 8.76 esp. opp. to ἀστοί, simm.,καὶ ποτ' ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων O. 7.90
οἶκον ἥμερον ἀστοῖς ξένοισι δὲ θεράποντα O. 13.3
πραὺς ἀστοῖς ξείνοις δὲ θαυμαστὸς πατήρ P. 3.71
ξεῖνος αἴτ' ὦν ἀστός P. 4.78
πύργος ἄστεος ὄμμα τε φαεννότατον ξένοισι P. 5.57
πολιατᾶν καὶ ξένων γλώσσας ἄωτον I. 1.51
ξυνὸν ἄστει κόσμον ἑῷ προσάγων· καὶ ξένων εὐεργεσίαις ἀγαπᾶται (sc. Λάμπων) I. 6.70 met., c. gen., οὔτοι με ξένον οὐδ' ἀδαήμονα Μοισᾶν ἐπαίδευσαν κλυταὶ Θῆβαι fr. 198a. f. pro adj., “ ἐπιχώριος οὐ ξείναν ἱκάνω γαῖαν ἄλλων” Jason speaks P. 4.118b guest friend Θήρωνα ὄπῖ δίκαιον ξένων (Hermann: ξένον codd., Π, def. van Leeuwen) O. 2.6 ὑπέδεκτο δ' ἀργυρόπεζ Ἀφροδίτα Δάλιον ξεῖνον Apollo P. 9.10 πατροπάτωρ ἔνθα οἱ Σπαρτῶν ξένος κεῖτο Amphitryon P. 9.82 ξεῖνός εἰμι (sc. τῶν Αἰγινητῶν) N. 7.61τὰν νεοκτίσταν ἐς Αἴτναν, ἔνθ' ἀναπεπταμέναι ξείνων νενίκανται θύραι N. 9.2
c host and friend πέποιθα δὲ ξένον μή τιν' δύναμιν κυριώτερον τῶν γε νῦν κλυταῖσι δαιδαλωσέμεν ὕμνων πτυχαῖς Theron O. 1.103 καί κεν ἐν ναυσὶν μόλον παρ' Αἰτναῖον ξένον Hieron P. 3.69 ὁ δ' ἄρα (sc. Ὀρέστας) γέροντα ξένον Στροφίον ἐξίκετο (byz.: ξένον γέροντα codd.) P. 11.34 ὅταν ξεῖνον ἐμὸν ἠθαῖον ἔλθῃς Thrasyboulos I. 2.48d generally, friendξείνων δ' εὖ πρασσόντων, ἔσαναν ἐσλοί O. 4.4
ἐν ἀφνεαῖς ἀρούραισι Πυλάδα νικῶν ξένου Λάκωνος Ὀρέστα P. 11.16
Ἡράκλεες, σέο δὲ προπράον' ἔμμεν ξεῖνον ἀδελφεόν τ Aiakos N. 7.86 “ νῦν σε (= Ζῆνα) — λίσσομαι παῖδα θρασὺν ἐξ Ἐριβοίας ἀνδρὶ τῷδε ξεῖνον ἁμὸν μοιρίδιον τελέσαι” ( κεῖνον v. l.: Herakles is speaking of the birth of Aias) I. 6.46 παμφαρμάκου ξείνας ἐφετμαῖς Medea, as having shown friendship to Jason P. 4.233 -
45 Ὀγχηστός
Ὀγχηστός a town in Boiotia, where there was an important sanctuary and festival of Poseidon.1ὁ κινητὴρ δὲ γᾶς Ὀγχηστὸν οἰκέων I. 4.19
νίκαις, αἷς ἐν ἀιόνεσσιν Ὀγχη[στοῦ κλυ]τᾶς, ταῖς δὲ ναὸν Ἰτωνίας α[ ]α χαίταν στεφάνοις ἐκόσμηθεν Παρθ. 2. 46. -
46 ὄφρα
ὄφρα final conj.,1 in order that.a c. subj.ζεῦξον ἤδη μοι σθένος ἡμιόνων ὄφρα κελεύθῳ τ' ἐν καθαρᾷ βάσομεν ὄκχον, ἵκωμαί τε πρὸς ἀνδρῶν καὶ γένος O. 6.23
κατέβαν ὑμνέων Ῥόδον, εὐθυμάχαν ὄφρα πελώριον ἄνδρα αἰνέσω O. 7.14
ἔλθ' Ἀχοῖ, Κλεόδαμον ὄφῤ ἰδοῖσ εἴπῃς O. 14.22
λίσσομαι, νεῦσον, Κρονίων, ἥμερον ὄφρα κατ' οἶκον ἀλαλατὸς ἔχῃ P. 1.72
χρή σε παρ' ἀνδρὶ φίλῳ στᾶμεν ὄφρα αὔξῃς οὖρον ὕμνων P. 4.2
“Τιτυὸν βέλος Ἀρτέμιδος θήρευσε κραιπνὸν ὄφρα τις τᾶν ἐν δυνατῷ φιλοτάτων ἐπιψαύειν ἔρᾶται” P. 4.92 στρατὸν ὁμαγερέα καλεῖ συνίμεν, ὄφρα Θέμιν ἱερὰν Πυθῶνά τε καὶ ὀρθοδίκαν γᾶς ὀμφαλὸν κελαδήσετ (Heyne: κελαδῆτε codd.) P. 11.9 ὄφ' ρα σὺν Χειμάρῳ μεθύων Ἀγαθωνίδᾳ βάλω κότταβον fr. 128. 2.b c. opt.ἐκδιδάσκειν σοφὸν Αἰσονίδαν· ὄφρα Μηδείας τοκέων ἀφέλοιτ' αἰδῶ P. 4.218
ὁ δ' ἀρχαγέτας ἔδωκ Ἀπόλλων θῆρας αἰνῷ φόβῳ ὄφρα μὴ ταμίᾳ Κυράνας ἀτελὴς γένοιτο μαντεύμασιν P. 5.62
παρθένος αὐλῶν τεῦχε πάμφωνον μέλος, ὄφρα τὸν Εὐρυάλας ἐκ καρπαλιμᾶν γενύων χριμφθέντα σὺν ἔντεσι μιμήσαιτ' ἐρικλάγκταν γόον P. 12.20
θυμὸν αὔξων, ὄφρα ἀλαλὰν Λυκίων τε προσμένοι καὶ Φρυγῶν N. 3.59
ἦλθ' ἀνὴρ τὰν πυροφόρον Λιβύαν κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα σχέθοι I. 4.54
-
47 πάνδοκος
πάνδοκος, -ον1 all welcomingΔιὸς πανδόκῳ ἄλσει O. 3.17
ξενίαις πανδόκοις O. 4.15
πάνδοκον ναὸν εὐκλέα διανέμων P. 8.61
-
48 Ποσειδαων
Ποσειδᾱων, -ειδάν (-άων, -άν, -άωνος, -ᾶνος, -άωνι, -άωνα, -ᾶν(α), -αον, -άν voc., v. Kambylis, Anredeformen, 133: Ποτειδᾶνος v. infra.) son of Kronos, husband of Amphitrite, god of the sea, earthquakes and horses, patron of the Isthmian games. ( Πέλοψ)1τοῦ μεγασθενὴς ἐράσσατο Γαιάοχος Ποσειδάν O. 1.26
“ Ποσείδαον” O. 1.75 ( Πιτάνα)Ποσειδάωνι μιχθεῖσα Κρονίῳ λέγεται παῖδα ἰόπλοκον Εὐάδναν τεκέμεν O. 6.29
ἐκάλεσσε Ποσειδᾶν' εὐρυβίαν O. 6.58
εὐρυμέδων τε Ποσειδάν (as builder of the walls of Troy) O. 8.31 Κόρινθον, Ἰσθμίου πρόθυρον Ποτειδᾶνος (Thom. Mag., Tricl.: ποσειδᾶνος, ποτιδᾶνος codd.: “carmini victorem Corinthium celebranti dei appellatio Corinthia perquam apta est,” Turyn) O. 13.5 ἐν δ' ἀμφιάλοισι Ποτειδᾶνος τεθμοῖσιν (Tricl.: ποτιδᾶνος, ποσειδᾶνος, ποσειδῶνος codd.) O. 13.40ἀμφὶ Πύλον σταθεὶς ἤρειδε Ποσειδάν O. 9.31
“ Εὔφαμος υἱὸς ἱππάρχου Ποσειδάωνος ἄναξ” P. 4.45 “ παῖ Ποσειδᾶνος Πετραίου” (Pelias) P. 4.138Ποσειδάωνος ἐνναλίου τέμενος P. 4.204
Ἐλέλιχθον Ποσειδάν P. 6.51
γαμβρὸν Ποσειδάωνα πείσαις (sc. Ζεύς: v. γαμβρός) N. 5.37ἐγὼ δὲ Ποσειδάωνι Ἰσθμῷ τε ζαθέᾳ Ὀγχηστίαισίν τ' ἀιόνεσσιν περιστέλλων ἀοιδάν I. 1.32
Ἰσθμίαν ἵπποισι νίκαν, τὰν λτ;γτ;ενοκράτει Ποσειδάων ὀπάσαις Δωρίων αὐτῷ στεφάνωμα κόμᾳ πέμπεν ἀναδεῖσθαι σελίνων I. 2.14
κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα (sc. Ἀνταῖον)σχέθοι I. 4.54
Ζεὺς ὅτ' ἀμφὶ Θέτιος ἀγλαός τ ἔρισαν Ποσειδὰν γάμῳ I. 8.27
ἐλασίχθων ( Ποσειδάν) fr. 18.Ναίδ]ος Θρονίας Ἄβδηρε χαλκοθώραξ [Πος]ειδᾶνός τε παῖ Pae. 2.2
ἵπποι μὲν ἀθάναται Ποσειδᾶνος ἄγοντ' Αἰακ[ Pae. 15.3
φὰν δ ἔμμεναι Ζηνὸς υἱοὶ καὶ κλυτοπώλου Ποσειδάωνος (Peirithoos & Theseus) fr. 243. ]ε Ποσειδᾶνος χά[ρι]ν ?fr. 345a. 9. cf. εὐτρίαινα, ὀρσιτρίαινα, ὀρσοτρίαινα, ἀγλαοτρίαινα, ἐννοσίγαιος, ἐννοσίδας, σεισίχθων, ποντομέδων, Ἴσθμιος, Πετραῖος, Κρόνιος, Δαμαῖος. -
49 Ποσειδάν
Ποσειδᾱων, -ειδάν (-άων, -άν, -άωνος, -ᾶνος, -άωνι, -άωνα, -ᾶν(α), -αον, -άν voc., v. Kambylis, Anredeformen, 133: Ποτειδᾶνος v. infra.) son of Kronos, husband of Amphitrite, god of the sea, earthquakes and horses, patron of the Isthmian games. ( Πέλοψ)1τοῦ μεγασθενὴς ἐράσσατο Γαιάοχος Ποσειδάν O. 1.26
“ Ποσείδαον” O. 1.75 ( Πιτάνα)Ποσειδάωνι μιχθεῖσα Κρονίῳ λέγεται παῖδα ἰόπλοκον Εὐάδναν τεκέμεν O. 6.29
ἐκάλεσσε Ποσειδᾶν' εὐρυβίαν O. 6.58
εὐρυμέδων τε Ποσειδάν (as builder of the walls of Troy) O. 8.31 Κόρινθον, Ἰσθμίου πρόθυρον Ποτειδᾶνος (Thom. Mag., Tricl.: ποσειδᾶνος, ποτιδᾶνος codd.: “carmini victorem Corinthium celebranti dei appellatio Corinthia perquam apta est,” Turyn) O. 13.5 ἐν δ' ἀμφιάλοισι Ποτειδᾶνος τεθμοῖσιν (Tricl.: ποτιδᾶνος, ποσειδᾶνος, ποσειδῶνος codd.) O. 13.40ἀμφὶ Πύλον σταθεὶς ἤρειδε Ποσειδάν O. 9.31
“ Εὔφαμος υἱὸς ἱππάρχου Ποσειδάωνος ἄναξ” P. 4.45 “ παῖ Ποσειδᾶνος Πετραίου” (Pelias) P. 4.138Ποσειδάωνος ἐνναλίου τέμενος P. 4.204
Ἐλέλιχθον Ποσειδάν P. 6.51
γαμβρὸν Ποσειδάωνα πείσαις (sc. Ζεύς: v. γαμβρός) N. 5.37ἐγὼ δὲ Ποσειδάωνι Ἰσθμῷ τε ζαθέᾳ Ὀγχηστίαισίν τ' ἀιόνεσσιν περιστέλλων ἀοιδάν I. 1.32
Ἰσθμίαν ἵπποισι νίκαν, τὰν λτ;γτ;ενοκράτει Ποσειδάων ὀπάσαις Δωρίων αὐτῷ στεφάνωμα κόμᾳ πέμπεν ἀναδεῖσθαι σελίνων I. 2.14
κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα (sc. Ἀνταῖον)σχέθοι I. 4.54
Ζεὺς ὅτ' ἀμφὶ Θέτιος ἀγλαός τ ἔρισαν Ποσειδὰν γάμῳ I. 8.27
ἐλασίχθων ( Ποσειδάν) fr. 18.Ναίδ]ος Θρονίας Ἄβδηρε χαλκοθώραξ [Πος]ειδᾶνός τε παῖ Pae. 2.2
ἵπποι μὲν ἀθάναται Ποσειδᾶνος ἄγοντ' Αἰακ[ Pae. 15.3
φὰν δ ἔμμεναι Ζηνὸς υἱοὶ καὶ κλυτοπώλου Ποσειδάωνος (Peirithoos & Theseus) fr. 243. ]ε Ποσειδᾶνος χά[ρι]ν ?fr. 345a. 9. cf. εὐτρίαινα, ὀρσιτρίαινα, ὀρσοτρίαινα, ἀγλαοτρίαινα, ἐννοσίγαιος, ἐννοσίδας, σεισίχθων, ποντομέδων, Ἴσθμιος, Πετραῖος, Κρόνιος, Δαμαῖος. -
50 Πύθιος
1 Pythiana adj.,παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα O. 14.11
ἀέθλων Πυθίων P. 3.73
“ Πύθιον ναὸν” P. 4.55στεφάνων Πυθίων P. 10.26
ἐν Πυθίοισι δὲ δαπέδοις κεῖται N. 7.34
μαντεύμασι Πυθίοις I. 7.15
b subs.,I masc., the Pythian i. e. Apollo.ὃς τάνδε νᾶσον εὐκλέι προσέθηκε λόγῳ καὶ σεμνὸν ἀγλααῖσι μερίμναις Πυθίου Θεάριον N. 3.70
λέχει ] κόρα μιγεῖσ' Ὠκεανοῦ Μελία σέο, Πύθι[ε *pa. 9. 43.bn. pl., Pythian gamesἐν Πυθίοισί τε νικᾶν N. 2.9
-
51 Ὑπερβόρεοι
Ὑπερβόρεοι a people living far to the north (O. 3.31), favourites of Apollo, from whom Herakles received the olive shoots, whose leaves were the prize at Olympia, v. O. 3.13ff., P. 10.31ff. δᾶμον Ὑπερβορέων πείσαις Ἀπόλλωνος θεράποντα λόγῳ (sc. Ἡρακλέης) O. 3.161ναυσὶ δ' οὔτε πεζὸς ἰών κεν εὕροις ἐς Ὑπερβορέων ἀγῶνα θαυμαστὰν ὁδόν P. 10.30
μυρίαι δ' ἔργων καλῶν τέτμανθ κέλευθοι καὶ πέραν Νείλοιο παγᾶν καὶ δἰ Ὑπερβορέους (τὰ δὲ ἑκατέρωθεν παρείληφε πέρατα, τὴν σύμπασαν οἰκουμένην θέλων εἰπεῖν Σ.) I. 6.23 ναόν· τὸν μὲν Ὑπερβορ[έοις] ἄνεμος ζαμενὴς ἔμειξ[ (cf. Paus., 10. 5. 9, of the second Delphic temple of Apollo) Pae. 8.63 v. also Ἄβαρις, fr. 270. -
52 κατά
+ P 558-515-315-253-499=2140 Gn 1,11(ter).12(bis)[τινος]: down from 2 Mc 6,10; down upon 3 Mc 2,22; upon Jgs 3,22; id. (metaph.) Nm 30,13(tertio); down into 4 Mc 12,19; down, under 3 Mc 6,7; after 2 Kgs 4,4; by (with verbs of swearing to denote what one swears by) Jdt 1,12; against Jos 24,22; concerning Est 3,10; for (in hostile sense) 4 Mc 10,14[τινα, τι]: (downwards) to Gn 24,62; down into (metaph.) Nm 30,13(primo, secundo); on, at (of place) Ex 14,16; over, through Ex 11,6; at (of time) Ex 23,15; every (with word denoting time) 2 Mc 6,7; by (with numbers) 1 Kgs 18,4; towards Gn 2,8; in accordance with, according to, in conformity with, corresponding to Nm 30,7; just as, similarly to Ex 25,40; after the fashion of, according to Gn 1,26; for, because of Dt 19,15; in relation to, concerning Gn 39,6; during, by Gn 20,6; in relation to, for, to, by Gn 30,40κατὰ τὸν θυμὸν ἀριστεῦσαι to be superior to rage 4 Mc 2,18; κατὰ ἀλήθειαν truly (κατά[*]+abstr. subst. peri-phrasis for an adv.) 4 Mc 5,18; κατὰ τόν Νεεμιαν of Nehemiah, by Nehemiah 2 Mc 2,13; αὐτῶν κατὰ ποδάς close upon their heels Gn 49,19; τὰ κατά σε by your case or circumstances Tob 10,9; τὰ κατά τὸν ναόν things pertaining the temple 1 Ezr 2,16Cf. DREW-BEAR 1972, 200-201; JOHANNESSOHN 1910 1-82; 1926 245-259; LE BOULLUEC 1989, 323-324; LEE, J. 1983 35(Lv 13,23); SHIPP 1979, 306; WALTERS 1973 310(Ez 27,12; 4 Mc 15,7); WEVERS1990 437(Ex 27,12).454(Ex 28,21). 511(Ex 31,11).603.795 -
53 εὐδαίδαλος
εὐδαίδᾰλος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐδαίδαλος
-
54 καταγλαΐζω
A glorify, AP11.64.8 (Agath.);ναὸν λίθοις J.AJ8.5.2
:—[voice] Pass., splendidly attired,Com.Adesp.
1275.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταγλαΐζω
-
55 κατασήθω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατασήθω
-
56 κωμάζω
κωμάζω, [tense] fut. -άσω [ᾰ] Pi.N.9.1, - άσομαι Id.P.9.89, AP5.63 (Asclep.), Luc.Luct.13; [dialect] Dor. - άξομαι Pi.I.4(3).72: [tense] aor.A ; poet. κώμ- Pi.N.10.35; [dialect] Dor. imper. - άξατε ib.2.24: [tense] pf.κεκώμᾰκα AP5.111
(Phld.): ([etym.] κῶμος):—revel, make merry,νέοι κώμαζον ὑπ' αὐλοῦ Hes.Sc. 281
;κωμάζοντα μετ' αὐλητῆρος ἀείδειν Thgn.1065
, cf. S.Fr. 764, E.Alc. 815, etc.;κ. μετὰ μέθης Pl.Lg. 637a
;κ. καὶ παιωνίζειν D.18.287
;ὀρχούμενος καὶ κ. Theopomp.Hist.153
;κ. μεθ' ἡμέραν Lys. 14.25
, Phld.Acad.Ind.p.47 M.; go in festal procession,Σικυωνόθεν εἰς Αἴτναν Pi.N.9.1
;ὃς ἐν ταῖς πομπαῖς ἄνευ τοῦ προσώπου κ. D.19.287
: metaph.,νήσους κώμασον εἰς μακάρων Call.Epigr.
in Berl.Sitzb.1912.548; esp. in Egypt, take part in religious processions, PGnom.200, 214 (ii A.D.): hence trans., carry images, etc., in procession, ναόν, ξόανον κ., ib.211, BGU 362 vii 17 (iii A.D.):—[voice] Pass.,χρὴ τὰς θεὰς κωμάζεσθαι Sammelb. 421
(iii A.D.).II esp. celebrate a κῶμος in honour of the victor at the games,κ. σὺν ἑταίροις Pi.O.9.4
, etc.: c. acc. cogn.,ἑορτὰν κ. Id.N.11.28
; l.c.2 c. dat. pers., approach with a κῶμος, sing in his honour, Pi.I.7(6).20 (in [tense] fut. [voice] Med., Id.P.9.89);ἡ Ἀφροδίτη κ. παρὰ τὸν Διόνυσον Plu.Ant.26
.3 c. acc. pers., honour or celebrate him in or with the κῶμος, Pi.N.10.35, I.4(3).72; κ. Δία Τιμοδήμῳ celebrate Zeus for Timodemos' sake, Id.N.2.24.III break in upon in the manner of revellers, serenade, of lovers, Alc.56;ἐπὶ γαμετὰς γυναῖκας Is.3.14
, cf. Luc.DMar.1.4;κ. ποτὶ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theoc.3.1
, cf. Ath.8.348c;παρά τινι Arr.An.7.24.4
;εἴς τινα Alciphr.1.6
;ἐπὶ τὰς ἑταιρίδων θύρας Ath.13.574e
: generally, burst in,εἰς τόπον APl.4.102
; of evil,ἄτη ἐς πόλιν ἐκώμασεν Tryph.314
;θρῆνος εἰς ὑμέναιον AP7.186
(Phil.); of Alexander,καθ' ὅλης τῆς ὑφ' ἡλίῳ Him.Ecl.2.18
: prov., ὗς ἐκώμασεν, 'a bull in a china-shop', Diogenian.8.60; εἰς μελίττας ἐκώμασας 'you have raised a hornet's nest about your ears', Paus.Gr.Fr.160, Zen.3.53, etc. -
57 μετάγω
Aμεταγείοχα PRyl.67.5
(ii B. C.): —convey from one place to another, transfer,τινὰ εἰς Βαβυλῶνα LXX 1 Es.1.45
, cf. Aristeas 12 ([voice] Pass.);τὴν ἐκκλησίαν εἰς Σικυῶνα Plb.5.1.9
; l.c.; (Peparethus, ii B. C.);τὰ δικαστήρια ἀπὸ τῆς βουλῆς ἐπὶ τοὺς ἱππέας D.C.Fr.83.7
; escort, τινα SIG588.51 (Milet., ii B. C.): Medic., divert,τὰ ῥεύματα Gal.17(1).965
: metaph.,τοὺς πολίτας εἰς σωφρονεστέραν βίου τάξιν μ. Plu.2.225f
, cf. SIG 704E 12 (Delph., ii B. C.), Epict.Ench.33.3;ψυχὴν ἐπ' εὐφροσύνην AP10.77
(Pall.); seduce,τινὰς ἐς τὸ ἁβροδίαιτον Hdn.3.8.5
.4 [voice] Pass., to be borrowed,μετῆκται ἀπὸ τῶν ἐν γεωμετρίᾳ τὸ ὄνομα Iamb. in Nic.p.58
P.II intr., go by a different route, change one's course, X.Cyr.7.4.8. -
58 ναός
νᾱός, ὁ, [dialect] Dor., Thess., etc. form, Leg.Gort.1.42, IG9(2).517.45 (Larissa, iii B.C.), etc., used also in Trag. (even dialogue) to the exclusion of νεώς, S.El.8, E.Hipp.31, al., exc. A.Pers. 810, rare in [dialect] Att. Prose and Com., Pl.R. 394a, Lg. 738c, 814b, Arist.EN 1174a24, Posidipp. 29.1, more freq. in X., HG2.3.20, An.5.3.9, al., found in [dialect] Att. Inscrr.from iii B.C., IG22.1314.18, 1315.28, etc., and in Hellenistic and later Gr. (along with νεώς), SIG277 (Priene, iv B.C.), 214 (Phanagoria, iv B.C.), 494.3 (Delph., iii B.C.), LXX 1 Ki.1.9, al. ( νεώς only inA 2 Ma.), UPZ6.22 (ii B.C.), Plb.9.30.2 (νεώς Plb. 10.4.4
), etc.; [dialect] Ion.[full] νηός, always in Hom. and Hdt. (v. infr.), but gen. νε[ώ] IG12(7).1.4 (Amorgos, v B.C.); dat. (Samos, iv B.C.); [dialect] Att. [full] νεώς (Attic Inscrr. of v-iii B.C. (v. infr.), once in Trag. (v. supr.), freq. in Prose authors and found in Com. (v. infr.)); declension, nom.νεώς X.HG 1.6.1
; gen.νεώ IG12.4.9
,80.6, Ar.Pl. 733, IG22.1524.45, SIG1219.32 (Gambreum, iii B.C.); dat.νεῴ IG12.6.122
, 256.4, Antipho6.39, Alex.40.3, IG22.1504.7; acc. νεών ib.12.24.13, al., X.HG6.5.9, Ar. Nu. 401, Pl. 741, Philem.139, f.l. in E.HF 340, laterνεώ IG22.212.35
(iv B.C.), al., LXX 2 Ma.6.2, al., D.S.16.58 (v.l. νεών), SIG 877A10 (ii/ iii A.D.), v.l. in D.H.4.26, butνεών Aristid.Or.27(16).19
(v.l. νεώ), Ach.Tat.3.6 (v.l. νεώ Bast Epist.Crit.p.176), etc.: pl. nom.νεῴ X. HG6.4.7
; acc. , Isoc.5.117, Plb.10.4.4; dat.νεῴς IG12.384
; on the accent v. Hdn.Gr.1.8: [dialect] Aeol. [full] ναῦος Alc.9, IG12 (2).60.27 (Mytil.); Spartan [full] ναϝός ib.5(1).1564 (pl., found at Delos, v/iv B.C.):— temple, Il.1.39, al., Pi.O.13.21 (pl.), etc.II inmost part of a temple, shrine containing the image of the god, Hdt.1.183, 6.19, X.Ap.15, UPZl.c.;ἐν παντὶ ἱερῷ ὅπου ναός ἐστι PGnom.79
(ii A.D.).IV metaph., of Christians,ν. θεοῦ ἐστε 1 Ep.Cor. 3.16
; of the body of Christ, Ev.Jo.2.19,21. [ νᾰόν and iv (Phaestus, ii B.C.); elsewh. [pron. full] ᾱ.] (Perh. fr. νᾰς-ϝός, cf. ναίω.)------------------------------------A v. Νάϊος. -
59 περιδύω
2 c.acc.pers., strip, ;π. τὰ νεκρά App.BC5.68
, etc.: metaph., deprive of authority, J.AJ13.15.3.3 c. acc. pers. et rei, strip one of a thing,αὐτὰ [ποιήματα] περιδύσας τὸ μέτρον Epich.[254]
(dub.);τὰ λοιπὰ π. τινάς App.BC5.67
;ἑαυτὸν τὴν ἐσθῆτα J.AJ6.11.5
.b c.acc. et gen., π. τὸν ναὸν τῶν ἀναθημάτων ib.9.12.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιδύω
-
60 περικατέχω
A shut in all round, τὴν πόλιν, τὸν ναόν, J.BJ3.7.3, 6.4.5 :—[voice] Pass., [tense] aor. 1 part. περικατασχεθείς v. l. in Ph.1.657.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περικατέχω
См. также в других словарях:
Ναόν — Ναός 2 Ma. masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ναόν — νᾱόν , ναός 2 Ma. masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ORATORIUM — I. ORATORIUM Congregatio sacra, in Communione Romana a Philippo Nerio Florentino, Romae in stituta, et approbata a Gregorio XIII. A. C. 1575. a Paulo V. confirmata, A. C. 1612. Hinc Cardin. Baronius, inter alios prodiit. Item alia Congrega io,… … Hofmann J. Lexicon universale
TEMPLA — loca dicuntur publica, im Dei honorem erecta, eiusque cultui destinata. Alias Sacrae Aedes, Fana, Delubra, Basilicae, etc. quae tamen voces, rem accuratius pensiculanti, non unum idemque penitus designant. Clemens, cui Eusebius astipulatur, non… … Hofmann J. Lexicon universale
Arkadi Monastery — Venetian baroque church at Moni Arkadiou The monastery of Arkadi (in Greek: / Moní Arkadhíou) is an Eastern Orthodox monastery, situated on a fertile plateau 14 mi (23 km) to the southeast of Rethymnon on the island of Crete (in Greece) … Wikipedia
Monastere d'Arkadi — Monastère d Arkadi Monastère d Arkadi Façade de l église dans l enceinte du monastère Nom local Μονή Αρκαδίου Latitude Lo … Wikipédia en Français
Monastère d'Arkadi — Façade de l église dans l enceinte du monastère. Présentation Nom local Μονή Αρκαδίου Culte Orthodoxe Début de la construction … Wikipédia en Français
Moni Arkadi — Monastère d Arkadi Monastère d Arkadi Façade de l église dans l enceinte du monastère Nom local Μονή Αρκαδίου Latitude Lo … Wikipédia en Français
Moni Arkadiou — Monastère d Arkadi Monastère d Arkadi Façade de l église dans l enceinte du monastère Nom local Μονή Αρκαδίου Latitude Lo … Wikipédia en Français
Пронаос — храма на острове Ф … Википедия
Monasterio de Arkadi — Fachada de la iglesia dentro del recinto del monasterio de Arkadi. El monasterio de Arkadi (Μονή Αρκαδίου en griego) es un monasterio ortodoxo, situado en una fértil llanura a 23 km al sureste de Rétino, en la isla de Creta (Grecia). La iglesia… … Wikipedia Español